#autumn kanzashi
Explore tagged Tumblr posts
Text
Mid-Autumn 2024
Head: Shishu Gozen Kanzashi - snow white / metallic gold Body: Lady's Suikan - void blue / metallic brass Hands: Mun'gaek Cuffs - void blue / metallic brass Legs: Tights of Eternal Passion - metallic brass / void blue Feet: Resshi Zori - void blue / metallic brass
Alt Head: Augmented Lunar Envoy's Hairpin of Casting Alt Feet: Augmented Lunar Envoy's Boots of Casting | Shishu Obutozori | Best Man's Gaiters | Faire Zori | Yakaku Geta
Earring: Augmented Credendum Earrings of Casting Neck: The Emperor's New Necklace Wrists: The Emperor's New Bracelet Right Ring: Augmented Lunar Envoy's Ring of Casting Left Ring: Augmented Lunar Envoy's Ring of Casting
Main Hand: Tsukuyomi's Rod (BLM) | Majestic Manderville Degen Matte Replica (RDM) Off Hand: --
Fashion Accessory: -- Minion: -- Mount: -- Location: #studioshade - "Lunar" - Aether/Adamantoise Goblet W28 P42 R26
Shader: Faeberry Bokeh
#ffxiv#ffxiv glamour#ffxiv au ra#ffxiv black mage#eorzea collection#valkariel ilmarë#studioshade#au ra#raen#black mage#all classes#blues/indigos#golds/yellows#uses mogstation items#uses seasonal items#eastern glamour#festival glamour
26 notes
·
View notes
Note
Hello, Justine! I'm not good at it, so could you please tell me which flower is it and for what month? It's their recent post that showed up in my feed
They're Kikyō (桔梗 - Bell Flowers) with Ominaeshi (女郎花 - Patrina), two of the seven "Friends of Autumn" and they're worn during September! If you'd like to read more about September kanzashi you can check out my feature on them here ^^
24 notes
·
View notes
Text
Did you know that the motifs of a maiko's hairpiece (called a "kanzashi"; 簪) change every month to reflect the seasons? So can you guess when this kanzashi is worn...? This kanzashi suggests the changing autumn leaves, and so it is worn in November. While the seasonal motifs of each month are similar for all the maiko, the designs are all quite different and beautiful. That means that part of the pleasure of an ozashiki party with maiko is getting to see up close the creativity of the craftsman who created each marvelous little piece of art. Thanks to our model, the Gion Higashi maiko Masanao-san 満彩尚さん!
15 notes
·
View notes
Text
Kimono 着物
The word kimono (着物) comes from the Japanese language and can be broken down into two parts:
Ki (着) means "to wear" or "put on."
Mono (物) means "thing" or "object."
So, kimono originally meant "thing to wear" or "clothing" in a general sense. Over time, it has come to specifically refer to the traditional Japanese garment known today as a kimono. Historically, it was simply a term for clothing, but as Western styles of dress became more common in Japan, kimono began to denote traditional Japanese attire distinct from Western clothing.
Etimologia
A palavra kimono (着物) vem da língua japonesa e pode ser dividida em duas partes:
Ki (着) significa "vestir" ou "colocar."
Mono (物) significa "coisa" ou "objeto."
Portanto, kimono originalmente significava "coisa para vestir" ou "roupa" de maneira geral. Com o tempo, passou a referir-se especificamente à vestimenta tradicional japonesa conhecida hoje como quimono. Historicamente, era simplesmente um termo para roupas, mas à medida que os estilos ocidentais de vestimenta se tornaram mais comuns no Japão, kimono começou a designar a vestimenta tradicional japonesa, distinta das roupas ocidentais.
Characteristics
The kimono is a traditional Japanese garment with several distinct characteristics that reflect both its cultural and aesthetic significance:
T-shaped Structure: The kimono is made from long, rectangular fabric panels sewn together to create a T-shaped garment. It has wide, straight sleeves and a long body.
Loose and Flowing Fit: Kimonos are worn loose, with the fabric wrapping around the body and secured with an obi (a wide belt). The fit is not tight, allowing for a flowing, elegant look.
Fabric and Patterns: Kimonos are traditionally made from silk, although modern versions may use cotton, linen, or synthetic fabrics. The patterns and colors can be highly symbolic and vary depending on the season, occasion, and wearer’s age or marital status. Seasonal motifs such as cherry blossoms (spring) or maple leaves (autumn) are common.
Wide Sleeves: The sleeves, known as sode, are often long and wide, particularly in formal kimonos worn by unmarried women, which have sleeves that can reach almost to the floor (furisode).
Layering: Formal kimonos often involve layering, especially in historical or ceremonial contexts, such as the jūnihitoe (twelve-layered ceremonial kimono) worn by women of the imperial court.
Worn Left Over Right: The left side of the kimono is always wrapped over the right side when worn, except for funerary purposes, where it is reversed. This wrapping style is a key distinguishing feature.
Obi Belt: The obi is a wide sash that holds the kimono in place. The obi itself is often intricately tied in elaborate knots, especially for formal wear. Different types of obi exist, ranging from simple everyday styles to elaborate formal sashes.
Colors and Symbols: The color, pattern, and design of a kimono can reflect the wearer’s status, age, and even personality. For example, young women might wear more vibrant colors and bold patterns, while older women often wear more subdued designs.
Footwear and Accessories: Kimonos are typically worn with traditional footwear, such as zori (sandal-like shoes) and tabi (split-toe socks). Additional accessories, like hairpieces or kanzashi, may accompany formal kimonos.
Seasonal Variations: Kimonos change according to the seasons, with lighter fabrics and brighter colors worn in summer and heavier fabrics in more subdued tones for winter.
These characteristics make the kimono a versatile, symbolic, and elegant garment that has retained its cultural importance while adapting to modern fashion.
Características
O quimono é uma vestimenta tradicional japonesa com várias características distintas que refletem tanto seu significado cultural quanto estético:
Estrutura em forma de T: O quimono é feito a partir de longos painéis retangulares de tecido costurados para criar uma vestimenta em formato de T. Ele possui mangas largas e retas e um corpo longo.
Ajuste solto e fluido: O quimono é usado de forma solta, com o tecido envolto ao redor do corpo e preso com um obi (um cinto largo). O ajuste não é apertado, proporcionando um visual fluido e elegante.
Tecido e padrões: Os quimonos são tradicionalmente feitos de seda, embora versões modernas possam utilizar algodão, linho ou tecidos sintéticos. Os padrões e cores podem ser altamente simbólicos e variam de acordo com a estação, ocasião e a idade ou estado civil do usuário. Motivos sazonais, como flores de cerejeira (primavera) ou folhas de bordo (outono), são comuns.
Mangas largas: As mangas, conhecidas como sode, são frequentemente longas e largas, especialmente nos quimonos formais usados por mulheres solteiras, cujas mangas podem quase tocar o chão (furisode).
Camadas: Quimonos formais frequentemente envolvem o uso de camadas, especialmente em contextos históricos ou cerimoniais, como o jūnihitoe (quimono cerimonial de doze camadas) usado por mulheres da corte imperial.
Vestido com o lado esquerdo sobre o direito: O lado esquerdo do quimono é sempre envolto sobre o lado direito ao ser usado, exceto para fins funerários, onde é invertido. Este estilo de vestir é uma característica fundamental do quimono.
Cinto Obi: O obi é uma faixa larga que mantém o quimono no lugar. O obi geralmente é amarrado em nós elaborados, especialmente para ocasiões formais. Existem diferentes tipos de obi, variando de estilos simples do dia a dia até faixas formais elaboradas.
Cores e símbolos: A cor, o padrão e o design de um quimono podem refletir o status, idade e até a personalidade de quem o veste. Por exemplo, jovens podem usar cores mais vibrantes e padrões ousados, enquanto mulheres mais velhas costumam vestir designs mais discretos.
Calçados e acessórios: Quimonos são tipicamente usados com calçados tradicionais, como zori (sapatos semelhantes a sandálias) e tabi (meias com dedo dividido). Acessórios adicionais, como presilhas de cabelo ou kanzashi, podem acompanhar quimonos formais.
Variações sazonais: Os quimonos mudam de acordo com as estações, com tecidos mais leves e cores mais brilhantes usados no verão, e tecidos mais pesados em tons mais discretos no inverno.
Essas características tornam o quimono uma vestimenta versátil, simbólica e elegante, que manteve sua importância cultural, adaptando-se à moda moderna.
Layers
A traditional kimono, especially when worn for formal occasions, can consist of multiple layers, each with specific names and purposes. Here are the key layers and their characteristics:
1. Hadajuban (肌襦袢) and Susoyoke (裾除け)
Hadajuban: This is an undergarment, similar to an undershirt, worn directly against the skin. It's made of light, breathable fabric to prevent the outer kimono from becoming soiled.
Susoyoke: A wrap skirt-like undergarment worn under the kimono. It functions similarly to a petticoat and provides an extra layer of modesty.
2. Nagajuban (長襦袢)
The nagajuban is an inner kimono worn over the hadajuban. It looks like a simplified version of the kimono and is usually made from silk or cotton. It protects the outer kimono from sweat and oils from the body.
The eri (collar) of the nagajuban is usually visible and often replaced or covered with a separate piece of fabric to protect the outer kimono's collar.
3. Kimono (着物)
The main layer, the kimono itself, is an outer garment made from fine fabrics like silk. Depending on the occasion, season, and social status, the design, color, and patterns of the kimono vary. The kimono is wrapped left over right, except for funerals where the opposite is done for the deceased.
4. Obi (帯)
The obi is a wide belt that ties the kimono in place. It is usually elaborately designed and made of stiff fabric to maintain its shape. The obi can be tied in various decorative knots, particularly in formal wear.
There are different styles of obi for different occasions, such as fukuro obi (used for formal occasions) or nagoya obi (for more casual settings).
5. Obiage (帯揚げ)
This is a silk scarf-like fabric that is tucked into the obi and adds a decorative touch. It also helps secure the obi in place and provides extra structure.
6. Obijime (帯締め)
The obijime is a cord that ties over the obi, further securing it. It is often decorative, adding color contrast to the ensemble. The knot of the obijime can also vary depending on the occasion.
7. Haneri (半襟)
The haneri is a detachable collar sewn onto the nagajuban. It adds decoration to the neckline and helps protect the kimono collar from oils and sweat.
8. Datejime (伊達締め)
A sash used to keep the nagajuban and kimono in place. It is typically worn under the obi and is not visible. It ensures a smooth, fitted look and keeps the kimono from shifting or wrinkling.
9. Koshi-himo (腰紐)
A simple cloth tie used to hold the kimono in place before the obi is wrapped. These ties are hidden under the layers of the kimono and are crucial for keeping everything in place.
10. Tabi (足袋)
Tabi are traditional split-toe socks worn with kimono. They are usually white and worn with zori (sandals).
11. Zori (草履)
Traditional Japanese sandals worn with formal kimonos, zori have a flat base and are often made of leather, brocade, or other fine materials.
12. Haori (羽織) (Optional)
A jacket worn over the kimono for additional warmth or modesty, often used in more formal situations or during colder months. The haori is not tied shut but left open at the front.
13. Haori-himo (羽織紐)
A decorative string used to tie the haori loosely at the chest if needed.
14. Jūnihitoe (十二単)
In imperial or aristocratic settings, the jūnihitoe is a twelve-layered kimono worn by noblewomen during historical times. Each layer is carefully chosen for color coordination, and this ensemble is exceptionally formal and elaborate.
15. Uchikake (打掛)
A long, ornate outer kimono worn over the regular kimono in formal events such as weddings. The uchikake is not tied with an obi but worn open like a robe, and it often features intricate designs and embroidery.
