#ateny
Explore tagged Tumblr posts
Text
ATHENES / ATENY / ATHENS - GREECE
2 notes
·
View notes
Text
ATHENES / GREECE (top parts of post cards).
#Grecja#Ateny#Athenes#ansichtskarte#Greece#Ellas#postkarte#carte postale#post card#litografia#lithograph#kartka#litho
0 notes
Text
Aby jechać na rowerze z siatką wisząca z lewej ręki
1 note
·
View note
Text
something that just became my biggest pet peeve ever is the reputation of "koń jaki jest każdy widzi" (loosely translated: "everyone knows what a horse is", a quote from an 18th century polish encyclopedia "nowe ateny" by benedykt chmielowski) because it's used to make fun of that book and that guy and has become idiomatic BUT THAT WASNT THE FULL ENTRY THAT WAS THE FIRST SENTENCE AND HE HAS DESCRIBED THE HORSE FOR SEVERAL PAGES AFTER THAT. THIS ISNT EVEN EVERYTHING
36 notes
·
View notes
Text
młodzi jaki jest, każdy widzi
Me and my bf have decided on the twink family tree:
Twink - everyone knows what a Twink is
Twank- a cowboy twink
Twonk - derp + twink
Twunk - a hunk twink
And
Twenk - a twink penguin.
#everyone knows what a Twink is#tagged for me#(i don't actually speak polish and the poles in my life tell me młodzy just means ''youth'')#(but i am not spending longer than this on a nowe ateny joke)
4 notes
·
View notes
Note
20: Random and useless fact you know?
There's an 18th century Polish encyclopaedia titled "Nowe Ateny" ("New Athens") which contains the best definition of a horse - "everyone can see what a horse looks like".
#it was the first random fact that came to mind#idk why both of my answers so far have been about horses#probably cause i've been playing sso a lot#anyway this definition lives rent-free in my head#iirc it's a genuine issue with old encyclopaedias and dictionaries#some things that were only defined as 'you all know what it looks like' no longer exist today for instance#asks#thank you for the ask!#:D
6 notes
·
View notes
Text
I say:
You say 🗣🗣🗣🗣
Sho ko do hahalahas akaste ni oh! He stada sahalahas! Ateni soh! Ni shtu muna to sa re shtubi ni oh re ni shta to sa e satubi e! Ni shtu muna to sa re shtubi ni wo eh ni tinga sasahalas! Haaa mengsoda mee soreeeenyaaaa! haaa mengsoha na ti wo nah! Haaa! Mengsoda mee soreeeenyaaaaa haaaaaa MENGSOOODAAAAA NAAAH NIWONAAAAAAAAA HIIIIEEE!!!!! SHO KO TO FAHALAHAS AKASTE NI OH HESTATA SAHALAHAS OH TE NI SOOOOO! NI SHTU MUNA TO SA RE SAHTUBI NI OH EH NI SHTA TO SA RE SATUHBI EH! NI SHTU MUNA TO SA RE SHTUBI NI WOH EH NI TIYA SASAHALAS! HAAA MENGSOOOODAAAAAA MEEEH SOREEENYAAAAAAA HAAAAAA MENGSOODHAAA NAH TI OH NOOOOO HAAAAA MENGSOOOOODAAAAAA NEEEEE SOREEEEEENYAAAAAAA HAAAAA MENGSOOOWAA NAH NI NO NOOOOO FIIIIEEEEE! SHO KO TO FAHALAHAS AKASTE NIIII WOOL HESTATO SAHALAHAS OTENI SOOOOOOO! NI SHTU MUNA TO SA RE SHTUBI NI O E NISHTA TO SA TE SATUBI EHH---
12 notes
·
View notes
Text
Maomao no Hitorigoto Episode 24 : Rumors / 猫猫のひとりごと 第24話『噂話(うわさばなし/Uwasa-Banashi)』
Please note that the English lines are just my translations.
壬氏「薬屋!薬屋はどこだ?」
Jinshi “Kusuriya! Kusuriyawa dokoda?”
Jinshi “Apothecary! Where are you, Apothecary?”
