#Turistas europeos
Explore tagged Tumblr posts
Text
Ruta del Vino en Tarija recomendada por Viceministerio de Turismo y Cultura de Bolivia para turistas europeos
El director de Turismo de la Alcaldía de Tarija, Rolando Vacaflor, anunció que la Ruta del Vino ha sido recomendada como destino imperdible para los turistas europeos por el Viceministerio de Turismo y Cultura de Bolivia. Según indicó, de cada 10 turistas que visitan la región, 9 eligen la ruta del vino, lo que demuestra su importancia como recurso turístico que combina patrimonio, gastronomía y…
View On WordPress
#Desarrollo#Festividades religiosas#Gastronomía#patrimonio#reactivación económica#Ruta del Vino.#salar de Uyuni#Tarija#Temporada alta#Temporada media#Tradición vitivinícola#Turismo#Turistas europeos#Viceministerio de Turismo y Cultura de Bolivia
0 notes
Text
anoche soñé que viajaba en el Tren Maya que era un tren bala y llegaba de Cancún a Palenque en menos de dos horas pero a los pocos días comenzaron a migrar personas de muchas partes sobre todo gringos y europeos y compraban todos los terrenos los precios estaban en dólares y un café de Chiapas costaba más que uno de Starbucks luego venían personas de lugares violentos corrompidos por el narco y se instalaban en las brechas junto a las estaciones y asaltaban turistas y después vendían dr0gas y el gobierno no hacía nada y al poco tiempo se instalaban las cerveceras y se robaban en agua de Yucatán de Chiapas y Campeche después cerraban el tren porque un par de vagones cayeron en una caverna donde los pilotes que sostenían las vías no lograron asentarse y descubrían una antigua ciudad maya entre ríos subterráneos y grutas de estatalitas y Disney y Xcaret se la peleaban para volverla un parque temático.
Del libro: volverse meme te da publicidad
23 notes
·
View notes
Text
Lanzado en 1992, el logotipo se ha convertido en sinónimo de calidad y cumplimiento de los más altos estándares medioambientales. Las últimas estadísticas publicadas el jueves por la Comisión muestran un crecimiento continuo en el número de productos (bienes y servicios) y licencias concedidos con la etiqueta ecológica de la UE. Esta tendencia al alza se está acelerando en comparación con años anteriores y los europeos ahora pueden elegir entre casi 100.000 productos y servicios certificados con la etiqueta ecológica de la UE, 10.000 más que el año pasado. Todos estos productos cumplen con altos estándares ambientales durante todo su ciclo de vida, lo que ayuda a los consumidores, minoristas y empresas a tomar decisiones verdaderamente sostenibles. Las estadísticas se publicaron con motivo del Día Mundial de la Etiqueta Ecológica, una celebración anual de las etiquetas ecológicas que protegen a las personas y al planeta. Hasta septiembre de 2024, se han concedido casi 3.000 licencias para 98.977 productos en el mercado de la UE. Desde marzo de 2024, se han expedido 240 nuevas licencias a empresas (un aumento del 9 %) y se ha concedido la etiqueta a 3.220 nuevos productos (un aumento del 3 %). En comparación con septiembre del año pasado, ahora hay 10.000 productos más con la etiqueta. Este crecimiento se puede observar en la mayoría de los grupos de productos con etiqueta ecológica de la UE, y 14 de los 25 grupos han experimentado una notable expansión. Se espera que esta tendencia positiva continúe en los próximos meses gracias a las nuevas reglas establecidas por la Directiva de Empoderamiento de los Consumidores para la Transición Verde , que solo permitirá la presencia en el mercado de etiquetas de sostenibilidad certificadas por un tercero o establecidas por una autoridad pública. El aumento del número de productos certificados hace que sea más fácil que nunca para los consumidores elegir opciones respetuosas con el medio ambiente y sostenibles respaldadas por la credibilidad de la etiqueta ecológica de la UE. Gran impulso para el alojamiento turístico y los productos de cuidado personal Si bien el crecimiento ha sido generalizado, los servicios de alojamiento turístico han experimentado el mayor crecimiento y cuentan con el mayor número de licencias en general. El sector experimentó un aumento del 14% en los últimos seis meses, con 94 nuevas licencias emitidas , la mitad de ellas en Francia. Los turistas tienen ahora a su disposición casi 800 hoteles y campings con etiqueta ecológica de la UE entre los que elegir para sus próximas estancias. Con el aumento de las oportunidades de financiación disponibles, la mejora de las colaboraciones con las plataformas en línea y los esfuerzos de comunicación constantes de la UE y los Estados miembros, incluido el reciente seminario web « Dar a los alojamientos turísticos un protagonismo ecológico con la etiqueta ecológica de la UE », la visibilidad del programa ha aumentado. Además, tres grupos de productos con etiqueta ecológica de la UE han mostrado un crecimiento significativo en los últimos seis meses: muebles (+1.524 productos) , papel tisú y productos tisú (+983 productos) y productos de limpieza de superficies duras (+466 productos) . Las buenas noticias también se aplican a los productos cosméticos, que han seguido creciendo en los últimos seis meses, con más de 210 productos y 15 licencias que han obtenido la etiqueta ecológica de la UE. Se espera un nuevo aumento en los próximos meses, ya que muchas empresas aún están en proceso de renovación de sus licencias. Se aplican expectativas similares a los productos de higiene absorbentes , que recibieron su primera licencia según los criterios recientemente introducidos, y se espera que pronto les sigan licencias adicionales. En ascenso a nivel internacional Este semestre, Italia ha premiado el mayor número de productos (+1.261) dentro de varios grupos de productos, incluidos papel tis?...