These layers come together to form the traditional kimono ensemble, each serving a specific purpose and contributing to the overall look, comfort, and functionality. The complexity of these layers reflects the formality of the occasion and the wearer’s status.
Camadas
Um quimono tradicional, especialmente quando usado em ocasiões formais, pode consistir em várias camadas, cada uma com nomes e funções específicas. Aqui estão as camadas principais e suas características:
1. Hadajuban (肌襦袢) e Susoyoke (裾除け)
Hadajuban: É uma roupa de baixo, semelhante a uma camiseta, usada diretamente sobre a pele. É feita de tecido leve e respirável para evitar que o quimono externo se suje.
Susoyoke: Uma espécie de saia interna usada sob o quimono. Funciona de maneira semelhante a uma anágua e proporciona uma camada extra de modéstia.
2. Nagajuban (長襦袢)
O nagajuban é um quimono interno usado sobre o hadajuban. Ele se parece com uma versão simplificada do quimono e geralmente é feito de seda ou algodão. Protege o quimono externo do suor e dos óleos do corpo.
O eri (gola) do nagajuban é geralmente visível e frequentemente substituído ou coberto por uma peça separada de tecido para proteger a gola do quimono externo.
3. Quimono (着物)
A camada principal, o quimono propriamente dito, é uma vestimenta externa feita de tecidos finos, como seda. Dependendo da ocasião, estação e status social, o design, cor e padrões do quimono variam. O quimono é sempre envolto com o lado esquerdo sobre o direito, exceto em funerais, onde o lado direito é colocado sobre o esquerdo para os falecidos.
4. Obi (帯)
O obi é um cinto largo que prende o quimono no lugar. Geralmente é decorado de forma elaborada e feito de tecido rígido para manter sua forma. O obi pode ser amarrado em vários nós decorativos, especialmente em trajes formais.
Existem diferentes estilos de obi para diferentes ocasiões, como o fukuro obi (usado em ocasiões formais) ou o nagoya obi (para eventos mais casuais).
5. Obiage (帯揚げ)
É uma faixa de seda semelhante a um lenço que é dobrada dentro do obi, acrescentando um toque decorativo. Também ajuda a fixar o obi no lugar e fornece estrutura adicional.
6. Obijime (帯締め)
O obijime é um cordão que amarra o obi, prendendo-o ainda mais. Ele costuma ser decorativo, adicionando contraste de cor ao conjunto. O nó do obijime pode variar dependendo da ocasião.
7. Haneri (半襟)
O haneri é uma gola removível costurada no nagajuban. Acrescenta decoração ao decote e ajuda a proteger a gola do quimono de óleos e suor.
8. Datejime (伊達締め)
Uma faixa usada para manter o nagajuban e o quimono no lugar. Ela é usada sob o obi e não fica visível. Garante um ajuste suave e mantém o quimono no lugar, evitando que ele se desloque ou amasse.
9. Koshi-himo (腰紐)
Um simples laço de tecido usado para segurar o quimono no lugar antes de o obi ser amarrado. Esses laços ficam ocultos sob as camadas do quimono e são essenciais para manter tudo firme.
10. Tabi (足袋)
Tabi são meias tradicionais com o dedo separado, usadas com o quimono. Elas geralmente são brancas e usadas com zori (sandálias).
11. Zori (草履)
Sandálias tradicionais japonesas usadas com quimonos formais. As zori têm uma base plana e são frequentemente feitas de couro, brocado ou outros materiais finos.
12. Haori (羽織) (Opcional)
Um casaco usado sobre o quimono para adicionar calor ou modéstia, muitas vezes utilizado em situações mais formais ou durante meses mais frios. O haori não é amarrado na frente, mas fica aberto.
13. Haori-himo (羽織紐)
Um cordão decorativo usado para amarrar o haori levemente na altura do peito, se necessário.
14. Jūnihitoe (十二単)
Em contextos imperiais ou aristocráticos, o jūnihitoe é um quimono de doze camadas usado por mulheres nobres em tempos históricos. Cada camada é cuidadosamente escolhida para coordenar cores, e este conjunto é extremamente formal e elaborado.
15. Uchikake (打掛)
Um quimono externo longo e ornamentado, usado sobre o quimono regular em eventos formais, como casamentos. O uchikake não é amarrado com um obi, mas é usado aberto como um manto, e muitas vezes apresenta designs e bordados intrincados.
Essas camadas se combinam para formar o conjunto de quimono tradicional, cada uma servindo a um propósito específico e contribuindo para o visual, conforto e funcionalidade geral. A complexidade dessas camadas reflete a formalidade da ocasião e o status da pessoa que o veste.
Kimono as Interior Design Analogy
To apply the concept and structure of the kimono to an open-plan, very small apartment interior design, we can focus on the ideas of layering, simplicity, and multifunctionality. The following step-by-step plan will incorporate the kimono’s characteristic layers, flexibility, and aesthetic balance into the design of the apartment:
Step 1: Define the Main Structure – The Base Layer
Kimono Concept: The base of the kimono, the main layer, sets the foundation for the rest of the ensemble. This corresponds to the basic structure of the apartment.
Application:
Define the open-plan space with clear yet minimalist boundaries, ensuring flexibility. The foundation should focus on clean lines and neutral tones (whites, grays, or soft beige).
Use natural materials such as wood or stone for the flooring, which serves as the grounding layer. Just as the kimono creates a simple yet elegant structure, the floor and walls will be the main canvas for layering.
Ensure that the layout accommodates all core functions (living, sleeping, working, and eating) without creating rigid separations.
Step 2: Establish Key Zones – Functional Layering
Kimono Concept: Different layers of the kimono serve specific functions (e.g., undergarments, main garment, outerwear). Each layer has a purpose but flows together seamlessly.
Application:
Sleeping Area: Create a sleeping zone that can "disappear" during the day by using a foldable or murphy bed. This is akin to the hadajuban layer that serves an essential but discreet function. It allows the space to be used for other activities, following the principle of versatility.
Living/Working Area: Introduce movable, layered furniture that can function in different ways depending on the activity. For example, modular seating that can be rearranged to create a living or working area, much like how the obi ties the kimono and provides structure.
Kitchen/Dining Area: Use multifunctional furniture such as a fold-down dining table that blends into a wall or cabinet. This layer should "merge" with the apartment when not in use, resembling the way kimonos can be adjusted or folded to adapt to different contexts.
Step 3: Incorporate Sliding Partitions and Flexible Boundaries – Wrap and Adapt
Kimono Concept: The wrapping of the kimono, such as the left-over-right closure, and the obi belt's role in structuring the garment can inspire flexible partitioning.
Application:
Introduce sliding panels or curtains that act as visual and functional boundaries. They can wrap around certain areas to enclose a sleeping or working space while still maintaining the open-plan concept. These movable partitions can feature translucent or light-filtering materials to create a sense of layered privacy without adding bulk.
Use soft, textured materials such as fabric or wooden slats, echoing the flowing fabric of the kimono, to promote flexibility and layering in space division.
Step 4: Create Functional Overlays with Furniture – The Obi Layer
Kimono Concept: The obi functions as both a decorative and practical element, tying the kimono together while adding a layer of embellishment and structure.
Application:
Choose multipurpose furniture with built-in storage, such as a sofa with under-seat drawers or a coffee table that converts into a desk. These pieces should tie together the apartment’s functional zones, acting like the obi by holding different layers together while adding visual interest.
Use furniture that can “float” between zones, such as stools that can move between the kitchen and living areas, following the kimono's adaptability to different contexts.
Step 5: Introduce Vertical Layering – Tabi and Obiage
Kimono Concept: Accessories like obiage (a scarf-like layer) and tabi (socks) provide additional layers, adding dimension without overwhelming the outfit.
Application:
Think vertically by using shelving units or suspended platforms that provide storage or display without taking up floor space. Floating shelves can function as decorative obiage that highlight areas such as a bed or desk, providing both storage and aesthetic value.
Consider ceiling-mounted elements, such as hanging plants or modular lighting, that emphasize the verticality of the space and create layers that “float” above the main living areas.
Step 6: Employ a Seasonal Approach – Color and Texture as Final Layers
Kimono Concept: Kimonos change with the seasons, with lighter, brighter colors for summer and darker, heavier fabrics for winter. Patterns and textures also shift according to occasion and season.
Application:
Introduce textural and color variations to reflect different "seasons" or moods in the apartment. Use removable and interchangeable textiles, like cushions, rugs, or wall hangings, that can be easily switched to create fresh layers of design.
Layering colors in neutral tones with muted accents (inspired by nature or seasons) will create a soft, harmonious feel, akin to the way kimono colors and patterns reflect nature. For example, lighter fabrics in summer (linen curtains, silk cushions) and cozier, richer fabrics in winter (wool rugs, heavier curtains).
Step 7: Incorporate Hidden Storage – The Undergarment Layer
Kimono Concept: The hadajuban and nagajuban serve as protective, functional layers hidden beneath the outer garment.
Application:
Integrate hidden storage solutions into the design, such as storage under the bed, within the floors, or concealed cabinets. These hidden layers will keep the apartment looking uncluttered while maximizing functionality, just as the inner kimono layers ensure the outer layer remains pristine.
Step 8: Integrate Art and Decoration – The Haneri and Obijime
Kimono Concept: Elements like the haneri (decorative collar) and obijime (cord) add small but important accents to the overall look.
Application:
Use small, curated decorative items as accents in the space, such as minimalist art, pottery, or a tokonoma (art alcove), tying into the concept of subtle layering. These pieces act as the final layer, adding a touch of personality and refinement to the apartment without overwhelming the design.
Step 9: Final Layer – Ensure Fluidity and Movement
Kimono Concept: A kimono is not static; it is worn with fluidity, adapting to the wearer’s movements.
Application:
Ensure the furniture and design elements of the apartment maintain flexibility, allowing for easy movement and adaptability. The flow of the space should allow each "layer" of the apartment to function together, yet independently, as the resident's needs shift throughout the day.
By following this structured, layered approach inspired by the kimono, the apartment will not only feel more spacious and functional but will also carry a sense of elegance and harmony through its thoughtful design. The layering of zones, furniture, and decorative elements will promote both practical use and aesthetic richness.
Kimono como analogia para o Design de Interiores
Para aplicar o conceito e a estrutura do kimono em um design de interior de apartamento muito pequeno e de planta aberta, podemos nos concentrar nas ideias de camadas, simplicidade e multifuncionalidade. O plano a seguir detalha como incorporar as características do quimono, como suas camadas, flexibilidade e equilíbrio estético, ao design do apartamento:
Passo 1: Definir a Estrutura Principal – A Camada Base
Conceito de Kimono: A base do quimono, a camada principal, define a fundação para o restante do conjunto. Isto corresponde à estrutura básica do apartamento.
Aplicação:
Defina o espaço de planta aberta com limites claros, mas minimalistas, garantindo flexibilidade. A base deve focar em linhas limpas e tons neutros (brancos, cinzas ou bege suave).
Use materiais naturais como madeira ou pedra para o piso, que serve como a camada de base. Assim como o quimono cria uma estrutura simples, porém elegante, o piso e as paredes serão a tela principal para as camadas.
Certifique-se de que o layout acomode todas as funções essenciais (viver, dormir, trabalhar e comer) sem criar separações rígidas.
Passo 2: Estabelecer Zonas Principais – Camadas Funcionais
Conceito de Kimono: Diferentes camadas do quimono servem a funções específicas (por exemplo, roupas de baixo, vestimenta principal, vestuário externo). Cada camada tem um propósito, mas todas se harmonizam.
