#aidoru punk
Explore tagged Tumblr posts
Text
Album Review: BiSH - GOiNG TO DESTRUCTiON
Album Review: BiSH – GOiNG TO DESTRUCTiON
On August 4th BiSH (the Japanese group known as “the punk band without musical instruments”) releaded their new album GOiNG TO DESTRUCTiON, their music is labeled as Alternative metal, Alternative Rock and PunkRock and it’s definitely clear when you listen to the new album. I can say that true metalheads and punks would absolutely start a fight with you on the fact that this idol group is labeled…
View On WordPress
#AINA THE END#Alternative metal#alternative rock#anime#Avex Trax#Ayuni D#BiS#BiSH#Brand-new idol Shit#Cent Chihiro Chicchi#Hashiyasume Atsuko#homepage#Hug Mii#Japan#kingdom#kingdom anime#Lingling#Momoko Gumi Company#punk rock#Shinsei Kuso Aidoru#spotify#streaming#Sub Trax#twitter#WACK#Watanabe Junnosuke#youtube#Yukako Love Deluxe#新生クソアイドル
5 notes
·
View notes
Photo
this is a redraw of a doodle i did a few years ago of mari as a metalhead
#love live! sunshine!!#mari ohara#ohara mari#school idol festival#love live school idol festival#sif#idol#aidoru#anime#metal#goth#punk#metalhead#doodle
284 notes
·
View notes
Text
[JP/ENG/ROMAJI] Lyrics to “Divison Rap Battle”
選手宣誓万死一生 Senshusensei banshiissei Oath be made, there's no escape[1]
決して揺るがぬ無敵の無頼漢 Kesshite yuruganu muteki no buraikan Untouchable rogues who never flinch
言葉は今やマシンガン Kotoba wa ima ya mashingan Words are now machine guns
または未来導く羅針盤Ah Mata wa mirai michibiku rashinban Ah Or rather, the compass leading towards the future, Ah
三位一体 it's show time Sanmiittai it's show time Three as one, it's show time
歴史に刻む俺らのスタイル Rekishi ni kizamu orera no sutairu Be carved in history, our style
生死彷徨う遺伝子の器 Senshi samayou idenshi no utsuwa Between life and death, our flair [2]
本能がままにつらぬくぜsay what? Honnou ga mama ni tsuranukeze say what? Just leave it to instincts, say what?
1, 2, 3, Ikebukuro Division (Represent Ikebukuro!) Homies we are Buster Bros!!!
そっちの調子はどうだい? Socchi no choushi wa dou dai? How's it on your end?
Welcome to the division 1, 2, 3, Ikebukuro Division (Represent Ikebukuro) Homies we are Buster Bros!!!
ブクロ最強の三兄弟 Bukuro saikyou no sankyoudai 'Bukuro's strongest three brothers
Welcome to the division
Welcome to my Division, Ichiro
池袋代表 Ikebukuro daihyou Ikebukuro’s representative
マクロからマイクロ Makuro kara maikuro From macro to micro
精密動作で解決するGeekなStyle Seimitsu dousa de kaiketsu suru Geek na Style Precise solutions as a geek’s style
圧倒的それ自体が新時代のCrime Attouteki sore jitai ga shin jidai no Crime Too OP[3], it’s a whole new generation of crime
与えよ生命(アニマ) Ataeyo anima Given Anima (life)
それだけが業(カルマ) Sore dake ga karuma That’s karma (destiny)
躊躇は皆無だ Chuucho wa kaimuda Zero hesitation
ライムだけがLife Line Raimu dake ga Life Line Rhyme is the only life line
���次元でも三次元でも俺は俺だから Nijigen demo sanjigen demo ore wa ore dakara No matter 2D or 3D, I am me; therefore
決めつける奴らは一昨日来い Kimetsukeru yatsura wa ototoikoi Pretentious pricks, piss off
Oh, my name is Jiro, you know ma steelo
俺のベロ見ろ俺はミケランジェロ Ore no bero miro ore wa mikeranjero Look at my tongue, I am Michelangelo
一郎の胸像(トルソー)をトレスした次男坊 Ichirou no torusoo o toresu shita jinan bou Second bro traced from Ichiro’s torso
つまり最強の遺伝子継承したライム Tsumari saikyou no idenshi keishou shita raimu Namely inherited the best genes and the best rhyme
三郎参上慇懃無礼でブレーキがないのはちょっとしたSubrosa Saburou sanjou inginburei de bureiki ga nai no wa chottoshita Subrosa Saburo here, compliant only in appearance [4], reckless, a bit of subrosa
そのPoseが気にくわねぇなら僕と勝負だ Sono Pose ga ki ni kuwanee nara boku to shoubuda Don’t like my attitude? Catch me outside
お前はもう体感速度が上昇し Omae wa mou taikan sokudo ga joushou shi Feels like your speed is rising
壁にめり込む覚悟ぐらいはしてあるんだろうな? Kabe ni merikomu kakugo gurai wa shite arundarou na? You're about ready to get thrown against the wall, no?