View On WordPress
2 notes
·
View notes
Text
From Rome to Paris (andata e ritorno).
Marcello, per le strade romane in un febbraio del 1958.
Una stretta linea di fluido confine con la quale Marcello ha tessuto una storia di vita e arte, che ha attraversato i confini geografici e culturali, era la sua vita divisa tra Roma e Parigi. Non si trattava di una spontanea collocazione geografica, ma piuttosto di un percorso emotivo, che ha plasmato in qualche modo la sua identità, come uomo e come artista.
ROMA, cap 1.
Roma lo ha cullato. Ha assecondato tutti i sogni che portavano verso Cinecittà, è sempre stata la "casa madre" dove far ritorno non appena fosse stato possibile, permeando così, tra consuete abitudini e legami profondissimi, la sua esistenza. Sebbene fosse di origini ciociare, Marcello era riconosciuto come "il romano tranquillo", con ogni vizio e virtù del vero romano. A Roma respirava aria impregnata di bellezza, glamour, storia, arte, passione e tra le strade che celano i suoi ricordi e i vicoli pittoreschi, la sua predilezione per il cinema e per il teatro crescevano, e con lui, diventavano grandi. Qui Marcello, consolida le più importanti collaborazioni con i più rilevanti maestri del cinema italiano, pianta radici profondissime, legami inossidabili, costruisce quel rifugio sicuro, condiviso, chiamato casa.
Ma il suo mestiere lo porta lontano e lo fa sentire appartenente, europeo, cittadino, turista, uomo libero.
PARIGI, cap 1.
Per un "romano tranquillo" la fervente Metropolis creativa, la "ville de l' elegance", era fortemente attrattiva. Se Roma lo ha cullato e reso celebre, Parigi lo ha accolto, lo ha fatto innamorare, in tutti i sensi, dandogli opportuno spazio artistico, stimolando la sua sete di curiosità spontanea. Era per lui, la giusta collocazione dove cominciare, rimettersi in gioco, dove la sua immagine divistica era in qualche modo più ridimensionata ma non sottovalutata, dove nuove abitudini e meraviglie si fanno concrete. Parigi era un orizzonte allargato, che dilatava nel suo cuore quel confine di appartenenza. A Parigi Marcello, era il "docile ragazzo" con tutti i vizi e virtù di un comune italiano, che amava mescolarsi tra le strade del suo quartiere in rue de la Seine, e da buon italiano, prendere un caffè al mattino, nel suo solito bar, al suo solito tavolino, riservato amorevolmente per lui, dove ci sarebbe stato sempre spazio. Come Roma, Parigi ha custodito i suoi riti, le sue consuetudini, segreti, affetti, partenze e ritorni, arte e bellezza dal primo ciao, all'ultimo arrivederci.
#marcello mastroianni#attore#cinema italiano#biografia#best actor#my love#mastroianni marcello#mastroianni#best man#Spotify#telefonamitra20anni
5 notes
·
View notes
Text
El Impacto de la Migración Europea en la Educación y la Alimentación en Argentina y Nueva York
Hace un par de años, entré en un restaurante argentino en Nueva York, esperando una clásica comida de barbacoa, empanadas o chimichurri.
Para mi sorpresa, el menú incluía platos europeos como spaghetti alla carbonara de Italia, ratatouille de Francia y schnitzel alemán. Confundido, me pregunté: "¿Entré en el lugar equivocado?" Sin embargo, el diverso menú me intrigó, lo que me llevó a pedir la milanesa de pollo, un plato italiano que estaba absolutamente delicioso.