Aplicação:
Área de Dormir: Crie uma zona de dormir que possa "desaparecer" durante o dia, usando uma cama dobrável ou cama embutida. Isso é semelhante à camada hadajuban, que cumpre uma função essencial, mas discreta. Isso permite que o espaço seja usado para outras atividades, seguindo o princípio da versatilidade.
Área de Estar/Trabalho: Introduza móveis modulares que podem funcionar de diferentes maneiras, dependendo da atividade. Por exemplo, assentos modulares que podem ser rearranjados para criar uma área de estar ou de trabalho, assim como o obi amarra o quimono e oferece estrutura.
Área de Cozinha/Jantar: Utilize móveis multifuncionais, como uma mesa de jantar dobrável que se mistura à parede ou ao armário. Esta camada deve “se fundir” com o apartamento quando não estiver em uso, semelhante ao modo como os quimonos podem ser ajustados ou dobrados para se adaptar a diferentes contextos.
Passo 3: Incorporar Divisórias Deslizantes e Limites Flexíveis – Envolver e Adaptar
Conceito de Kimono: O ato de envolver o quimono, como o fechamento do lado esquerdo sobre o direito, e o papel do cinto obi na estrutura da vestimenta, podem inspirar a criação de divisórias flexíveis.
Aplicação:
Introduza painéis deslizantes ou cortinas que atuem como limites visuais e funcionais. Eles podem envolver certas áreas para fechar espaços de dormir ou trabalho, mantendo o conceito de planta aberta. Essas divisórias móveis podem ter materiais translúcidos ou que filtram a luz, criando uma sensação de privacidade em camadas sem adicionar volume.
Use materiais suaves e texturizados, como tecido ou ripas de madeira, imitando o tecido fluido do quimono, para promover flexibilidade e camadas na divisão do espaço.
Passo 4: Criar Sobreposições Funcionais com os Móveis – A Camada Obi
Conceito de Kimono: O obi funciona como um elemento decorativo e prático, amarrando o quimono e proporcionando uma camada de embelezamento e estrutura.
Aplicação:
Escolha móveis multifuncionais com armazenamento embutido, como um sofá com gavetas ou uma mesa de centro que se transforma em escrivaninha. Essas peças devem unir as zonas funcionais do apartamento, atuando como o obi ao segurar diferentes camadas e adicionar interesse visual.
Utilize móveis que possam "flutuar" entre as zonas, como banquinhos que se movem entre a área da cozinha e da sala, seguindo a adaptabilidade do quimono a diferentes contextos.
Passo 5: Incorporar Camadas Verticais – Tabi e Obiage
Conceito de Kimono: Acessórios como o obiage (uma camada em forma de lenço) e o tabi (meias) proporcionam camadas adicionais, adicionando dimensão sem sobrecarregar o visual.
Aplicação:
Pense verticalmente usando estantes ou plataformas suspensas que ofereçam armazenamento ou exibição sem ocupar espaço no chão. Prateleiras flutuantes podem funcionar como obiage, destacando áreas como a cama ou a escrivaninha, proporcionando tanto armazenamento quanto valor estético.
Considere elementos montados no teto, como plantas suspensas ou iluminação modular, que enfatizam a verticalidade do espaço e criam camadas que “flutuam” acima das áreas principais.
Passo 6: Empregar uma Abordagem Sazonal – Cor e Textura como Camadas Finais
Conceito de Kimono: Os quimonos mudam com as estações, com cores mais leves e brilhantes no verão e tecidos mais escuros e pesados no inverno. Padrões e texturas também mudam conforme a ocasião e a estação.
Aplicação:
Introduza variações de textura e cor para refletir diferentes "estações" ou estados de espírito no apartamento. Use têxteis removíveis e intercambiáveis, como almofadas, tapetes ou painéis de parede, que podem ser trocados facilmente para criar novas camadas de design.
Sobreponha cores em tons neutros com toques de cor suave (inspirados na natureza ou nas estações) para criar uma sensação suave e harmoniosa, assim como as cores e padrões do quimono refletem a natureza. Por exemplo, tecidos mais leves no verão (cortinas de linho, almofadas de seda) e tecidos mais aconchegantes e ricos no inverno (tapetes de lã, cortinas mais pesadas).
Passo 7: Incorporar Armazenamento Oculto – A Camada de Roupa de Baixo
Conceito de Kimono: O hadajuban e o nagajuban funcionam como camadas protetoras e funcionais, escondidas sob a vestimenta externa.
Aplicação:
Integre soluções de armazenamento oculto no design, como armazenamento sob a cama, dentro do piso ou armários disfarçados. Essas camadas ocultas manterão o apartamento com um visual organizado, maximizando a funcionalidade, assim como as camadas internas do quimono garantem que a camada externa permaneça impecável.
Passo 8: Integrar Arte e Decoração – O Haneri e o Obijime
Conceito de Kimono: Elementos como o haneri (gola decorativa) e o obijime (cordão) adicionam pequenos, mas importantes, toques ao conjunto.
Aplicação:
Use pequenos itens decorativos curados como destaques no espaço, como arte minimalista, cerâmica ou um tokonoma (nicho de arte), alinhando-se ao conceito de camadas sutis. Essas peças funcionam como a camada final, adicionando um toque de personalidade e refinamento ao apartamento sem sobrecarregar o design.
Passo 9: Camada Final – Garantir Fluidez e Movimento
Conceito de Kimono: O quimono não é estático; ele é usado com fluidez, adaptando-se aos movimentos de quem o veste.
Aplicação:
Certifique-se de que os móveis e elementos de design do apartamento mantenham flexibilidade, permitindo fácil movimentação e adaptação. O fluxo do espaço deve permitir que cada "camada" do apartamento funcione em conjunto, mas de forma independente, conforme as necessidades dos moradores mudam ao longo do dia.
Seguindo essa abordagem estruturada e em camadas, inspirada pelo quimono, o apartamento não só parecerá mais espaçoso e funcional, mas também carregará uma sensação de elegância e harmonia por meio de seu design cuidadoso. A sobreposição de zonas, móveis e elementos decorativos promoverá tanto o uso prático quanto a riqueza estética.
3 notes
·
View notes
Photo
kisetsu - Autumn Kanzashi Gacha
I wear:
Autumn Kanzashi Gacha - Ginko - Gold / Silver
Autumn Kanzashi Gacha - Kiku Bira - Gold RARE / Silver RARE
Autumn Kanzashi Gacha - Kiku Hana - Silver RARE / Gold RARE
Autumn Kanzashi Gacha - Usagi - Silver
Autumn Kanzashi Gacha - Susuki - Gold
There also is:
Autumn Kanzashi Gacha - Tama Type 1 / Tama Type 2 - Gold / Silver
#kisetsu#hair decoration#maiko#geisha#broken doll#usagi#kick hana#gacha#autumn kanzashi#silver jewelry#Tama#second life
1 note
·
View note
Photo
Soft early autumn photoshoot, with model wearing nihongami (traditional hairstyle) with a cute uchiwa-shaped hairpin.
And look, they also had that adorable miniature chôzubachi (washbasin found in temples/shrines or tea gardens) hairpin!
#japan#photoshoot#fashion#kimono#obi#autumn in japan#nihongami#japanese traditional hairstyle#uchiwa#round fan#chozubashi#washbasin#kanzashi#hairpin#着物#帯
167 notes
·
View notes
Link
Ichika wakes up to find he is the face of the White Knight. Laura shows Ichika a flyer to go to the amusement park. He will invite everyone who makes Laura angry and she will kill him if he doesn't talk.
#infinite stratos 2#infinite stratos season 2 characters#tatenashi sarashiki#kanzashi sarashiki#honne nohotoke#madoka orimura#autumn#squall meusel#anime#animereview#animemakeblog
2 notes
·
View notes
Video
Maiko Teru checking her Make-up 1930s por Blue Ruin 1 Por Flickr: Captioned 京の舞妓 Kyoto Maiko.
#Maiko#Apprentice Geisha#Geiko#Geisha#Kyo-Maiko#Kyoto Apprentice#Powder Compact#Mirror#Kaede#Autumn Leaves#Momiji#Maple Leaves#Kimono#Kanzashi#Japanese#Japan#Showa period#1930s#Teru#照#Profile#Side Profile#Postcard
4 notes
·
View notes
Text
💐Hanakotoba in EDEN ~Fruits Basket 2nd Season ED 2 💐
~Part 2~
⚠️NOTE: THIS POST MAY CONTAIN SPOILERS FOR THE LAST SEASON OF THE ANIME!⚠️
Ritsu Sohma
薄 | Susuki | Pampas Grass
Pampas grass is a symbol of Autumn—the harvest season and is used as a symbolic replacement for rice in the offerings at the Harvest Moon Festival. This autumn symbolism correlates with Ritsu's zodiac month.
Momiji Sohma
菊 | Giku | Chrysanthemum
Red and Orange chrysanthemums represent cheerfulness, friendliness happiness all of which correlate with Momoji's upbeat and kind personality. However in some cultures yellow chrysanthemums can symbolize rejected love—which correlates with Momoji being rejected by his mother and thus being forced to live separately from his family. This steep juxtaposition caused by the double meaning could be a nudge to hope Momoji hides his loneliness and longing from others behind a cheerful exterior.
Shigure Sohma
楓 | Kaede |Japanese Maple Tree
Japanese maple tress have been associated with grace and serenity. These attributes compliment Shigure's lax personality. The tree is said to posses a sense of elegance and taste a nod to Shigure's sense of style and career. Maple trees can represent persistence and patience—two inherent qualities of Shigures shown as he patiently waits for the curse to be broken and his schemes to fall in place.
Kagura Sohma
柳 | Yanagi | Willow tree
Willow trees represent sadness and freedom. Neither of which really suit Kagura. They look cool though...
Edit: In light of me finally finsihing and then rewatching the series recently I realized that in a way the willow tree's meaning does suit Kagura. Spoilers ahead: By the end of the series she has "freed" herself of her one-sided love for Kyo which was founded on pity and gave her a sense of purpose and drive in life. Now having been freed of that sense of purpose she is left with a sense of emptiness. While she is undoubtably happy for Kyo—she herself is left alone and sad. However, free of the curse she now has the opportunity to love whomever she chooses and do whatever she wants with her life—since she is no longer bound to anyone and is no longer bound by anything.
Yuki Sohma
桐 | Kiri |Paulownia
Paulownia trees were traditionally planted when Japanese couples have a daughter and as such have come to represent purity and femininity—a possible nod to Yuki's feminine appearance. Its meaning of purity fits in how others in the show view him. At school he is seen as a "prince" as he is seemingly untouchable, perfect and kind. However in reality he is akward, lonely and introspective. In his hands Yuki holds a white rose—a symbol of purity—and faces towards the right juxtaposing him against Akiot in the next panel who is facing left holding out a red camelia with a blood-stained hand.
Akito Sohma
赤椿 | Aka Tsubaki | Red Camelia
Red camelias are said to symbolize being in love, perishing with grace, devotion, deep desire and nobility—the latter of which a reference to Akito's status as god of the current zodiac generation. Akito believes that she was born to be loved and that the members of the zodiac should be wholly devoted to her. This can also represent her deep desire to be loved considering the lack of parental love received during her childhood.
During a flashback scene shown in season three Shigure gives Akito a red camelia—a symbol of his love, desire and devotion. He later gifts her a kanzashi and kimono patterned with the same flower. The dark and intense colour palette as well as Akito's blood stained hands in this panel contrast greatly with the previous panel of Yuki which has a softer colour palette.