1、2、3 Yokohama Division (Represent Yokohama!) Homies we are MAD TRIGGER CREW
ハマの深夜のカーチェイス Hama no shinyaa no kaacheisu A late night car chase in ‘Hama
Welcome to the division 1、2、3 Yokohama Division (Represent Yokohama)
Homies we are MAD TRIGGER CREW
浜風にも錆びぬスキル Hamakaze ni mo sabinu sukiru Skill that doesn’t rust in the coastal winds
俺は左馬刻さまだ貴様は誰だ? Ore wa samatoki sama da kisama wa dareda I am Samatoki-sama, who the hell are you?
よく踏みなれたよくあるツラだな Yokuu fumi nareta yokuare tsurada na Looks just like some faces I always tread on
欲張りさんが 仁義破れば Yokubari san ga jingi yabureba If you let greed get the better of your morality and honor
信じ難いよな目に遭いこの有様さ Shinji gatai yona me ni ai kono arisama sa You'll only get what you deserve
目さませ (Say what?) Mesamase (Say what?) Wake up (Say what?)
任侠も警察(マッポ)もFreakyな海軍(Navy)も Ninkyou mo mappo mo Freaky na Navy mo Chivalry, cop, and the freaky navy
指定外自慢(Boast)団 Shiteigai Boast Dan The team of boasting outsiders
ヒプノシスマイクロフォン Hipunoshisumaikurofon Hypnosis microphone
使って貴様の息の根止まるまでライムしよう Tsukatte kisama no ikinone tomaru made raimu shiyou I'll use it to take your last breath away with my rhyme
はいStop stop stop! Hai stop stop stop Okay, stop stop stop!
隠蔽工作も楽じゃないし Inpei kousaku mo raku jinaishi Covert affairs aren't any fun
一線を超えたら 俺も黙ってないし Issen o koetara ore mo damattenaishi But if you cross the line I won’t remain silent
ケツ持ちは国家だからまるでお前に勝ち目はないし Ketsumochi wa kokkadakara marude omae ni kachime wa naishi I've got the whole state backing up my ass, you've got no chance
まぁまぁ立場ってもんが解ればヨロシイ Maa maa tachibatte mon ga wakareba yoroshii Well now, if you know your place, then we're good
先ずは敬礼カレーはFriday Mazu wa keirei karee wa Friday First off, salute. Curry for Friday. [5]
小官にとっちゃ毎日がサバイバル Shoukan ni toccha mainichi ga survival For me, everyday is survival
全生物に感激感謝 Zen seibutsu ni kangeki kansha Thank you, so grateful for all living things
今日の具材は あなたで決まりました! Kyou no guzai wa anata de kimarimashita! I've decided that today, you will be my dinner [6]!
つうに決着 でけえ悶着 Tsuu ni ketchaku dekee monchaku The end is near, the greatest conflict
唸る俺のヒプノシスマイク Unaru ore no hipunoshisumaiku Growl, my hypnosis mic
精神直結カスタマイズ Seishin chokketsu kasutamaizu Straight to your mind and well-customized
お前のシナプス焦がす言霊 Omae no shinapsu kogasu kotodama Spirit of words that burnt away your synapses
三位一体it’s show time Sanmiittai it’s show time Three as one, it’s show time
歴史に刻む俺らのスタイル Rekishi ni kizamu orera no sutairu (Style) Be carved in history, our style
生死彷徨う遺伝子の器 Seishi samayou idenshi no utsuwa Between life and death, our flair
本能がままにつらぬくぜ say what? Honnou ga mama ni tsuranukuze say what? Leave it to instincts, say what?
1、2、3 Shibuya Division (Represent Shibuya!) Homies we are Fling Posse
街を彩る三原色 Machi o irodoru sangenshoku Coloring up the streets with primary colors
Welcome to the division 1、2、3 Shibuya Division (Represent Shibuya) Homies we are Fling Posse
でたとこ勝負でしよう Deta toko shoubu de shiyou Let's leave it all to chance
Welcome to the division
皆のアイドル乱数の番だ Minna no aidoru ramuda no banda It’s the turn of everyone’s idol, Ramuda
こう見えてももう成人男子さ Kou miete mo mou seijin danshi sa I might look like this, but I'm a full-grown man
君の涙もう見たくないな Kimi no namida mou mitakunai na I don’t want to see your tears
笑顔と寝顔が可愛いからさ Egao to negao ga kawaiikara sa 'Cuz your smile and your sleeping face are so cute!