猫猫「お呼びでしょうか」
Maomao “Oyobi-deshoka.”
Maomao “Did you need me?”
壬氏「今、後宮内外で面白い噂が流れていてなぁ」
Jinshi “Ima, kokyu-naigaide omoshiroi uwasaga nagarete-itenaa.”
Jinshi “Right now, there are some interesting rumors going around inside and outside the rear palace.”
猫猫(壬氏様が噂話とは珍しい…)「うーん…どのようなものでしょうか?」
Maomao (Jinshi-samaga uwasa-banashi-towa mezurashii…) “Uun… Dono-yona mono deshoka?”
Maomao (It’s rare for Master Jinshi to talk about rumors…) “Hmm… What is it like?”
壬氏「とある侍女の話で、普段は目立たぬようにひっそりと暮らしているが、侍女は仮の姿。その者は摩訶不思議(まかふしぎ)な力を有(ゆう)していて、本当は術師(じゅつし)に違いないと」
Jinshi “To-aru jijono hanashide, fudanwa medatanu-yoni hissorito kurashite-iruga, jijowa karino sugata. Sono monowa maka-fushigina chikara’o yushite-ite, hontowa jutsushini chigai-naito.”
Jinshi “It’s a story about a certain servant girl. She usually lives a quiet life, trying not to draw attention, but the servant girl is just a cover. She has a quite mysterious power, and she must actually be a mage.”
猫猫(術師…?)
Maomao (Jutsushi…?)
Maomao (Mage…?)
壬氏「噂によると、瀕死(ひんし)の公主(こうしゅ)や上級妃を、あっという間に治癒(ちゆ)し、自身は猛毒を食べても優雅に微笑(ほほえ)むことができるらしい」
Jinshi “Uwasani yoruto, hinshino koshuya jokyu-hi’o, atto-iumani chiyushi, jishinwa modoku’o tabetemo yugani hohoemu-kotoga dekiru-rashii.”
Jinshi “According to the rumor, she can instantly heal dying princess and high-ranking concubine, and she can smile gracefully even after eating deadly poison herself.”
猫猫(ん?)
Maomao (N?)
Maomao (Huh?)
壬氏「しかも、この世に存在しない花を何でも咲かせることができる」
Jinshi “Shikamo, kono yoni sonzai-shinai hana’o nan-demo sakaseru kotoga dekiru.”
Jinshi “Moreover, she can make any flower that does not exist in this world bloom.”
猫猫(何でも…?)
Maomao (Nan-demo…?)
Maomao (Any flower…?)
壬氏「夜な夜な城壁の上で、死者の国と…交信するために舞を舞っているとか」
Jinshi “Yona-yona johekino uede, shishano kunito… koshin-suru-tameni mai’o matte-iru-toka.”
Jinshi “It is said that night after night, on the castle walls, she performs a dance to communicate with the land of the dead.”
猫猫「壬氏様はそれら全て、魔術や妖術ではないことをご存じのはずですが」
Maomao “Jinshi-samawa sorera subete, majutsuya yojutsu-dewa nai-koto’o gozonjino hazu-desuga.”
Maomao “Master Jinshi, you must know that none of them is magic or sorcery.”
壬氏「そうではあるが、何だか愉快(ゆかい)ではないか」
Jinshi “So-dewa aruga, nandaka yukai-dewa naika.”
Jinshi “That’s true, but it’s kind of amusing, isn’t it?”
猫猫「まったく…」
Maomao “Mattaku…”
Maomao “Oh, well…”
壬氏「フフフ、フハ、アハハハハ…」
Jinshi “Fufufu, fuha, ahahahaha…”
Jinshi (Laughing)
猫猫(こんなことで、子供みたいに笑うんだな…。噂とは、本当に当てにならないものだ。かく言う私は、それがきっかけでここでの生活が大きく変わったのだが…さて。次はどんな噂話が巻き起こるのやら)
Maomao (Konna kotode, kodomo-mitaini waraun-dana… Uwasa-towa, hontoni ateni nara-nai monoda. Kaku-iu watashiwa, sorega kikkakede koko-deno seikatsuga ookiku kawattano-daga… Sate. Tsugiwa donna uwasa-banashiga maki-okoruno-yara.)