Tohru Honda
向日葵 | Himawari | Sunflower
Sunflowers represent cheerfulness, optimism, passionate love and radiance—all of which describe Tohru's personality perfectly. Sunflower heads turn to face the sun directly and all the flowers pictured in the panel are facing towards Tohru who is bathed in light. This protrays how Tohru's presence is like the sun for the zodiac members—bringing light, positivity and hope from them despite their tough circumstances. Tohru reaches out her hand and smiles. It can be theorizing that this panel links to the forst panel of Kyo therefore surmising that the light Kyo is reaching for is Tohru and likewise Tohru is extending her hand towards Kyo. In other words Tohru's love is the light in Kyo's life freeing him from his dark circumstances. Her acceptance of him saves him from the dark fate suffered by previous cat zodiac hosts.
[Important! Find Part 1 here!]
[If you liked this post check out my other hanakotoba analysis posts here ❀]
#fruits basket#fruits basket 2019#fruits basket second season#fruits basket season 2#hanakotoba#anime ending#tohru honda#kyo sohma#yuki sohma#yuki souma#ritsu sohma#shigure sohma#akito sohma#kagura sohma#momoji sohma#sohma family#kyo x tohru
380 notes
·
View notes
Text
Hanakotoba: The Japanese Language of Flowers
Picture the scene of delicate small pink flowers blooming in April…we have now reached the middle of spring, synonymous with the term ‘the flowers’ season’. Isn’t it a ripe moment to explore the topic of hanakotoba (花言葉) - the Japanese language of flowers?
Hanakotoba is believed to have started its roots in 19th century Japan, specifically during the Meiji Period. Despite its recency, it is deeply rooted in Japanese culture, having branched out into her history, customs and religion. This can be observed in ikebana, floral patterns on kimonos, and even anime!
However, it is not to be confused with the Victorian language of flowers as both have their respective unique ‘languages’! Each flower conveys a few messages so here are some of them:
Cherry Blossom (桜, sakura)
The iconic cherry blossoms are deeply tied to Japan’s identity such that the cherry blossom season is often celebrated with hanami (花見), a traditional custom of appreciating the beauty of flowers. This spring flower (which blooms only for a brief moment) symbolises the transience of life, a reminder of the phrase “mono no aware (もののあわれ)” which translates to “the pathos of things”. To be aware of the impermanence of things and its poignancy, while cherishing the fleeting moments in life, is a concept intrinsic to Japanese culture that originated from Japanese Buddhism.
The general hanakotoba meaning behind these beautiful blossoms is “spiritual beauty”. The cherry blossom is the birth flower of those born on April 1, April 9 and April 21.
Sunflower (向日葵, himawari)
These glorious bright yellow flowers first came to Japan during the Edo period in the 17th century. Although it was initially disliked for its humongous size and loud colours, this radiant plant would eventually charm the masses.
The general hanakotoba meanings behind these miniature suns are “admiration”, “respect”, “radiance” and “loyalty”. The sunflower is the birth flower of those born on July 6, July 20, August 2, August 5 and August 31.
Wisteria (藤, fuji)
This beloved spring flower is frequently used in Japanese spring motifs and patterns such as for the kanzashi and kimonos. In fact, in the past, the purple wisteria was associated only with nobility, particularly the influential Fujiwara clan (藤原氏) of the Heian era.
The general hanakotoba meanings behind these lush typically mauve flowers are “kindness” and “welcome”. The wisteria is the birth flower of those born on April 5, April 29 and May 31.
Violet (菫, sumire)
Violet, the titular character of Violet Evergarden, is named after this charming purple flower. Interestingly, the flower’s Japanese name “sumire” is inspired by its shape bearing resemblance to a carpenter’s ink container.
The general hanakotoba meanings behind these lovely purple flowers are “humility”, “small happiness” and “honesty”. The violet is the birth flower of those born on January 8, January 9 and February 21.
Red Spider Lily (曼珠沙華, manjushage / 彼岸花, higanbana / etc)
This autumn flower has a macabre history. A poisonous plant, it was commonly planted at graves in the past to keep animals away, inevitably associating itself with graves and death. It is also planted around rice paddies to deter pests. Putting that aside, did you know that the red spider lily has over 1,000 names? The name “manjushage”, which translates to “flower of the heavens”, hails from Buddhist scriptures. On the other hand, “higanbana” means “flower of autumn equinox”.
The general hanakotoba meanings behind these vivid red flowers are “resignation”, “passion”, “sad memories” and “independence”. The red spider lily is the birth flower of those born on September 20, September 23 and November 15.
~
Hanakotoba is a truly fascinating topic that shows that there is so much more to flowers aside from their aesthetic value. When you see a flower next time, do think about what lies beyond the surface 🌸
9 notes
·
View notes
Text
Kakuriyo no Yadomeshi Volume 6 Chapter 2- The Village Hidden in Hyakumemomiji** Part 1
T/N: OK Kakuriyo Fam-fans, how are you all doing? Did the last chapter surprise you? Anyways, I wasn't surprised, Odanna-sama always takes Aoi out on a food trip date (dang it, when's my turn lololol even I am tired of eating just white rice at times T_T) so yeah, I guess autumn fruits sound good.
Anways, I sorta started doing a speed run of this chapter because I got too-excited with the date, and I tried letting out this translation as fast as I can, and hopefully by the end of the chapter you'll see why I wanted to speed run this mofo lololol
As always, I mostly didn’t translate a lot of the names of the ayakashi/youkai, as well as the proper nouns because uhm... They’re basically nouns. It’s like how some translated manga are done. Plus it irks me sometimes when everything just gets transliterated, it kills off the vibe. But that’s just me. Links to references at the end of the post.
Also if you like this translation, you can share the link, reblog, but for pete’s sake DO NOT REPOST ELSEWHERE. I worked hard to finish this thing, it’s not like I just Google-translated this whole sh**..
If you need refreshers on what happened, @kakuriyo-translations already had the previous translations. I’ll place a tiny index in this post somewhere, to make that easy. I’m just contributing to this fandom. Also, as previously mentioned in my other post, the 2 seasons of the anime cover volumes 1-5, so if you need a review just rewatch them all. Volume 6 starts here.
P27 "A date with Odanna-sama, huh..." Yesterday's rice cooking events felt like a daze, and I felt that fairly it hasn't sunk in yet, and waking up early just made me realize it. The lovely chirping of the little birds just annoyingly grated my ears. The distinct skin-chilling coldness of autumn is also piercing my body. Incidentally, I'm also a bit nervous. "It's.... It's not a big deal, it's not unusual that I'm going on a date with Odanna-sama. Yeah." We went to Youto and ate offal hotpot, we ate chicken tempura in Gintengai, and in the port of the Southern lands we ate donburi with pickled toppings... No matter how many times Odanna-sama and I went out, why am I nervous after all this time? This is weird. Could it be that I'm going down with an illness? Firstly, I opened the shutters of the veranda, to breathe in the early morning air... "Aoi! Let's go now!" P28 "What the.. It's early! Odanna-sama you're early!" The busy bee that uneasily goes here and there and everywhere and has no free time Odanna-sama has already come here. It seemed that he cut across the inner garden towards the veranda. If so, he must have beavered to get here with incredible flexibility. But I'm still wearing my pajamas! "Speaking of, Odanna-sama.. Are you going out looking like that?" Odanna-sama changed his appearance into a younger one, like what he looked liked before, as a fish monger, and his kimono wasn't spectacular, he just looked like a commoner. "That was fast. The face I usually have in Tenjin-ya is too recognizable. What's more, Aoi is the only one that found me out, now this date isn't fun anymore." "I... I'm sure..." Although, if it's through this appearance I felt a bit nervous too. At any rate, this handsome Odanna-sama may be handsome, but the nobleman aura isn't here. Even Orio-ya's Young Mistress Nene only said that he looked reliable-ish. "But Odanna-sama, in spite of this, even this is way too early for Ayakashi! I haven't even prepared anything yet." "I'll wait for you here while you get ready." "You're not busy? Odanna-sama has some free time?" P29 "It's because it's been a very long time since I had a whole day free. Even though Byakuya has been nagging me to get some break already, I just feel that I mustn't. I may have worked too much during the matter with Orio-ya. That dude Raijuu. It seemed that he used some people from the capitol. One way or another, it smells like that all over." "Smells like that.. All over?" What does that mean? The matter in Orio-ya, the circumstance that accompanied the Southern lands, the ceremony that no one spoke of and secretly kept in the back-burner. The sea that lies in between Tokoyo and Kakuriyo wherein every 100 years an Ayakashi called Umibouzu arrives, a peculiar Ayakashi that is received and welcomed. In that ceremony, Raijuu made a disturbance and I got hindered, but borrowing everyone's strength and cooking the Sea Jewel Appetizers while bearing all that, we were able to entertain and serve the Umibouzu. I know that Odanna-sama worked hard for me, but there were many things that I don't know, could there be more things hidden? That Raijuu, I wonder if he's doing anything else right now? "Hey, Aoi, don't go absent-mindedly prepare when getting ready. Would you want to go out in your sleepwear?" When he said that, him egging me on, I went inside the room to prep up... "No, but what should I wear?" In front of me is the kimono that Odanna-sama gave me, but it's too elegant and it won't fit fruit picking. P30 There's also the blue kimono that I used back in Orio-ya, but it's too summery. "Hm?" I opened the wooden cabinet, and I became aware that there was a kimono that I haven't seen before. It was solidly very autumn, a deep red kimono, and a soft mustard yellow obi. It was laid on top of it. It looks of good quality, but it looks light and simple to wear, it's going to be easy to move in it. "Please use this on your date with Odanna-sama. Matsu, Take, Ume." The letter on it... It's the three Nopperabou sisters usual business! "I'm thankful but.. why is there a feeling of eagerness?" I closed the sliding doors of the veranda and changed clothes. From beyond the sliding doors's side, I could hear Odanna-sama chatting with the palm-top Kappa Chibi, who just came back from taking a morning bath. "Ah.. Ogre-shaaan is heeeere" "Isn't taking a bath in autumn chilly, Chibi?" "Ish not really that coooold. In Utsushiyo, the raging wavesh were mush coldeeeer. Ish eashier in heeere." "Aren't you strong... That can only be expected from Aoi's disciple..." "Yeahhh but my beak ishhh chattering... Ish very very coooold..." P31 "Come here. The ogre-fire will warm you up." It seemed that the seemingly calm and composed but eventually got cold Chibi was warmed up by Odanna-sama's ogre-fire. Somewhat somehow, after changing clothes I attached the flower bud kanzashi in my hair. "The petals have opened up considerably now..." I talked to the petals. Gah, I don't know if talking to the petals is a good thing... My impatience doesn't wane, with regards to the flower has blooming. I wanted to see the flowers open up into a round wheel, but the petals will scatter if it does. "Aoi-shaaaan! I am hungryyyy..." Chibi flungs the sliding door open and enters the room. And speaking of, I haven't made breakfast yet. "Say, Odanna-sama, you want to eat breakfast? We have a lot of cold rice left, we can make some onigiri. We can eat while we're walking." "Aoi's hand-rolled meals? Yes, that sounds good." I have just finished changing clothes, but I already wore my apron and went to the kitchen and made onigiri. I mixed the plum and Hijiki seaweed into the onigiri, and packed a lot of the salmon flakes into the onigiri wrapped in nori. There were also eggs left, so I made them into rolled omelette. P32 There's no dashi, no onions, just plain omelette. I added salt and sugar, and some mayonnaise as a