基本カラ���ルデコったGAL服 Kihon karafuru dekotta GAL fuku Basically, I like colorful, decorated Gyaru clothes
モードにパンクスアメリカンカジュアル Moodo ni pankusu amerikan kajuaru High-end punk, or American casual
色とりどりのオネーさん達よ Irotoridori no onee-san-tachi yo All of you unique Oneesans
僕の事で喧嘩ヤメテホシイナー? Boku no koto de kenka yametehoshii na? Please stop fighting over me, okay?
カンカン帽被り勘ぐ性分? Kankanbou kaburi kangu shoubun? Boater hats mean a skeptical personality?
真偽珍奇に佇み恭順 Shingi chinki ni tatazumi kyoujun I pledge my life to the bizarre truth
人間万事塞翁が馬 Jingen banji saiougauma Inscrutable are the ways of heaven [7]
最後には文芸の才能が最高のライマー Saigo ni wa bungei no sainou ga saikou no raimaa At the end of the day, poets are the best rhymers
まあまあしてやこいつはそう大博打 Maa maa shite ya koitsu wa sou oubakuchi Hey, it goes without saying, this guy is a huge gambler
肝冷やし切り抜けりゃ超リッチ Kan hiyashi kirinukerya chou ritchi Takes guts, but one day you'll get hella skrilla
第六感に乗っかって Dairokkan ni nokkatte Ride along the sixth sense
どっかのっけから舐めプのジョーカー Dokka nokke kara name pu no jookaa Out of nowhere, the game-stalling joker
1、2、3, Shinjuku Division (Represent Shinjuku) Homies we are Matenrou 病める街新宿代表 Yameru machi Shinjuku daihyou Representatives of the Sick City, Shinjuku
Welcome to the division 1、2、3 Shinjuku Division (Represent Shinjuku) Homies we are Matenro ネオンぎらつく不夜町 Neon giratsuku huyajou The city that never sleeps under shimmering neon lightsWelcome to the division
執刀準備OK (OK!) Shitto junbi OK (OK!) Prepared for surgery (OK!)
涙目のクランケ(お願いします!) Namidame no kuranke (onegaishimasu) Teary-eyed patients (Please go ahead!)
全て任せてれば痛みなどは感じないです(痛くない!) Subete makasetereba itami nado wa kanjinaidesu (itakunai) If you leave everything to me, you won’t feel any pain (It doesn't hurt!)
無下に背けば墓穴の中 Muge ni somukeba hakaana no naka But should you defy me, you'll end up in your grave
內視鏡通しあなたの中 Naishikyou tooshi anata no naka With an endoscope to see right through you
もう腹の中お見通しだがまだ抗うのは愚かな Mother Fucker Mou harano naka o mitoushidaga mada aragau no wa orokana Mother Fucker I'm already in your head, but you still resist, foolish Mother Fucker
ご指名ありがとうございますコール入ります Goshimei arigatou gozaimasu kooru hairimasu Thank you very much for choosing me, I'll begin the call
迷子の子猫にLove me do Maigo no koneko ni Love me do Stray little kitten, love me do!
はい今日は(Fooo!!) Hai kyou wa (Fooo!!) Yes, today (Wooo!!)
貴方に(Fooo!!) Anata ni (Fooo!!) Only for you (Wooo!!)
届ける(Fooo!!) Todokeru (Fooo!!) I deliver (Wooo!!)
魔法の(Fooo!!) Mahou no (Fooo!!) This magical (Wooo!!)
煌めく夜空と(シャンパンタワー) Kirameku yozora to (Shanpantawaa) Sparkling night sky and (Champagne tower~!)
はぁ〜〜〜しんどい Haa~~~ Shindoi Uggggghh, I'm beat
摩耗する精神と吊るしのスーツ Mamou suru seishin to tsurushi no suutsu I feel brain-dead; this suit is killing me
通勤快速ってもしかして 「停まらないのかよ!」 Tsuukin kaisoku tte moshikashite 「Tomaranai no ka yo!」 Wait, don't tell me, the express train “It doesn't stop here?!”
依願退職いまや社会の傍観者 Igan taishoku imaya shakai no boukan-sha Resigned, now I am a bystander of society
「キレる中年」の身出しになったろかい???? 「Kireru chuunen」no mi dashi ni nattaro kai Am I becoming a grumpy middle-aged man?!?!?!