Este menú no era simplemente una lista de comidas; representaba la narrativa de la evolución cultural de Argentina, fuertemente influenciada por la migración europea. Como discutimos en nuestra última publicación de blog, desde 1880 hasta 1930, más de seis millones de europeos emigraron a Argentina, trayendo consigo una rica tapicería de tradiciones culinarias. Estas influencias ahora son un pilar nacional, desde las pizzas y pastas inspiradas en Italia en los restaurantes urbanos hasta las cervezas artesanales influenciadas por Alemania en los Andes.
Estos sabores europeos han sido creativamente adaptados en Argentina, mezclando ingredientes locales para formar platos híbridos únicos. Por ejemplo, la pasta italiana tradicional a menudo presenta un giro argentino distintivo, incorporando carnes y productos locales. De igual manera, la tradición española de las tapas se ha transformado en picadas, un surtido de quesos locales, carnes curadas y aceitunas que exhiben la rica diversidad agrícola de Argentina.
Como Ethan observó en su análisis sobre Guayaquil, Ecuador, "En ciudades como Guayaquil, la escena culinaria es vibrante y dinámica, con una gama de platos influenciados por la migración constante dentro del país, ofreciendo una fusión de sabores de diferentes regiones." Esta vibrante fusión de sabores es un eco de lo que sucede en Argentina, donde la constante mezcla de culturas ha creado una cocina innovadora que atrae tanto a locales como a turistas.
Aquella noche en Nueva York trascendió una simple comida; fue un viaje culinario que hizo eco de la migración de mi propia familia de Europa a América. Me recordó las historias de mis abuelos sobre cómo adaptaban sus recetas queridas con ingredientes del Nuevo Mundo. Esta mezcla de tradiciones culinarias es una piedra angular de la cocina argentina y refleja cómo las comunidades inmigrantes, particularmente las familias judías en Nueva York, utilizan la comida para preservar y evolucionar sus identidades culturales. Los inmigrantes judíos, huyendo de la persecución y buscando nuevos comienzos, trajeron consigo tradiciones culinarias que adaptaron a los ingredientes y gustos de su nuevo hogar. Establecieron emblemáticas delis judías, como Katz's Delicatessen, famosa por sus contundentes sándwiches de pastrami, bagels con lox y queso crema, y una variedad de delicias encurtidas.
Estas delis no solo han atendido a la comunidad judía, sino que también se han convertido en una parte integral del diverso panorama culinario de Nueva York, querido por personas de todos los orígenes.
Cenar en ese restaurante argentino fue una profunda lección sobre cómo la migración mezcla culturas y redefine identidades, ilustrando que Argentina, al igual que América, prospera como un crisol donde cada ola de inmigrantes enriquece el tejido nacional. Esta comida profundizó mi aprecio por los intrincados sabores de la migración y las historias conmovedoras que cada plato cuenta.
Fuentes:
https://worldcrunch.com/global-gourmet/argentina039s-nueva-cocina-fusion-stirs-life-into-traditional-recipes
https://thedeligram.substack.com/p/the-argentinian-comfort-food-you
- James Rukin
Hola de nuevo, soy Evan. Continuando desde donde James dejó las influencias culinarias europeas en Argentina, exploraremos cómo estas olas de migración han entrelazado intrincadamente un rico tapiz de idiomas en el sistema educativo de Argentina. Esto refleja el vibrante paisaje lingüístico de la ciudad de Nueva York, mostrando el poder transformador de la migración.
Cuando Argentina abrió sus puertas a millones de europeos desde finales del siglo XIX hasta principios del siglo XX, sus aulas se convirtieron en crisoles de intercambio cultural. Las escuelas comenzaron a resonar con idiomas como el italiano, alemán y francés, enriqueciendo la experiencia educativa y abriendo la mente de los estudiantes a diferentes perspectivas e ideas. Por ejemplo, la influencia italiana está profundamente arraigada en el español rioplatense, hablado principalmente en Buenos Aires. Términos como 'laburar' (trabajar) del italiano 'lavorare' y 'fiaca' (pereza) de 'fiacco' son solo algunos ejemplos de cómo el italiano se ha fusionado con el español local, reflejando la significativa presencia de inmigrantes italianos.
En la ciudad de Nueva York, la mezcla de idiomas hablados en cada calle, en cada metro y en las escuelas refleja una dinámica mezcla de culturas. Esta diversidad moldea el ambiente educativo, donde el aprendizaje de idiomas se adopta no solo como una asignatura, sino como una herramienta crucial para la comprensión y cooperación entre comunidades diversas. Cada clase de idiomas en Nueva York se convierte en una mini-reunión de la mezcla cultural de la ciudad, fomentando ciudadanos globales desde una edad temprana. Por ejemplo, las escuelas públicas en Queens podrían ofrecer clases en idiomas como el bengalí, mandarín y español, que son predominantes dentro de sus comunidades locales. Además, festivales culturales en barrios como Little Italy y Chinatown proporcionan experiencias inmersivas a través de las cuales tanto estudiantes como residentes interactúan con los idiomas en contextos vibrantes y prácticos.
