#also man. they wanted tao to be pyra so bad
Explore tagged Tumblr posts
Text
Shining Force All Ship HQ Quotes - JP & ENG
Regular HQ quotes here
HQ quotes from SF2 here
HQ quotes from Final Conflict here
Ken:
"It's my first time ever being in a ship this big."
Luke: english version is accurate
Tao:
"So this is a ship... I've always wanted to ride on one at least once."
Hans:
"What if I'm thrown into the sea... When I imagine that I get so, so scared. I wonder how the others feel."
Lowe:
"Unnngh, I feel sick... It'd be great to learn a spell that could heal seasickness..."
"Traveling by ship is great too... If you lend an ear to the sounds of the waves, you can hear the words of the ocean."
Gort: english version is accurate
This might contradict the GBA version, where Gort has a tragic story involving the ocean, and is not thrilled to battle at sea.
Of course, disliking to fight at sea isn't the same as dislike the sea, though. At the same time, Max’s diary also portrays him as seasick, so it does feel like the writers really had different ideas on this.
Mae: english version is accurate save for changing her intonation at the end
Khris:
"The others seem to be sick. Maybe I should’ve given them some medicine."
Anri:
"We're finally going to the eastern continent. I wonder if we'll ever see Guardiana again..."
Arthur:
"I have no experience fighting on a ship. Will I be able to fight well?"
Balbaroy: english version is mostly accurate, though I feel JP Balbaroy is a little pushier/passive aggressive
"Those of use who can fly are great in sea battles. Doesn't hurt to keep that in mind."
Amon:
"Has Balbaroy already talked to you about this? We are very helpful in sea battles since we can fly."
Diane:
"I bet my skills will be useful to intercept enemies from here on the ship."
Zylo:
"I can't relax while on this ship. It's far too different from a forest..."
Pelle:
"We knights might not be that good at a sea battle..."
Yogurt:
“…I don’t get it…”
As usual, Yogurt gets always the same line in japanese, while the localization decides to remove the gag and pretend he's a normal character.
Kokichi:
"Oh, I'm worried. What will I do if I fall to the sea? I can't swim..."
Vankar:
"Uugh, I feel sick... No, no, not from drinking, it's the sea."
Domingo:
“Ahem. Did yu know? No one here believs it but, the ocean and wivers are connected."
Guntz:
"I hate the sea! I mean, my engine and armor are all gonna rust here."
Earnest:
"I'm fine with sea voyages. Since I've traveled through many other countries, I've been in ships before."
Alef:
As I’ve shown yesterday, Alef has a line set up for this HQ in the US version of the game even though she’s not normally available at this point (both screenshots above are using Debug Mode). I have now confirmed the same doesn’t happen in the JP version, where she has an empty “0“ string like the other late game characters (Torasu, Lyle, Bleu, Musashi, Hanzou, and Adam).
Finally, the JP version also has an extra tidbit about Queen Koron having sent the ship’s priest:
"I'm a priest. Queen Koron of Pao asked me to come along you in this ship. Sea voyages can be dangerous, so I hope someone like me can be of help to you."
#shining force#shining series#shining force localization stuff#long post#shining force hq quotes#tumblr almost failed to post or even save this due to the number of images and baby? i was about to cry#thankfully messing around with the html and markdown edit modes seem to have fixed#even if i had to fix the formatting later#still better than reuploading all these pics#also man. they wanted tao to be pyra so bad#i too love a fiery girlboss but maybe let this one be herself#vankar's localized line on the other hand does kill me every time#they tried to be funnier with a lot of these and boy did they succeed on that one#it's still in character as well#now i wonder if the oddity with alef is just that someone in the US team liked her very much lol#all characters seem to have their own pointer for this string so maybe guy played with her on debug mode#and just said 'screw it i do what i want'#'i don't care that we have to economize byte space i want my fox girlboss to murder'#i do respect that tbh#it's not like those bytes alone could fix the rest of the translation
2 notes
·
View notes