#also I'm sorry to say that I've defnitely peaked at 'honestly i have a valkyrie' and I will never come up with something that good again
Explore tagged Tumblr posts
natsu-tte-noodle · 2 years ago
Text
A3! Translation: A Song from the Heart (A Person Who Loves Spring)
Tumblr media Tumblr media
It’s hard to remember this far back but I think this was another provided by @reddoransu​ !!
The translation is under the cut. If you see anything that doesn’t seem right, please let me know!
-
-
A Song from the Heart
Misumi: Who’s souvenir is this~? It’s a pretty triangle~
Izumi: Ah, that’s the perfume that we bought for Azuma.
Misumi: Cool~
Azuma: I’ll give it to you once it’s empty.
Misumi: Yay~!
Azuma: This has an unusual scent.
Kazunari: It smells so great! It’s SO Zafra!
Izumi: I was hoping you’d like it, but...
Azuma: I’ll use it. Thank you.
Izumi: And then for Sakyo-san, we were a little stumped, but we bought this.
Sakyo: A wallet?
Chikage: Zafran cloth is durable, so it won’t break even if you hoard 500-yen coins.
Sakyo: How did you know I’m collecting 500-yen coins?
Izumi: (So Sakyo-san’s saving up 500-yen coins...)
Tenma: How was Zafra? You did some sight-seeing too, right?
Sakuya: It was fun! Tsuzuru-kun’s older brother showed us around. We went to places like a suspicious antique store, a suspicious fortune-teller...
Tenma: They were all suspicious places?
Muku: There’s so many souvenirs too~!
Itaru: When you consider everyone, it ends up being a reasonable amount.
Taichi: I’m so jealous that you guys got to perform abroad!
Tsuzuru: Oh yeah, the Summer and Autumn Troupes haven’t been to Zafra yet.
Kumon: I wanna go someday!
Muku: Definitely!
Tenma: I want to try performing in a foreign country.
Kazunari: For sure!
Yuki: If we go, a place that’s not too hot, not too cold, safe, convenient, pretty, and reachable in less than five hours would be nice.
Tenma: Don’t be so unreasonable.
Citron: Everyone, this is big, so very huge!
Izumi: ? What’s wrong, Citron?
Citron: We have another performance!
Sakuya: Huh? A quartet performance?
Izumi: I didn’t hear anything about that, though.
Tsuzuru: Don’t tell me we’re going back to Zafra?
Citron: No, no! This performance is a festival performance!
Masumi: A festival performance...?
Itaru: By festival, you mean THAT festival?
Kazunari: What is it?? It sounds lit!
Citron: The Harugaoka Quartet has a performance in the Veludo Way Music Festival!
ーー
2
Sakuya: I haven’t touched an instrument in a while.
Tsuzuru: Me too, I haven’t opened the case since our performance ended.
Citron: Everybody went through the trouble to be able to play, so it will be a waste to let it rot away just like that~!
Citron: We must do a live performance!
Izumi: You guys certainly went through all the trouble to practice, so it could be a nice opportunity.
Itaru: Isn’t the performance this weekend?
Tsuzuru: Yeah.
Sakuya: Will we be able to play a song by then...?
Tsuzuru: Aside from Masumi, there’s no way.
Masumi: Then I’ll play alone. For you.
Izumi: In that case, the point would completely change!
Chikage: Tsuzuru and Sakuya can only play one part of “Spring,” so what will you do for the rest?
Itaru: I’ve got a sinking feeling you won’t survive your 10 minutes up there.
Citron: Worry not~ I will cover the rest with a solo!
Sakuya: What are you going to play?
Citron: We will undress my newly written piece!
Tsuzuru: Unveil(1), you mean. Wait, Citron-san, you can write music!?
Izumi: Amazing! You can even compose!
Citron: Well enough.
Itaru: Also, when did you...
Citron: I secretly wrote it during our performances!
Sakuya: What kind of piece is it?
Citron: Because I was supported by everyone in the Spring Troupe for this performance, I wrote it with gratitude thinking of everyone.
Izumi: Ooh~ I’m looking forward to it!
Masumi: I’ll write a love song dedicated to you too.
Tsuzuru: You don’t have time for that right now!
Masumi: I’ll manage somehow.
Chikage: The fact that he actually seems like he'll be able to manage it somehow is what's scary about Masumi.
Izumi: You can do that next time! For now, we need to get through the quartet part.
Masumi: ...got it.
Sakuya: I’ll do my best!
Citron: Starting today, we will do incentive chaining!
Itaru: Intensive training.(2)
Tsuzuru: This is gonna be harder than play practice...
ーー
3
Izumi: There’s always a lot of foot traffic on holidays, but there’s even more today!
Tsuzuru: Wow, surprisingly.
Itaru: Ah, there are food carts up too.
Chikage: I have to hit the food carts carrying super-spicy Asian food.
Tsuzuru: Glad the guys who aren’t performing are so care-free.
Izumi: Are you nervous, by chance?
Tsuzuru: I am. The atmosphere’s different from that of a theater stage, and this is the first time I’m doing something like a recital.