Maomao (He is laughing like a child over something like this… Rumors are really unreliable. As for myself, however, the rumor triggered my life here to be changed drastically. Anyway, I wonder what kind of rumors will arise next.)
壬氏「あっ」
Jinshi “A.”
猫猫「壬氏様。どちらへ?」
Maomao “Jinshi-sama. Dochira’e?”
Maomao “Master Jinshi, where are you going?”
壬氏「その術師について、他に逸話(いつわ)が無いか後宮内を聞いて回ろうと思ってな」
Jinshi “Sono jutsushi-ni-tsuite, hokani itsuwaga naika kokyu-nai’o kiite mawaroto omottena.”
Jinshi “I’m thinking of asking around the rear palace to see if there are any other stories about that mage.”
猫猫(あ……やっぱり…暇なんだな)
Maomao (A……Yappari…hima nan-dana.)
Maomao (Ah… I knew it… He has nothing better to do.)
猫猫「またどこかで」
Maomao “Mata dokokade.”
Maomao “See you again, somewhere.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
「珍しい(めずらしい/Mezurashii)」: rare
「とある(To-aru)~」「ある(Aru)~」: a certain~
「仮の姿(かりのすがた/Karino sugata)」: a secret identity, a cover, temporary appearance
「摩訶不思議な(まかふしぎな/Maka-fushigina)」: very mysterious
「魔訶」 gives stronger meaning to 「不思議な: mysterious」. 「魔訶」 is a special word and we usually use it with 「不思議」 only.
「有している(ゆうしている/Yushite-iru)」: have, formal way of saying 「持っている(もっている/Motte-iru)」
「瀕死の(ひんしの/Hinshino)」: dying, be barely alive, be halfway dead
「治癒する(ちゆする/Chiyu-suru)」: cure, heal, recover
「この世(このよ/Kono-yo)」: this world, real world
⇔「あの世(あのよ/Ano-yo)」: afterlife, land of the dead
「夜な夜な(よなよな/Yona-yona)」: night after night
「当てにならない(あてにならない/Ateni nara-nai)」: unreliable, not to be counted on
「かく言う(かくいう/Kaku-iu)」: (someone) who is saying this
「かく(Kaku)」 = Old and formal way of saying 「このように」「こう」: this way, like this
「言う(いう/iu)」: say
I think there’s no phrase of same meaning in English, but it’s sometimes used in Japanese.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
From Episode 6 : The Garden Party
猫猫「人によっては、食べられないものがあるんです。かくいう私も、蕎麦が食べられません」
Maomao “Hitoni yottewa, taberare-nai monoga arundesu. Kaku-iu watashimo, sobaga taberare-masen.”
Maomao “Some people have things they cannot eat. In my case, I can’t have buckwheat.”
→Some people have things they cannot eat. I myself who is saying this, can’t have buckwheat either.”
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
「逸話(いつわ/Itsuwa)」: an anecdote, an interesting episode that is not well-known
「またどこかで(Mata dokokade)」: See you again, somewhere.
「また」: again, See you.
「どこかで」: somewhere
#apothecary english#apothecary romaji#the apothecary diaries#apothecary diaries#learning japanese#japanese#薬屋のひとりごと#薬屋のひとりごと 英語#薬屋 英語 学習#japan#KNH
2 notes
·
View notes
Text
GREECE: ATHENS & SALONIQUE.
#Grecja#Greece#Ateny#Salonique#Saloniki#Athens#pocztówka#post card#kartka#pansy#bratek#litografia#litho#flag#flaga
1 note
·
View note
Text
Zrobiłam listę czytania książek z riordanverse dla mojego przyjaciela, więc mogę podzielić się i tutaj jak ktoś planuje zacząć (będzie edytowana wraz z wychodzeniem kolejnych, bo wątpię, że wujaszek Rick się zatrzyma). Kolejność jest też moja własna, więc można się nie zgadzać, ale podzieliłom to specjalnie dla znajomego, patrząc na to co dla niego ważne. Na samym końcu zapisałam książki, które są zbiorami opowiadań itp., te zaznaczone gwiazdkami nie dodają nic większego do historii, ale opisują świat.