faint flavoring. I cut cucumbers and pickled daikon and skewered them with toothpicks, and added these to the sides. The simple onigiri bento box is now done. I wanted to make some with more variety, but I can't make Odanna-sama wait. Today we're going with "simple is best." I stuffed everything in a box, wrapped it in cloth and brought it out with me. "I'm sorry Odanna-sama. Did you wait long?" Odanna-sama was lying down in the veranda and smoking his pipe, while listening to Chibi's stories about playing in the pond. It was about a crawfish, then about a pond skater. Whatever it was about, it's fine. "Nooo, it's not bad to wait for the new wife as she readies herself. Teehee." "Then what are you so happy about?" Odanna-sama stood up, said "Alright, let's go!" and held out his hand. I bewilderedly took his hand, and got supported as I wore my geta sandals. Along with the kimono I'm still not used to, I felt anxious of tumbling down. "Ahhh... Aoi-shaaan and Ogre-shaaaan, where are you goiiiiing? Take me along tooooo." "Well, that sounded miserly..." Even though he was always playing alone, Chibi always wants to be taken along. P33 "When you want to come with, you can come, Chibi. You'll be eating your favorite grapes." "Grapeshhh..." Chibi jumped from the veranda and onto my back. I realized that he was climbing my back as he went "Heave, ho, heave ho." "Say, Odanna-sama, are we going in the airship again?" "Ah, yes. But this time, we're not boarding one with the Tenjin-ya's crest because we'll be hiding, so we'll use the smaller ships. This time the fruit orchard Hyakumeyama, which lies in the connecting lands of the north and northeast will be our destination. The place has farms and is quiet, and you can go pick and harvest fruits at ease and in all diligence." In a bit as we went off, Odanna-sama brought me to the place where the ship was set in anchor. In that place, the Young Master Ginji-san and the Chief Accountant Byakuya-san were there, and it seems that they were going to see us off. Byakuya is a Hakutaku Ayakashi, and is Tenjin-ya's REAL Second Leader. On one hand where he's holding a fan, looked like he was tapping it on the other hand, and he seems to be in a bad mood. "Odanna-sama, don't go too far for your rest and relaxation at nightfall, it's quite perilous. That dummy Raijuu seems to be somehow releasing his stench from the capitol. Do you understand?" "Byakuya, don't be nervous. I know and I'm already serious about it." "If so, then that's nice. You too, Aoi-kun." P34 "Y.. Yes!" I unconsciously replied to Byakuya when he called my name, and it flew out of my head. "Yugao's income this month is very good, and for that I salute you. Nonetheless, you must not lose focus, try to learn to understand that when you go out, then come back here. Keep in mind that, and while at it, don't trouble Odanna-sama." "Y.. Yes!" I unconsciously bowed. It's better to listen to Byakuya-san's words. "Hey hey Byakuya. It's a rare rest and relaxation day. Don't make Aoi think about work." "Oh, don't worry Odanna-sama. I was just telling her what I intend to do." "Oh, I see." Odanna-sama looked at the clear autumn sky. "Aoi-san, be careful outside, whatever you will be doing. Odanna-sama, leave Tenjin-ya's care to me in your stead." Ginji-san was grinning and side-smiling. He seems to be his usual and formal self. "Ginji, please take care of business. Byakuya, if there's anything contact me." "Yes, I know, Odanna-sama." P35 Ginji-san and Byakuya-san, the two higher-ups in the management team bowed their heads deeply, and as we boarded the airships they sent us off. As the airship was rising into the clear sky, we bathed in the afternoon sunlight on the ship's wooden deck. The sunlight was warm, despite the cold breeze. It was a really good atmosphere. "Ahhh. Odanna-sama, the weather's good. It's great that it's clear." "Yes. That said, let's eat breakfast, Aoi." "That was hasty, Odanna-sama..." Sitting on the ship's deck's benches, we immediately opened the onigiri bento boxes. While in that great mood, the arranged onigiri tastes good. This was yesterday's scattered rice, and yet adding salt in this onigiri changed its taste. More than anything, eating this outside was a good idea. "The omelette is also good. It's simple, but it suits the onigiri." "You think so? A lot of various things are always added and used, but this time I only added a few seasonings. Because the cassowary's egg is wonderful, the onigiri which has a lot of stuff is already good. But because I added mayonnaise to the egg as a subtle flavor, just adding salt makes it mellow, doesn't it?" I was talking about a lot of things, and Odanna-sama was just enjoying his food and smiling. "Teehee. Surely it's because it's hand made by Aoi. It's warm and feels like home." That Odanna-sama that day, he was very friendly and easy to talk to. P36 That person's impression has definitely changed. No, he did not change, he was probably like that as an ogre since the very beginning. I only noticed that he was such, whenever we met, and talked about heavy things. "But really, I thought that it was better if I made more in variety..." Also, instantly,because the opportunities are rare, I thought that if I'm going to do it, I should concentrate on making various bento kinds. Basically, for Odanna-sama I haven't made any food by hand. No, when it comes to those times, I have made more for the other employees than for Odanna-sama. "Don't worry about it. Just do what you usually cook. In those times, aren't the food that you didn't think about much also taste good? It's because in 10 minutes, they’re already delicious." "The food that I.. didn't think much about?" Probably because lately, the food and drinks that I served were continuously served everyday. Before coming to Kakuriyo, Grandpa and I only cooked for ourselves, home-cooked meals. When I came here, it changed because I served food for the Ayakashi. Even though I felt nervous here and there, my skills improved as I kept doing it, and in that time I was able to learn how to cook freely. Because of that, I was able to feed myself and my family.. "Aoi-shaaan, cucumber..." "Oh, sorry Chibi, here you go.." P37 I handed him over the sliced cucumber and pickles stuck on the toothpicks. Then Chibi held those in both hands, and like in a daze started munching and crunching on them. Even though I was nervous early in the morning, I felt comfortable and carefree right now. The evidences are because of me bringing the onigiri and the bento boxes without thinking much.
"Welcome, Tenjin-ya's Odanna-sama. Yugao's Aoi-dono." The smiling face of the owner who greeted us at the entrance of the fruit orchard looks familiar. Once, previously, we met at Gintengai... Could it be.. It's Rokusuke-san, the Rokurokubi. Even in Yugao, we use the fruits from Rokusuke-san's business Mizumakinouen. "Hello, Rokusuke-san." "Aoi-dono, thank you very much for always patronizing our Mizumakinouen's fruits." "Rokusuke-dono, thank you for taking care of us. I am just a commoner today, because we are doing these in secret. You don't have to be so humble." "I understand, Odanna-sama. Today we're only open for half a day, so I think there will be less visitors. Uhm.. Oh, you can see the momiji autumn leaves on the side of the mountain over there." Rokusuke-san stretched his neck towards the mountain to check, and as he moved towards a tree trunk he showed to us the place. P38 "Alright then, please come this way." We finally went inside the fruit orchard. The first portion of the fruit orchard that we went into, was the grape vineyard. "Woooow!" A canopy above our heads hanging like ivy, these drooping, purple grapes look like drops of water seemingly about to burst. They look so fresh, the colors make them look like jewels. The viney canopy allows the autumn sunlight to pierce through, and the gentle air space is filled with a mysterious life force. "This is awesome, Odanna-sama! The grapes are just so impecable!" "The size of each of these grapes are Kakuriyo's biggest and sweetest, the variety is called Daishisui. Lately, Rokusuke-san says that this seedless variety has been selling very well in the market." "For sure.. In Utsushiyo too, I've seen some seedless grapes, I wonder if the skin in these ones are edible too." "The skin isn't edible. But they're easy to peel. Let's go pick some." "Really, they look like Concord grapes, I was thinking of making some grape tarts, I wonder if they're suitable..." The grapes with seeds are really good when used, but how can these seedless grapes be said to be easier to eat, as well as easier to be used for cooking?** T/N. Yeah, I mean, the seedy ones get easier made into jams due to having more pectin, so I agree with you Aoi, I don't know any other use for seedless grapes other than turning them into raisins. The seedy grapes are, in my opinion tastier, juicer, and have more uses. But that's just my opinion lol P39 The grape's main tree is not that tall, and I could easily have fun gathering them. The farm's assistants gave me scissors, and I started to trim the bunches off the trees. These were profoundly heavy, and I was having so much fun gathering them. Store-bought grapes had nothing on these ones. After picking a lot of grapes, I couldn't resist eating one. I was shocked. "Uwahhh! It's very sweet! Odanna-sama, the grapes are very sweet, they're so delicious!" "You tried them right away?" Immediately after I ate one, the fruit's peel was a tad hard-textured, but the grape just burst in my mouth and the juice's rich taste surprised me, it wasn't that sour but the sweetness levels were high. These grapes were picked at ambient temperature, but the taste and texture were still straight up enjoyable. This is a really good product. "Aoi-shaaaan, I want to slurp some grapesh tooooo." "OK, I'll get it." Chibi got hold of a bunch of grapes and hung on one. He went with a grape, and deftly using his beak started peeling off one portion of it, before slurping up and sucking on the juice and munching on it. Chibi holding onto a grape is somehow cute. P40 "Next up are apples. We're going to go buy some to bring home as give-aways for everyone back in Tenjin-ya." "Apples, huh. There are many preservation methods for them, they store up for long time, and many varieties of recipes can be made with them. I want to buy lots for myself too." Hauling the baskets that Rokusuke-san entrusted to us, we went further away to pick some apples. The apple orchards were further inside the premises, away from the grape orchards. The trees were a bit taller than Odanna-sama. All around the trees’ silhouettes, these bore a lot of fruits. "Uwah, they're really very red!" Those apples look so lovely and so tasty. The red color was so deep, and I love the smooth, round shape. Those hanging on the tree look so gorgeous, but I couldn't help but be very interested as to how these will taste. I trimmed one off with scissors, scrubbed the freshy-picked apple's skin and wiped it, and bit into it with haste. While chewing it, the juice's sweetness and sourness spread across my mouth as well as it's strong fragrance. The fruit was crisp and made crunching sounds, as the liquid lightly pulls away. Truly, this were what's called apples. "Are they sweet, Aoi?" "Yes! The insides are sweet, there's hints of sourness, but the flavor is very deep. For sure, this are of Mizumakinouen's best quality. Oh, Odanna-sama, those apples look like they're of a different variety, let's go there, let's go over there!" P41 "Calm down, Aoi..." Odanna-sama accompanied me going here and there. There were so many varieties of apples in the orchard, each one's taste and sweetness were a bit different, and we ended up trying everything. "Hey look, Odanna-sama. Up there on the mountain a bit, there are also more apple trees!" I discovered that on that different place, the were other growing apple trees. Just about all of the trees in the orchard were basically grown in a detached and open portion of a plateau, but when the adjoined mountain is climbed up a little, trees with seemingly fresh apples can be seen. The pink mixed with the saturated red color makes those apples shine brightly. "That's a variety of mountain apples." "Is that different from normal apples?" "Mountain apples are a bit more sour, and the fruits are hard. Up until now, those fruits are entirely inedible, but just sometime ago, Mizumakinouen has started to sell liquor made out of mountain apples. It's still an unknown product but previously, Rokusuke-san brought a bottle to Tenjin-ya, and we tasted some out yesterday. Ginji and I tried