Itaru: There there.
Tsuzuru: Are you guys not!?
Sakuya: If we can do it like we did in practice, it’ll definitely be alright!
Izumi: You seem calm, Sakuya-kun.
Sakuya: I wouldn’t say I’m “calm” exactly, but I’m planning to play as if I were Yu Yoneda-kun.
Sakuya: That way, I’ll be able to stand on the stage feeling the same way that I do during our usual plays.
Tsuzuru: I get it.
Izumi: That’s a nice way of thinking.
Tsuzuru: I’ll try doing my best as if I were Katsumi Hino too.
Citron: Everyone, sphinx, sphinx~
Tsuzuru: You probably meant “relax,” but doesn’t that go beyond the scope of slip-ups!?
Masumi: It’s almost call time.
Izumi: Ah, we should get ready. Whose sheet music is this here?
Citron: It is mine~
Izumi: Huh? Is it fine for you to only have the quartet music? Where’s your solo?
Citron: When we were practicing in the training room this morning, it blew away in the wind~
Izumi: Eeh!? That’s bad! We have to look forー
Citron: I could not find it at all, so I gave up. I will play without the music.
Sakuya: You memorized the whole piece!? Amazing!
Citron: Honestly, I have a valkyrie.
Itaru: You mean a vague memory.(3)
Chikage: Will you be ok?
Masumi: So like we planned, I’ll play my love soー
Tsuzuru: No no no, that doesn't work either!
Citron: Worry not. Even if I do not remember the melody, the theme of the piece, everyone in the Spring Troupe, is always safe in my heart.
Citron: If I play what my heart wants to play, it will be ok!
Izumi: In Citron-kun’s heart...
Izumi: (Yeah, if everyone in the Spring Troupe can stay by his side, it’ll surely be fine.)
Host: Next up, the Spring Quartet!
Izumi: Everyone, break a leg up there!
Citron: ...
Masumi: ...
Tsuzuru: ...
Sakuya: ...
Izumi: (Alright, they’re a little nervous, but they’re managing to play like they did in rehearsal.)
Izumi: (Citron-kun and Masumi-kun are leading, so the balance is good, and the harmonies are pretty...)
Citron: ...
Izumi: (Citron-kun’s solo part starts here.)
Izumi: (The first section is a warm tune arranged from the melody of “Spring”...)
Citron: ー
Sakuya: ?
Izumi: (Huh? Citron-kun turned to face Sakuya-kun.)
Izumi: (The tune changed. A lively and positive melody that feels like it’s bouncing... is this melody by any chance Sakuya’s?)
Citron: ー
Masumi: ...
Izumi: (Next up is Masumi-kun. A quick-tempoed allegro centered on technique. A change from the stiff tune, resolving into a gentle melody...)
Izumi: (He’s expressing how Masumi-kun’s opened his heart to everyone in the Spring Troupe.)
Citron: ー
Tsuzuru: ...
Izumi: (This is Tsuzuru-kun. The warm and melodious tune is altered and repeated over and over.)
Izumi: (Does this represent Tsuzuru-kun as our scriptwriter?)
Citron: ー
Itaru: ...
Izumi: (I wonder if it’s Itaru-san this time. It’s kind of like a background track from an RPG.)
Izumi: (It goes from a melody that’s like flying without a care, to the boss character’s entrance... heheh, it’s so Itaru-san.)
Citron: ー
Chikage: ...
Izumi: (This is Chikage-san. A slightly complex melody in a minor key... harmony from dissonance... a change into a sweet tune...)
Izumi: (It feels like Chikage-san.)
Citron: ...
Izumi: (Who does it represent now?)
Citron: ...
Izumi: ?
Izumi: (Citron-kun’s looking this way. Is this melody, perhaps... me?)
Izumi: (Everyone’s melodies are sprinkled throughout it, like it’s wrapping everything up...)
Izumi: (So this is Citron-kun’s impression of me. I’m kind of happy.)
Citron: ...
Izumi: (Surely, everyone in the Spring Troupe exists in Citron-kun. The time we’ve spent together until now is piling up and taking form.)
Izumi: ...hm?
Izumi: (This is...)
Izumi: Zuizui Zukkorobashi!?(4)
Chikage: Is this the finale?
Itaru: It checks out.
Audience A: Ahahaha!
Audience B: Why here!?
Audience C: That’s so funny~!
Citron: Everyone, I thank you for listening~!
Izumi: (Closing such a lovely piece with a laugh... how very Citron-kun.)
STORY CLEAR
ーー
Notes:
1. Citron says “ウイロー” (uiroo, willow). Tsuzuru corrects him with ��披露” (hirou). 2. Citron says “徳くん” (toku-kun), which Itaru corrects as “特訓” (tokkun). 3. Citron originally said “ウロボロス” (uroborosu, ouroboros), the symbol of a snake that eats its own tail forever. I really wanted his mistake in English to have a similar feel so I’m glad I was able to work that out! Itaru corrects him with “うろ覚え” (urooboe). 4. The same nursery rhyme that Citron plays in the event story.
38 notes · View notes