Najlepsza kolejność czytania by me
Percy Jackson i bogowie olimpijscy
Złodziej pioruna
Morze potworów
Klątwa Tytana
Bitwa w Labiryncie
Ostatni Olimpijczyk
2. Olimpijscy herosi
Zagubiony heros
Syn Neptuna
Znak Ateny
Dom Hadesa
Krew Olimpu
3. Trylogia Percy'ego
Puchar bogów
Gniew potrójnej bogini
4. Apollo i boskie próby
Ukryta wyrocznia
Mroczna przepowiednia
Labirynt ognia
Grobowiec tytana
Wieża Nerona
5. Magnus Chase i bogowie Asgardu
Miecz lata
Młot Thora
Statek umarłych
6. Kroniki rodu Kane
Czerwona piramida
Ognisty tron
Cień węża
7. Crossover (Percy x Kane)
Berło Serapisa i inne opowiadania
8. Dodatkowe Percy Jackson
Archiwum herosów
Greccy bogowie według Percy'ego Jacksona*
Przewodnik po świecie herosów*
9. Dodatkowe Herosi
Pamiętniki półbogów
Greccy herosi według Percy'ego Jacksona*
10. Dodatkowe Apollo
Słońce i Gwiazda
Tajne akta Obozu Herosów
Tajne akta Obozu Jupiter
11. Dodatkowe Magnus
9 z dziewięciu światów
Hotel Walhalla. Przewodnik po nordyckich światach
12. Dodatkowe Kane
Niezbędnik maga z domu Brooklyńskiego
#percy jackson#rick riordan#riordanverse#heroes of olympus#trials of apollo#magnus chase and the gods of asgard#kane chronicles
2 notes
·
View notes
Text
Ateni Sioni Church, Gori, Georgia
2 notes
·
View notes
Text
Modlitwa do Ateny
Kiedy spoczywam głowę po ciężkim dniu pracy,
dziękuję ci o Pani sprawnego działania i dobrej strategii.
I gdy wracam myślami do przeszłości,
dziękuję Ci za możliwość nauki z doświadczeń życiowych.
Ateno, Ty której imię wychwalam podczas wszelkich bitew i nauki,
a te często bywają połączone,
Ty za której przykładem staram się iść i za której radami zmierzam ku ulepszeniu siebie i swej pozycji w świecie.
Pallado chwała Ci!
11 notes
·
View notes
Note
For the quote writing prompts:
"Smoka pokonać trudno, ale starać się trzeba" from Nowe Ateny, a Polish encyclopedia from the middle ages. (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Nowe_Ateny) It translates to "Defeating the dragon is hard, but you have to try." Feel free to take this as literally or metaphorically as you wish.
Ideas for characters:
Turin
Thorin
Bilbo
Maglor
(I tried to pick ones where the quote works both literally and metaphorically)
Bilbo was a masterful storyteller, at least according to the children of the Shire. It mattered not which story he told, or how many times he told it, or even how many details he changed—the children always clung to his every word with baited breath.
It was Bilbo's 100th birthday, a truly momentous occasion for any Hobbit, and the celebrations were sure to be spectacular. Preparations were in full swing and the workers had brought along their offspring for the sole purpose of dumping them on Bilbo, who was so very talented at keeping them from causing mischief.
And so he had grabbed a chair, pipe in hand, and the children immediately gathered around him to beg for a story.
"The one with the trolls, Mister Bilbo!"
"No, I want to hear the song of the goblin king again!"
"Tell us about the dragon, Mister Bilbo!"
"The elves, the elves!"
"My, what enthusiasm! Well now," Bilbo had said cheekily, "I suppose I shall have to tell it all, hm?"
So he began his tale and the children quietened at once, and he told them of dwarves in his kitchen and orc chases across the fields and stone giants battling in the rain, embellishing the story where it was appropriate and lowering his voice in seriousness when it was not. And whenever he paused to allow questions many tiny hands rose in the air, waving frantically in the hopes he would pick them.