it out as we welcomed some guests." "Speaking of that, both of you were tipsy yesterday..." P42 "It's not exactly that much, but it's easy to get drunk." "Whh-at?" Mountain apple liquor. I'm interested but... I have not so good memories about liquors. Sometime ago, I had a very bad experience with the Tengu's secret sake. That has traumatized me until now, and I have never drank and liquor from then on. "Ahaha, your face stiffened. For sure, after drinking that liquor and getting drunk, you'll feel it for two days after drinking, and the next day when you wake up your mood will be better.. On the night before this rest day I drank just one cup, and I felt like my health got better. Mizumakinouen's brand-new product is something that you'll buy again and again." "Odanna-sama, you don't just merely "drink and try it out." "Ginji also likes it, I'll buy some for him as a souvenir." Just saying that, Odanna-sama just floods with elegance. I went up to where the mountain apples were, just to check. The fruits were larger than I thought. I tried biting on it, it was more sour than sweet, and the flesh was harder. "This isn't just for liquors, this can also be used for jams too." When this is boiled down with sugar, the sourness won't easily disappear, and that's a good thing. Even though the small basket on my back was already full, I tossed the mountain apples into the large basket on Odanna-sama's back. P43 Nevertheless... "Odanna-sama, the commoner's look you have now, you really come off as a plebeian. You really look good with that apple basket, you know." "You're starting to tell me that about me looking like a commoner, Aoi?" Even though I said, that, Odanna-sama seems to be ecstatic. "Let's leave this orchard in a bit. Our baskets are already full." "Ehhh? Let's stay for ten more minutes..." In a corner of the fruit orchard, it seems like there's a small hut that has a fire and is making some jam, and Odanna-sama and I started heading over there. Inside Odanna-sama's basket, in front of me, Chibi was scampering about and I could see Chibi playing with some apples. While inside the large pile of apples, he seems to be playing inside a maze. "Chibi, don't play with the apples too much." "OK, I geeet it. I'm a very shmart Ayakashiiiiii, I won't treat theeeshe appleshhh harshhhlyyyy." However, while Chibi was squirming about, an apple rolled and fell off the basket. "Awww, I made one faaallll ouuuuuut." Chibi popped his face out of the basket, and seemingly unashamed of his wreckless behavior stared at the falling apple, while I chased the apple in a panic. P44 That red apple, I was going to use that for jam. I don't want to waste even one! "What the..." The apple instantly vanished. I didn't notice that there was a large hole hidden by the grass, in front of the place where the apple rolled off to. My geta got stuck and snagged back by a tree root, and I fell head-first into the hole were the apple fell off before! "Gyaaaaahhhhhh---" "Aoi?!!" The apples on my back all rolled down and got scattered. This emergency seemed comical but without a doubt is devastating. Everywhere I bumped into hurts. "Aoi-- Aoi--!" "Ohhhh daaarn, thisshh ishhh baaaaad..." As Odanna-sama was calling my name out, it started to sound farther and farther away because of Chibi's insensitive words. Roll.. Roll.. All of the apples loaded in my back started rolling out easily like a conveyor belt as I looked on. P45 "Owwww" On the place where I landed, I was surrounded by a precipice inside the mountain, and all around was a wide place that was full of fluffy fallen leaves. The top of the hole was high, and above the gaps in between the trees, I could only see a bit of the sky. I went and looked around my surroundings, but I couldn't find the hole that I fell from. "Ohh, a red dragonfly!" But in that place, in all of that stillness, there were momiji, fallen autumn leaves. There was a small spring, where the fallen leaves were floating and coloring the water with. Countless red dragonflies were darting over the spring. Red, orange, brown, yellow. Heavily piled and packed and stacked on top of one another in many layers, the fallen leaves superbly look like a carpet. It looked somewhat like a lovely, autumn forest. Looking at these momiji, I consciously remembered an old memory related to grandpa. "Wai.... Odanna-sama... Odanna-sama, ODANNA-SAMA!!!" This is not a time to be a dummy. I loudly called for Odanna-sama, but my voice only echoes and rebounds back into the precipice's walls. It seemed that Odanna-sama is already far away. "Don't tell me.. I've gotten lost in the fruit orchard..." No matter how frequently I got lost in Kakuriyo, I always didn't feel like I was in distress, didn't I...? P46 "Gah, I shouldn't think too much of this..." For the time being, I'll just wait for help to arrive, while I pick up all of the scattered apples around me. All of the apples were fine. Even if some got bruised, there's no problem with eating them. But then that time, I felt like there were scratching sounds behind me, and I was shocked when I turned my head around. "Wh... Who are you?" From inside the forest, with masks that were as red as apples, and bodies each covered in a straw raincoat, a crowd appeared. They surrounded me, and it seemed like they're coming in from everywhere. "It's a human... A human girl.." Whispering in hushed voices, they signalled each other through the eye holes in their masks. Because the wall of the precipice was behind me, I couldn't move at all. "Wh..What is this.. Wait a minute..." The dubious beings started moving smoothly towards me. Could it be that, they're going to feed on me? But within the populace wearing a straw raincoat, a strange branch was pulled out, and they lighted it up, and towards me wafted a smoke that smelled bittersweet, it was an unfamiliar smell. P47 In a moment before I realized it, I have lost consciousness.
I had a dream. It was an old memory, with momiji and apples. In reality, back then I went with grandpa once, to his old residence. I was still an lementary school student then, and for sure it was autumn. I was sure that grandpa visited the Buddhist altar of his deceased mother, we went to this large residence in the outskirts of Tokyo, and I accompanied him. It has been a long time since he visited their family home, and he probably felt a lot of nostalgia. That home reminded me particularly of autumn season, and it seemed that grandpa had so much deep-seated emotions. "Ah, I see.. When autumn comes, this home seemingly turns into an AKIAKANE." "Grandpa, what's an akiakane?" "That's a red dragonfly, Aoi." It seemed like grandpa cut himself off from whoever was living in that home. He particularly didn't mention the place he came from, and it seems that through this I couldn't get to know him better. After a very long time, for such a reason he had no choice but to meet with his mother. P48 However, if I was going to meet my great-grandma, I couldn't instantly do it when she was still alive. Even when that person died, grandpa didn't come to her funeral, and even after that he couldn't bring it upon himself to visit even secretly. The house that we went to was the first and last time that I did, but to be honest, from how I remembered it, it was a really large residence.** Grandpa was such a monk... "I apologize, I had no way to find out, you were already at the verge of death. As expected, the role of head of the household was difficult..." "Nay, mother's death.. Seemed to be from my curse. I am truly sorry about that. You were killed by someone who didn't want to die... A strong person..." "Being someone like the lady of the house, even at your time of death, Shirou made you worry. Let us hurry now to her Buddhist shrine**." A man in the prime of his life, grandpa brought himself into the house's inner room, and in front of us we saw an imposing Buddhist shrine. A curse...? Grandpa's words were spoken in a low and hushed voice, and that time I thought that what I was continuously listening to was mysterious. But then I remembered something, it seemed that there was a deep meaning to it. T/N: At this point, it's easy to see why Shirou was living as a reckless man, he was probably raised in a stiff household, mostly because he was a member of the main family, with his mother as the house head. So he had to conduct his manners most of the time, probably. He loosened up when he got a chance to get away from the house. He was also probably bailed out a lot, which is why he at times becomes happy-go-lucky, or leaves others to clean up his messes. Think of a chaebol's son (son of a rich person lol) being bailed out a lot, and ends up not being able to clean up his messes. Buddhist shrines are tiny cabinet-like altars that contain the photo of the deceased, and they're usually opened up on death anniversaries or new years or whenever there's a day of the dead celebration something, like hungry ghost fest or something. Offerings can be placed in front of the cabinet, along with candles and incense sticks. Again, as this implies that Shirou came from a prominent family, his mother's shrine altar is probably huge AF. P49 "Aoi, come meet your great-grandmother. Mother, this is my granddaughter, Aoi." In front of the large Buddhist shrine, I was introduced to the dead. So many apples with a lovely color were offered, and as a child that left a strong impression on me. The incense stick's fragrance, within the swaying smoke rising up... The red color that was projected looked lovely. I didn't understand how to pay respects to someone that I didn't know. But the blurred vision of grandpa's side profile, up until now I didn't see it, it was a person who was suffering in loneliness... I could only remember it now. "Aoi, wait here for a bit..." After that, grandpa talked to two of his male relatives, and on the tatami floor of the residence, I waited for him. There was a garden connected to the veranda, and red dragonflies were flying in and out, dartingly through the window. I wondered why I was there alone...As I was sitting on the veranda, looking at the evening sky's madder red color, I started to ponder. Everywhere I go my heart always feels wrenched as I always felt that I was an outsider, but staying here in this residence, it didn't feel bad. It's easy for this old house to draw in Ayakashi, but I couldn't feel anything evil. Being guarded somehow, I could remember that place had a sense of calm and peace. P50 I didn't think that there would be anyone visiting or encroaching the confines of that place. "Are you.. A human?" Suddenly, there was someone at the gate. Before I realized it, a young boy was standing beside me. The boy seemed to have orange hair**, I thought that he was a humanoid Ayakashi, and my body stiffened. He's not a human-ish Ayakashi... At best, he is a lower-grade elementary school student. A child. But as I stared at the child in front of me, looking deeper at his essence, his eyes were not those of a child's. "I'm... A human too." I answered with a low voice, and as that child's face remained the same, he nodded over a serving tray that he was carrying. Sliced apples were arranged on a glass plate, and there was a glass of milk on the tray too. "Mommy told me to bring these to you." I humbly took these, and the kid frettedly ran away as if he was escaping. At that moment, he really did acted somewhat like a child. While running, what seemed like a mother's scolding voice called out "Akane, stop running!" T/N: It's not an ayakashi, it's zappy boi Zenitsu wahahaha I have zero regrets and yeah I know Zappy boi had brown hair before getting struck by lightning. But seriously, it seemed that based on the stuff here, Shirou's family can see Ayakashi, as Zappy boi Akane and Aoi can see them, like he did. Honestly, the color-name puns are just too much lololol P51 That kid, his name was Akane. It was the sky's color, and was the name of the red dragonflies. The skin of the sliced apples were made into bunnies** and they looked cute, and I could feel the love of the mother living in that house. Could the child also have eaten this everyday, I wonder. Using the fork beside the apples, I stuck this on the apples and ate them from behind. "Oh, they're sweet." Also, they were cold. These were cooled inside the refrigerator, and the coldness felt good on my throat. Somehow, while drinking the milk and eating the apples, it became a memory I longed for. A child. Yes, a child who had no idea how autumn feels like. I couldn't have it anymore. But whenever I see apples and momiji, I remember that meeting that only happened once.