選手宣誓万死一生 Senshusensei banshiissei Oath be made, there's no escape[1]
決して揺るがぬ無敵の無頼漢 Kesshite yuruganu muteki no buraikan Untouchable rogues who never flinch
言葉は今やマシンガン Kotoba wa ima ya mashingan Words are now machine guns
または未来導く羅針盤Ah Mata wa mirai michibiku rashinban Ah Or rather, the compass leading towards the future, Ah
三位一体 it's show time Sanmiittai it's show time Three as one, it's show time
歴史に刻む俺らのスタイル Rekishi ni kizamu orera no sutairu Be carved in history, our style
生死彷徨う遺伝子の器 Senshi samayou idenshi no utsuwa Between life and death, our flair [2]
本能がままにつらぬくぜsay what? Honnou ga mama ni tsuranukeze say what? Just leave it to instincts, say what?
つうに決着 でけえ悶着 Tsuu ni ketchaku dekee monchaku The end is near, the greatest conflict
唸る俺のヒプノシスマイク Unaru ore no hipunoshisumaiku Growl, my hypnosis mic
精神直結カスタマイズ Seishin chokketsu kasutamaizu Straight to your mind and well-customized
お前のシナプス焦がす言霊 Omae no shinapsu kogasu kotodama Spirit of words that burnt away your synapses
三位一体it’s show time Sanmiittai it’s show time Three as one, it’s show time
歴史に刻む俺らのスタイル Rekishi ni kizamu orera no sutairu (Style) Be carved in history, our style
生死彷徨う遺伝子の器 Seishi samayou idenshi no utsuwa Between life and death, our flair
本能がままにつらぬくぜ say what? Honnou ga mama ni tsuranukuze say what? Leave it to instincts, say what?
------------
translation notes.
[1] "Oath be made, there's no escape." Literally translates to "the competitors' vow: a million will die, one survives."
[2] "Our flair." Literally translates to "weapon of genes."
[3] "Too OP." Gamer slang, short for over-powered.
[4] "Compliant only in appearance." Literally translates to "complying on the outside but impudent on the inside."
[5] "Curry for Friday." Fun facts, the Japanese Navy serves up curry rice on Fridays! Check out some more information here.
[6] "You will be my dinner!" Literally translates to "you are the ingredients for today."
[7] "Inscrutable are the ways of heaven." A Japanese proverb in reference to an old folktale named Sai Weng Shi Ma, about an old man, his horse, and a rollercoaster of luck. Read the story here.
#hypnosis mic#hypnosis microphone#hypmic#buster bros!!!#mad trigger crew#t:lyrics#fling posse#matenrou
551 notes
·
View notes
Text
Yoru Ouji to Tsuki no Hime (“The Night Prince and the Moon Princess”)
youtube
“Even if the end of the world approaches, we won't part. Even if the end of the world approaches, I'll definitely come to meet you.”
OR: A reimagining of Miyazawa Kenji's works and the Tanabata legend.
sekai no owari kite mo bokura wa hanareba nare ja nai sekai no owari kite mo kitto kimi wo mukae ni yuku yo
Even if the end of the world approaches, we won't part Even if the end of the world approaches, I'll definitely come to meet you
IYAHON mimi ni atete amanogawa no koe ga kikoete gin iro sabaku ni hibiku shin sekai koukyougakudan namae wa KAMUPANERURA tsubasa toketa yoru ouji yofukashi kodomo wa mita KUROORU shite sora wo tobu yume
Put in your earphones and you can hear the voice of the Milky Way The New World Symphony rings out inside the silver desert My name is Campanella–a night-prince with melted wings Seen by children who stay up at night, a dream flying through the skies with a front crawl stroke
kon'ya mo mata PURASUCHIKKU no namida ga hitotsubu kietetta
A single plastic tear disappeared again tonight as well
sekai no owari kite mo bokura wa hanareba nare ja nai sekai no owari kite mo kitto kimi wo mukae ni yuku yo
Even if the end of the world approaches, we won't part Even if the end of the world approaches, I'll definitely come to meet you
goran yo mangetsu da yo ao usagi no me wa sakuranbo keikou ANDOROMEDA kuchidzuke no mori no kakurenbo kyuugatsu no juuichinichi yubiwa wo otoshita tsuki no hime nemurenai otona wa mita GIZAGIZA gata suigin fune
Take a look, there's a full moon out The blue rabbit's eyes are cherries Fluorescent Andromeda, a hide-and-seek in the forest of kisses A moon princess that dropped her ring the 11th of September Adults unable to fall asleep saw The jagged-edged boat made of mercury
kon'ya mo mata PURASUCHIKKU no namida ga hitotsubu kietetta
A single plastic tear disappeared again tonight as well
sekai no owari kite mo bokura wa hanareba nare ja nai sekai no owari kite mo kitto kimi wo mukae ni yuku yo
Even if the end of the world approaches, we won't part Even if the end of the world approaches, I'll definitely come to meet you
kimi ga hoshi koso kanashikere kimi ga hoshi koso kanashikere
You're a star and it's devastating You're a star and it's devastating
mou ii kai maada da yo mou ii kai mou ii yo
"Ready yet?" "...not yet" "Ready yet?" "Ready!"