"And Smaug the Terrible fell from the sky upon the burning ruins of Laketown, and so ended his terrible reign over the Lonely Mountain," Bilbo said.
A hand shot up from the veritable crowd of youngsters, and Bilbo craned his neck to see whom it belonged to. A young boy with ruddy curls and brown eyes was watching him patiently, and his face was solemn in the way a child's features never should be, and Bilbo was intrigued.
"Yes, little one?" he said, blowing a ring of smoke over the children's heads, who all turned to look at who had caught their storyteller's attention.
The boy lowered his hand and held his gaze. "Were you the only one who could defeat the dragon?"
Bilbo blinked. "Why no, little lad. It was in fact Bard the Bowman, now King of Dale, who slew the beast—"
"Yes," said the boy, "So then why did you go?"
"Well..." Bilbo chewed thoughtfully on the end of his pipe. "The dwarves are my friends, and Erebor was theirs before the dragon took it from them. I couldn't stand by and let him keep it, you see."
"But they weren't your friends when you met them," the boy insisted, frowning, "So why did you go?"
Bilbo paused, lowering his pipe mid-smoke. He thought of his friends, so far away, of noble Thorin and bright Fíli and brave Kíli whom he would never see again. He thought once more of his home, and how empty it seemed now, and recalled the history that Gandalf had taught him.
"Perhaps at first because I was selfish," he said at last, as the children listened carefully, "And I longed for something different. But in the end I went because I had to. Because no one else would."
The boy kept frowning, as though Bilbo's answer had disappointed him, and Bilbo sighed and leaned forward.
"Allow me to tell you a little secret," he said quietly, and all the children scooted closer to hear him, "There is much danger out there in the great beyond, and all evil things might as well be dragons. Defeating the dragon is hard, but you have to try."
"Why?" whispered the boy with audible frustration, "Why can't you just stay home? Leave the fighting to someone else?"
"Because," Bilbo said gently, "As much as there is evil in the world, there is some good in the world too, and it's worth fighting for. There may be others out there willing to fight, powerful and ancient warriors who know how to wield a sword—but even the smallest person can make a difference."
Bilbo looked into the child's brown eyes and saw, in their depths, someone who would one day do great deeds, little as he was in the grand scheme of things.
"All you have to do," he said, "Is try."
A noise sounded from somewhere behind him, a mother calling for her daughter, and just like that the spell was broken and the children scattered, each running for their parents. Only the boy with ruddy hair remained behind, a contemplative look on his face.
"But what if you fail, Mister Bilbo?" he asked in a small voice, "What if you do try, but you don't succeed?"
Bilbo blew another ring of smoke in the air and looked beyond the boy's figure at his approaching father. It was late afternoon now, almost evening; he ought to get going, lest he miss tea time. He turned back to the boy, whose curls were framed in a halo by the setting sun.
"Then, little one," he said, smiling, "You try again."
*
Send me a quote and I'll write a short snippet around it! Remember to include the characters you want me to write for!
#my_inbox#the-symphony-of-lydia-brown#my_writing#writing#fanfiction#the hobbit#hobbit fic#bilbo#bilbo baggins
12 notes
·
View notes
Text
Every time I hear the nonsense about Nowe Ateny using ridiculous definitions like “Horse: Everyone knows what a horse is,” or “Dragon is hard to overcome, yet one shall try.” it takes weeks off of my lifespan.
This is clearly not the definition of a dragon the encyclopedia provided this is just random inscription under one of the pictures. The entry about dragons is pages long. The entry about a horse is 1.5 pages long as well, it’s not just one random sentence as tumblr would have you believe.
The 1745 Nowe Ateny encyclopedia does not resemble modern ones but also that’s clearly not what the author was going for. It’s grouped by subject rather than alphabetically and focused on presenting famous anecdotes and miraculous folk stories rather than scientific facts.
#You know the horse thingy is kinda funny because it entered the everyday language#but the lie about the definition of a dragon is just so pointless#the book is hilarious in it’s own right no need to make shit up
11 notes
·
View notes