Boom, boom..... When I woke up, within that pitch blackness was an old banquet hall inside a grotto. T/N: Bunny apples are fun to make and fun to eat, try them out. I think I saw some in Kaicho wa Maid-sama once, but that was ages ago lol P52 A large alter was built, a while ago, in front of me. All around it were countless food offerings. Countless candle flames were lit, flowers and fruits and a pig's head**, deer horns and other stuff were arranged there as offerings too. "Wh... What is this?" In front of me, the drummers were also dancing, they seem to be holding and continuing a ceremony, and these were the mysterious Ayakashi with monkey masks. "Miko-sama" "You have awakened." They were all whispering in a low voice. Miko-sama? "Uhm... Are you.. worshipping me?" Having no idea what was happening, I asked them in a courageous voice. But the gathered Ayakashi that were wearing a straw raincoat and monkey masks, why did they all went "yes, milady, yes milady" and turned around? "Human girl, you are the Kaku-zaru** village's priestess." "You shall save us from calamity..." These Ayakashi called Kaku-zaru, for a while have been worshipping me. I don't feel anymore danger, but this situation has gone nuts. T/N: They got hold of Inosuke's boar head lolol I still have zero regrets Nihongo fun fact, when forming compound words, the first syllable of the second word gets a tenten, which looks like a quotation mark. For example, the word HIDARIGAWA (left side) is made up of 2 words: hidari=left, and kawa=side, and because the syllable KA becomes GA when you add a tenten, KAWA becomes GAWA. Another example, the word for three thousand, SANZEN, is made up of san=three and sen=thousand, but because SA becomes ZA when you add a tenten, SEN becomes ZEN. Which is why I made it KAKUZARU here, there's no furigana in the text so I just assumed that this rule works. I could have just made it into Kakuriyo Monkey but then where's the fun in that lol. I'll probably put shit like this here, so that by the end of however much chapters my body can upload here, we've all learned some tiny Nihongo bits. I'ma gonna drag you all with me bwahahahahaahaa! P53 "Uhm.. I came from a fruit orchard along a mountain. I would want to go back now..." The monkey masks suddenly stared up. The masks had a strong impact on me, and I unconsciously gulped. This has a different atmosphere, compared to when I'm with the usual Ayakashi I have met. In a way, this unexplored region seemed to house a tribe. "You're a Miko." "No, I'm not a Miko, because I'm just a human." I flatly refused them, but they started to gather as they were whispering. "Miko-sama, with our offerings, we are requesting of you. This is our sacrifice..." "Uhm.. Sacrifice?" After saying that, is seemed that they didn't listen. Nevertheless, when they pulled out a rope I was shocked, they were pulling along a handsome, black-haired guy with a long piece of rope... "What the... They tied up Odanna-sama like a slave!" In front of me, surely without a doubt, they have brought along Tenjin-ya's Odanna-sama, the younger version. That appearance doesn't give off his aura of being Tenjin-ya's master, after all, they don't know who it was. B-b-b-b-but, isn't that disrespectful? If the people in Tenjin-ya saw this they'll bring upon a wrath of a sea of fire! P54 Speaking of Odanna-sama, he was restlessly looking around, and once when he found me on the bluish altar, he smiled at me childishly. As expected from someone so composed. It's better to be cheerful. "Miko-sama, we found this person loitering around outside the village." "Please have your way with this sacrifice. We can boil, then roast, then eat him." No no no, a human girl can't eat Ayakashi! "Then quickly untie him! That person is a distinctly emiment man!" "Yes, milady--" While the Kaku-zaru were being told what to do, they unfastened Odanna-sama's ropes. "Hmmmmph. Could it be that when you saw me tied up, you were surprised?" "You don't have a face that looked surprised. Might you have been enjoying yourself? Speaking of, how did you got captured so easily?" "I was looking for you, and I ended up in the Kaku-zaru's village. I thought it was easier to get caught as an adult in order to get in. As a result, I got here. When I met you here, everything went OK." "So it's OK to meet Odanna-sama here.." When the Kaku-zaru saw Odanna-sama and I, they started to talk in hushed voices. They were an eerie bunch. Why on earth did they bring me here, what do they plan to do? "Oh dear..." P55 Odanna-sama hit his hand on his waist, and it transformed as he dispelled it. Normally, people would be surprised and exclaim "It's Tenjin-ya's master!", but, here, the Kaku-zaru only shook their heads questioningly. What the.. They only kept silent and didn't say anything, so Odanna-sama only cleared his throat with an "ahem". "Aoi, this place is the heart of Hyakumeyama. I knew that inside this mountain, there is a hidden village of the Kaku-zaru, but this is the first time I've taken a visit. At any rate, the Kaku-zaru's village is in the territory of the Northern Lands." "Whaaaa-t. So.. We're already in the Northern Lands?" "Now that you mentioned it, yes. But the North-eastern lands were supposed to have a boundary..." Upon hearing loud drumming sounds again, Odanna-sama stared at the ceremony that the Kaku-zaru were performing in front of the large altar. "These Kaku-zaru were from an old era, wherein they were taken here by a Miko, a human priestess, which is now forbidden. Each time a human girl comes here, she becomes a replacement for the Miko, and she becomes worshipped by them." "So in this case, I was kidnapped to become worshipped here?" "But, well, this curiosity is rather odd. No matter how many human girls they worship, if it's against their will, being taken here feels like a punishment. But for this, I wonder what their probable reasons were for moving and leaving the village..." At the same time, the drumming sounds suddenly stopped. The door of the old tomb opened, and an old Kaku-zaru came in. P56 "The respectable elder... Has come!" That person has the longest straw raincoat in the bunch, and somewhat wears a necklace made out of bones, as well as having a mask of an old sleepy monkey. While walking with a cane, he was supported by a Kaku-zaru who was near the offerings, and sat in front of the altar where I was. "Miko-sama, we are the humble descendants in this village. For today, we beseech you." Everyone went "Yes, milady--", and bowed deeply once again. What the heck is going on.. "Uhm.. Respectable elder? What is all this For a while now, you've been saying stuff about worshipping, why on earth is that?" "Brigands from the far north has come to our village, and has looted and plundered." "Bandits?" Odanna-sama and I looked at each other's faces. He suddenly seemed to remember something instantly, and he placed his hand on his chin as he narrowed his eyes. "Bandits came from the far north.. Could it be that, they're the Ozuma gang?" "Odanna-sama, you know of them?" "Yes. They came from the Great Glacial Mountain Range of the Far North, and I've heard stories that in nearly every mountain here and there they were wreaking havoc and violence. But unexpectedly, you're asking for help from the North-eastern lands connected to the mountain of Hyakumeyama?" Aa a Hachiyo of the North-eastern lands, might he have not noticed of their situation? His facial expression suddenly became grave. P57 "Say, what on earth did the bandits do to this village?" After I tried asking, each of the Kaku-zaru started groaning in low voices. It was a bone-chilling sound and it pierced through my body. "We already have become the Ozuma-gang's minions." "Hm, in what way?" "The Ozuma-gang are bandits composed of about 20 individuals that move around. Each one has a jurisdiction over one mountain, as well as a minion that goes in each of the mountains, and like the other mountains we have become under one group that only keeps on increasing." The respectable elder has started to retell the story emotionally. "The day when those brigands came to this village,they broke through everything and pillaged, they violently wounded our villagers. We have no means or ways to retaliate so we just surrendered, and we became under the control of those thugs. After that, those brigands started to enter this village's stronghold, and every night they celebrated in our banquet hall. They just ate all of the village's food in reckless abandon, drank our liquor dry, and became even more violent when drunk. Half of the food we were saving in this village has already been eaten. At this rate we will not even last until winter." "Oh, I see. To summarize, you have been deeply troubled by it." Because of that, they have explained why they have abducted me, and why they were asking help from the gods. "Miko-sama. Please, we beg of you, save us---" The other Kaku-zaru who were also bowing down and worshipping me, also beseeched and prayed. Even though they show signs of just imitating what they think what a god must do, the surrounding atmosphere of desperation made me want to help them, but regarding that, I am just a normal human girl who has no means to easily resolve the issue. P58 "Respectable elder, have you gotten in touch with the Hachiyo of the North?" From here, Odanna-sama asked the question with a commanding voice. The respectable elder raised his face, stared unblinkingly at Odanna-sama's majestic pose. "Oh my.. You, are you not Tenjin-ya's Master?" "Indeed, I am. Finally, you have taken notice of me." "This is a bit too bad, isn't it, Odanna-sama?" After having his fun hiding, then finally being found out, Odanna-sama's face got a bit bored and sullen. But the respectable elder took off his mask, and bowed his head deeply. His monkey face seemed to have remained the same, but there were deeply-etched wrinkles on it, which definitely showed his very old age. The other Kaku-zaru didn't seem to be fazed with Odanna-sama. This was as otherworldy, remotely and as detached to the outside world as it can get. "Please give us your permission, Odanna-sama!" "Oh, do not worry, it's fine. However, the North's Hachiyo.. Can he not do it?" "Yes. We have not received any help from the North's Hachiyo. That is out of the question right now, as the Hachiyo has turned a blind eye on the arrival and movements of the brigands." P59 "I knew it..." "What, how can you say that, Odanna-sama?" I couldn't follow how the conversations flowed. During such times, when called for, a Hachiyo doesn't comply with the wishes of the people of the land? It seems to be like that here, in the Northern Lands. While placing his hand on his jaw, Odanna-sama explained to me the situation. "Apparently, the Northern Lands have a problem in their hands. The other name for this land is called "The Land of Glaciers", and is Kakuriyo's largest land area, and in this land there is a historical giant ice castle. But because the nature of this place is harshly cold, it is undoubtedly the most difficult to live alongside that harshness. The current Hachiyo holds a strong influence as a distinguished Ayakashi, and has been able to create stability within the boundaries of the Northern Lands.. But after countless years, that Hachiyo has succumbed to an illness." Really-- Prior to this, the Southern lands were deeply concerned with handling a unique problem, but even here in the Northern lands they also had problems. "Well,now that the entirety of the land is in chaos, from now on we must strike back at the bandits that have been having their ways in expanding their territories in the mountains here and there. But the Ozuma-gang.. They're an especially powerful bunch. Nonetheless, since I came from the North-eastern Lands which I have control over, I think we can apply some mugwort and moxybust them out." Odanna-sama said all of those standing tall and with a suave look. As if holding on to those words, the Kaku-zaru's elder who was previously losing hope suddenly, and with fire opened his eyes. "We cannot call upon the North's Hachiyo anymore. But can we impose upon the master of Tenjin-ya, along with the Miko-sama? P60 Please, for the sake of our village, make those bandits leave us!" "Ohh. But you kidnapped my new wife who fell inside a hole, isn't that request a bit selfish? And what's more, you also restrained my hands." It's not like that, that was pretty much my own fault, and it's why Odanna-sama's behavior was incomprehensible. "It's a rare chance that we got to enjoy apple-picking, but you have interrupted our date, Aoi and I. If Aoi hated me because of what I did, what then? Hm?" "Odanna-sama, right now you're being too selfish and holding grudges. Moreover, at this point I can't hate you..." "Really, Aoi? If that's the case, do you like me?" "Nah, I don't know." I replied a considerably appropriate answer to Odanna-sama, who was brimming with expectations. With such a frank answer, Odanna-sama felt dejected and with a disheartened look hunched his back and sat alongside the already sitting Kaku-zaru. Well, that was indeed depressing... "Well then, where is the Ozuma-gang right now?" Odanna-sama continued the conversation with a blank face. "They were in a nearby mountain territory yesterday, and tonight they announced that they will be coming here, to eat and feast in the banquet hall." P61 I caught a glimpse of Odanna-sama agreeing and nodding. "Aoi, what do you think we must do?" "Ehh? Me?" Him seeking for my opinion was very unusual. I thought for a bit, and answered in all honesty. "These people, I think it's a pity that the food they have now won't last until after winter.." "Hahaha, as expected of you, you were worried more about their food. Even though my companion was kidnapped to be worshipped, you were still the same, your nature of involving yourself with Ayakashi and their food still came out." "Even if I fell and rolled down a hole and everywhere hurts, I don't think I'm in any other kind of danger." "What the.. You got hurt?! Let me look at you to see if you got bruised--" "Odanna-sama, this isn't the time to talk like that--" This time my words were taken as a harsh reply by Odanna-sama, and despite the conversation getting derailed due to inappropriateness, I returned it to its original traction. Seeing the situation as such, the Kaku-zaru seemed to be perplexed. "Ahem, Well, I am also a Hachiryo. This may be the Northern Lands' problem, but I wouldn't know if the bandits may have brazenly invaded the North-eastern Lands. As such, repelling them from here is my job. I have a deep consideration of Aoi's heart, but I can lend you my hand." P62 "Ohhhhhh.." Hearing Odanna-sama's words, everyone seemed to have more hope, and they raised their voices with relief. "A normal ogre would always back out and retreat, but now you have become Kakuriyo's dark hero!" "My soon-to-be wife wouldn't like that." "You've said that already, why are saying that again?" "There are two chairs for two people on that altar, it somehow vaguely seems to be for a king and queen." "Well, that seems to be a fun situation, isn't it Odanna-sama?" Odanna-sama's reception may have been weird and without familiarity, but I think they were sincere. But... "Alright then. Since you said so, Aoi go back to Tenjin-ya." "Whaaat?" All of a sudden, Odanna-sama commanded me to return! Even though he said "I have consideration for Aoi”! "Wh-- Why? I wanted to help in any way too--" "That's out of the question. Those bandits are armed, and a despicable bunch. Having a human girl's body, you'll be in danger, and that is terrifying--" "So that being the case, Odanna-sama is not in danger?" "What's that? Are you.. Worrying for me?" P63 As Odanna-sama was peeking at my face, his face immediately showed a naughty smile. "I'm an ogre. I am different from the weak Aoi. This time your cooking skills can't resolve it." "Th... That I can understand.." Surely, I wonder if I can't get any stronger. Until now it was different, and I wondered if there's a possibility that I can fight with arms? But.. "But, I was thinking of helping up with the cooking back at the banquet hall..." "Again, when it comes to that you're still planning to cook..." Odanna-sama looked at me with a puzzled look, and I prepared myself. "But.. Ah, I see, there's more, if we add sleeping drugs to their food, when they get sleepy won't it be easier to beat them?" "What?" Hearing a mediocre yet dangerous suggestion, Odanna-sama got startled. Even the Kaku-zaru got shocked and couldn't move. As expected, the tactic was such a cliche. 'What the.. What is this atmosphere? I know it's too common. It's a joke." "No, it was so you, Aoi. I guess, you being Shirou's granddaughter, you thought of that." "You guess?" P64 "No, Aoi you had suffered and fought in so many battlefields that you have become resourcefull all around, that's a housewife!" "What the.. You don't have to follow me around against your own will, Odanna-sama--" I realized that this was much like Grandpa's style, and I saw that I have come so far. "However, this isn't exactly classical, so I don't think that it's diabolical. Yes. The mountain apples that we picked, and when we use the Hyakumeyama momiji branch, we can probably make it good." Despite my cliched suggestion, Odanna-sama seemed to have openly agreed to it. He tapped on my shoulder with his hand, and his face turned into an evil ogre. "Aoi, you can definitely depend on your special skills."