---
If this song fails to make much sense, it's because of all the references inside of it. Rather than list them out one by one or try to explain what the lyricist was going for, though, I grouped them all together in the following list:
"Put in your earphones and you can hear the voice of the Milky Way" -> First Miyazawa Kenji reference, hints at his most famous work Night on the Galactic Railroad (sometimes translated as Milky Way Railroad), which is about a boy with a ridiculously sucky life that magically finds himself traveling in a train with his one friend in the world, a boy named Campanella, through outer space. It also doubles as a callback to the Tanabata legend, as the Milky Way is what separates Orihime and Hikoboshi, two starcrossed lovers that are separated but never give up hope of being reunited.
"The New World Symphony rings out inside the silver desert" -> This is a reference to Antonin Dvorak's magnus opus, the New World Symphony.
"My name is Campanella–a night-prince with melted wings" -> I chose a specific pronoun for readability, but it downplays the original ambiguity in Japanese: is the singer Campanella? Are "you" (the listener) Campanella? Is it someone else? At any rate, Campanella’s "melted wings" are a reference to the plot of Night on the Galactic Railroad (warning: spoilers up ahead)
"A dream flying through the skies with a front crawl stroke" -> (Spoiler!:) The novel's Campanella forgoes both "heaven" and an endless space journey with his friend to save a child from drowning in a river (and is implied to have died swimming himself) and considers the ability to do so "true heaven". Basically he chooses to go and meet someone even if the end of (his) world approaches.
"The blue rabbit's eyes are cherries" -> Obligatory explanation though it's probably common knowledge, but just like Westerners see a man's face on the moon, Japanese see a moon-rabbit. The blue here is a reference to the moon's pale color, and the "cherries" are a cute re-imagining of a rabbit's characteristically red eyes
"A moon princess that dropped her ring on September 11th" -> I did a quick google search but it’s apparently not clear among Japanese fans whether this line references the American tragedy of 9/11 that shocked the world (the song came out in 2003, so it would have definitely still been at the forefront of the alt-rock scene, and Night on the Galactic Railroad also has a similar reference to the tragedy of the Titanic which had happened 15 years prior to the book being published) or whether the singer chose it for personal reasons. At any rate, “moon princess” is likely also a reference to Kaguya-hime, who like Orihime and Hikoboshi, is separated from her love the Emperor in her story.
"You're a star and it's devastating" -> Literally “you’re a star: how heartbreaking!” This is the ending line to one of Miyazawa Kenji's poems, "Yabureshi Shounen no Utaeru". The poem is about a boy who sees a shooting star near the break of dawn and associates its beauty and light with the person he likes. However, as it disappears (“melts”) into the night sky, he’s broken-hearted–not for the star itself, but because the person he likes is so dear to him that even seeing a star that reminds him of her disappear is too sad. In this context, the line can perhaps be taken as “the star that is you is devastatingly dear”, which is probably how it’s also meant to be taken in this song.
Finally, a reminder that the mou ii kai? mada da yo! interchange is how Japanese hide-and-seek is played: rather than count to 10 and say “ready or not, here I come!” the seeker counts to 10 and then asks “ready? (have you found a spot yet?)” and the hider has the option to say “not yet! (give me more time)” or “ready! (come find me)”.
Also, this is actually a cover of the singer (Chicchi)’s favorite band, Ging Nang Boyz / Going Steady.
#Yoru Ouji to Tsuki no Hime#CENT CHiHiRO CHiTTiii#BiSH#single: Yoru Ouji to Tsuki no Hime / Kienaide#lyrics#translation#Lyricist: Mineta Kazunobu#Composer: Mineta Kazunobu#Arrangement: Regallily#10s aidoru#aidoru songs referencing fairy tales#aidoru songs referencing literature#aidoru songs referencing stars#aidoru songs referencing space#aidoru songs referencing the end of the world#aidoru songs referencing the moon#aidoru songs referencing other songs#aidoru song covers#aidoru punk#release date: 09/19/2018
1 note
·
View note