End of Chapter 2, Volume 6. Previous - Chapter 1 Next - Chapter 3
Volume 1 Translations by Kakuriyo-translations
Prologue Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4
I translated Volume 1 Chapter 5 here
References:
Wonderful site for the youkai references
Other stuff I used to do this: Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (you can buy here, I’m not sponsored btw). I was about to buy the older edition but then the newer one came out 2013 so I bought that instead. Worth buying since I was able to find nearly all of the words I needed just by stroke pattern alone.
Merriam-Webster's Japanese-English Dictionary (the red-covered 1996 version is apparently out of print right now). This is what I have been using for a very long time, I bought it when I was still a fetus (yes I am old so what lol), and after so many years, when compared to newer editions, I still prefer this one since its entirety is Japanese-English, the English to Japanese gloss are just 16 pages tops, so you get more Japanese words for your buck. But that’s just my opinion, maybe other people prefer the Jap-En x En-Jap IDEK.
Basic online dictionary, Jisho. Knowledge of verb conjugations and other words are necessary since not all have entries.
If you can read Japanese, you can buy the whole set in Amazon Japan, they’re shipping worldwide now, I think.
#kakuriyo no yadomeshi#kakuriyo no yadomeshi light novel#kakuriyo no yadomeshi english fan translations#kakuriyo no yadomeshi volume 6#kakuriyo no yadomeshi volume 6 chapter 2#kakuriyo no yadomeshi light novel english fan translation
69 notes
·
View notes
Note
You know I'm new 😅 I've seen that November has a lot of misedashi/erikae events actually (compared to other months), I plan to visit Japan in November, so is it true? Also when okiyas usually announce such events? You calendar stops at June, I wonder when November will be set (by okiyas). I want to plan my trip accordingly
Thank you very much for your help
P.S. Is Kentakedo actually the place maiko get their kanzashi from? Thank you
Yes, many misedashi and erikae take place in November as it's after the autumn odori season but before everything becomes busy in December preparing for the new year. Misedashi and erikae are usually known a month or two in advance, depending on how far ahead an okiya chooses to announce the event. Sometimes erikae are announced a few months ahead of time (like with Masanao) as it's a big event for such a small kagai. Maiko get their kanzashi from Kintakedo and Kazurasei ^^
13 notes
·
View notes
Photo
Used as the Imperial Seal of Japan, chrysanthemum represents autumn and is a symbol of regal beauty, rejuvenation and longevity. There is nothing more classic than pompom mums, with hundreds of petals or tiny mums that look like daisies, which cluster together. And yet, my choice for today is a spider mum, rangiku. Less known, yet just as beautiful, spider mums have long and thin petals which seem to resemble spider legs. Their eerie beauty is something I can't resist. On the side note: it's been such fun! But the challenge made me realise how little time I really have for tsumami recently. I wish I could do more elaborate designs, but the brooches take a bit less construction time ^^' #tsumamizaiku #tsumamikanzashi #challenge #artober #craftober #octoberchallenge #october #handmade #challenge #つまみ細工 #月の挑戦 #kimono #craft #kanzashi #silk #Japan #kiku #chrysanthemum #rangiku #spidermum #spiderkiku (w: Warsaw, Poland) https://www.instagram.com/p/CGO0Wx1gXaa/?igshid=oiprrqxyk70o
#tsumamizaiku#tsumamikanzashi#challenge#artober#craftober#octoberchallenge#october#handmade#つまみ細工#月の挑戦#kimono#craft#kanzashi#silk#japan#kiku#chrysanthemum#rangiku#spidermum#spiderkiku
9 notes
·
View notes
Photo
A friend is visiting Japan in November and requested a momiji theme. Tsumami kanzashi.
26 notes
·
View notes
Photo
Delicate momiji (red maple leaves) hairpins, made using modern tsumami zaiku technique
#japan#fashion#kimono#kanzashi#tsumami kanzashi#tsumami zaiku#momiji#maple#autumn#Fall#fallen leaves
294 notes
·
View notes
Note
if you're still taking requests, if you're up for it, if i could request something spicy or spicy-ish with darling Nobuyuki and MC and 'claim'? I feel nervous giving prompts, but maybe during a big celebration of some sort (or later after the celebration) with Shingen and other retainers pushing this tenderest of demon's buttons in regards to HIS wife, though his angel-face certainly doesn't reveal it. Bonus suggestions: MC preferring Nobuyuki to keep her close around samurai and spicy marking?
FINALLY, I FLING MYSELF DOWN IN MY HAPPIEST PLACE (Nobuyuki writing) FACE FIRST. Thank you so much for this! I know you love him and I love talking about him with you. I’m so glad you asked for this as part of my follower celebration and I hope you will enjoy it! [Kae asked if I’d mind writing MC to be thick thighed and. I do not. EVER. Mind doing that.]
So strong, so determined to learn the most proper way to sit and eat and demure. So shy beside him. So much a treasure.
There was something he had discovered as a child: it was pleasurable to blink slowly at the things he liked. He could savor the gentle darkness overtaking his view, appreciate and miss whatever had held his focus, and then enjoy it being revealed to him again by his own body, as though he truly were the master of all before him.
He did it now, looking at her. Her layers were peach and pink and green, somehow spring lovely and autumn stately. The maids had applied some cosmetics and he would think later on how much he liked it even though it hid part of her from him, which he knew he detested in principle. Seeing her elevated in this way, presented as his wife and looking more classically beautiful than he had been prepared for… she made his soul feel smooth as he admired her.
“Ah…” she said softly, the sound she made when she was trying to think of a delicate way to phrase her answer. Sweetest heart. He could not reach for her, the way they were seated in the hall of Tsutsujigasaki, but he could wait for her eyes to ask for help. When they did, like quick, dark birds, he slipped himself into her conversation with a boisterous Takeda retainer.
“Please excuse my wife,” Nobuyuki said. “Her journey here was arduous.”
It had been his– their– joy to make it so. From her family home to Kai, he had pushed her every night, cradling her face as he sank himself, cock and fingers and teeth and soul, into her flesh. Murmuring his affection and committing to memory the increasingly sure declarations and requests she graced him with.
There was the tiniest wariness in her look, and it made his heart sing in the same moment it pricked him like a needle, so he shook his head to reassure her. He knew what she was thinking, but their intimacy was a private thing he would never share with outsiders. Few things existed in the world that he would protect as zealously.
The retainer laughed, raucous but not disrespectful. When he shuffled away, they were a little bit alone while the feast went on around them.
“Never fear,” he said, because she was so new to her place and so dear to his heart. “You are doing well. Your practice shows.” She inclined her head and it set her new bira bira tinkling, which set him grinning. He’d given the kanzashi to her with a promise to make it chime an afternoon’s worth of songs when she wore it, and before they made their way into the hall she had looked at him deliberately, beautifully boldly, and slid it into her hair. She touched the ends of the chimes to make them call to him. He did not think she understood how much he liked that.
He wondered if the swell of her thighs felt constrained by her clothes. There was a firework of kisses and nip marks on her left leg, handiwork he loved to think over and considered never allowing to fade. Last night he had truly thought to content himself with leaving one new mark in the perfect middle between her hip and her knee and then holding her as they slept, but she, with her kitchen-sure fingers, had laced his hair around her knuckles and pressed her leg up against his mouth. He played (too well?) at having an empty head sometimes, but was no fool, really, so he gave her his teeth and his tongue and he took every one of her twitches and all her muffled gasps, and then he had spilled himself inside her after all. And then held her while they slept.
Love, and the match he had found in her— these were curious blessings. Nobuyuki wore doubt like his own skin, but for her he found himself permissive of a bareness something in his heart had clearly hungered for, if the satisfaction was anything to judge by. And as he considered her satisfaction paramount, his own, woven into hers like a golden net, was worth respecting. Before her, he had denied himself so often.
A man did not have to deny himself thoughts of his wife. He certainly hoped she was not denying herself thoughts of him, and the way one of her hands was so stiff over her lap told him she was trying very hard not to think of something… Underneath her hand the fabric was indeed taut, light blessing the peach silk with a luster he wanted to touch. A swirl of leaves was painted on the fabric, each one curved so sensuously he felt like the painter must have shared his appreciation. Nobuyuki selfishly hoped the artisan shared his torment in some form as well.
He thought of his wife without any robes at all, in a bed of autumn glory, fall maple leaves and wind revealing her skin for his worship. Would she enjoy the feel of pliant red leaves slipping along her calves, or prefer the scratch of dry brown points drawing lines from her elbows to her wrists to make her shudder? If she liked it, would she try the same for him?
“Autumn suits you,” he told her without hiding the affection in his voice.
“And you,” she said back smoothly. She reached for his hand but remembered herself and put her own back in her lap. It made his heart swell and he swore to himself he would bring it up when they were alone and praise her as she deserved.
“Soon,” he promised her. “Not soon enough, but soon.”
“Soon will have to be enough for us both,” she murmured. He wanted to kiss her, but she was right. In the meantime, he was more proactive in deflecting every well-meaning retainer Shingen sent to greet them, and meeting every one of the Lord of Kai’s knowing grins with a face he made placid but allowed to be pleased.
#yamamotokansuke#pseu slings#slbp nobuyuki#i love one (1) [hundred] sweetly dangerous softyan[s]#and this one is at the toppa the list#this post brought to you by the schedule function
131 notes
·
View notes