Madison mencionó algo similar en su blog sobre el papel crucial de la lengua guaraní en el sistema educativo paraguayo. Desde la promulgación de la Ley de Lenguas en 2010, que promueve el uso oficial del guaraní junto al español, las escuelas han incorporado el guaraní no solo para preservar esta lengua indígena, sino también para fomentar un sentido de identidad nacional y resistencia cultural. Este esfuerzo por mantener viva la lengua guaraní a través de la educación es un testimonio del poder de los sistemas educativos para conservar lenguajes en riesgo de desaparición, y refleja un fenómeno similar a lo que vemos en las escuelas de Nueva York con la inclusión de idiomas de diversas comunidades inmigrantes.
Tanto Argentina como Nueva York aprovechan su diversidad lingüística para enriquecer las experiencias educativas, celebrándola como un recurso clave. Este enfoque común subraya el impacto significativo de la inmigración en los modelos educativos, haciéndolos más inclusivos, atractivos y culturalmente variados. En ambas regiones, los estudiantes se benefician del aprendizaje en múltiples idiomas, lo que potencia su capacidad para pensar de manera flexible y empatizar con diferentes culturas.
Nuestro recorrido por los paisajes educativos de Argentina y Nueva York subraya el profundo impacto que la migración tiene en la configuración no solo de las identidades sociales sino también de las prácticas educativas. Al valorar su diversidad lingüística, ambas áreas maximizan el potencial de sus poblaciones multiculturales para crear entornos de aprendizaje innovadores, inclusivos y bien adaptados para nuestro mundo interconectado.
Fuentes:
https://www.langroops.com/post/what-are-the-most-spoken-languages-in-new-york-city#:~:text=Spanish%20comes%20in%20second%20with,identify%20as%20Hispanic%20or%20Latino.
- Evan Contant
2 notes
·
View notes
Text
-¿Has visto el Machu-picChu? +¿Cuál? -El que tengo aquí colgado
[...] Dos turistas europeos, uno francés y otro suizo, han sido expulsados este jueves del yacimiento arqueológico del Machu Picchu, después de que uno de ellos estuviera posando desnudo y el otro le estuviera fotografiando, y ambos fueron puestos a disposición policial.
"¡La maravilla del mundo se respeta! [...]
Aunque no sabemos de qué maravilla hablaba...
Fuente 20minutos
La susodicha foto tras el salto:
No venga va:
AHORA SÍ:
8 notes
·
View notes
Text
México pierde atractivo turístico frente a destinos europeos
La disminución en el interés de los turistas estadounidenses plantea preocupaciones para la industria turística mexicana Mérida, Yuc,.- (Grupo Reforma).- México enfrenta un desafío creciente en su atractivo como destino turístico, especialmente ante la competencia de Europa. Aproximadamente el 65% de los turistas internacionales que llegan al país provienen de Estados Unidos, y las cifras…
0 notes
Text
DOWNTOWN & FINANCIAL DISTRICT
Este barrio es el corazón financiero de la ciudad. Está plagado de rascacielos, bancos y sedes de grandes empresas que se extienden a lo largo y ancho del mismo. Aquí San Francisco vive por el día pues miles de trabajadores salen a sus calles llenándolas en cada rincón. Se considera un área de negocios total por lo que resulta bastante habitual cruzarse continuamente con trajes y maletines. En las horas nocturnas se convierte en un barrio tranquilo y silencioso.
LITTLE ITALY
Se trata de uno de los barrios más encantadores y ricos en cultura de San Francisco. No podrás negar que una vez te sumerges en sus calles el ambiente europeo se hace presente a cada paso. Las raíces profundamente italianas te transportarán a otro lugar en pleno corazón de San Francisco. En este barrio encontrarás trattorias, pastelerías y tiendas que no ocultan su herencia italiana.
SOMA
Se trata de un barrio que se encuentra en transformación constante. Se le conoce por su mezcla de estilo industrial, galerías de arte, empresas tecnológicas y clubes nocturnos. Este barrio tiene vida las 24h del día. En los comienzos se utilizó como área industrial y hasta que en la actualidad se ha convertido en un lugar más tecnológico a causa de la irrupción de startups y grandes empresas. En cuanto a la vida nocturna es uno de los lugares más frecuentados.
MISSION DISTRICT
Mission District podría ser uno de los barrios con más antigüedad cultural de San Francisco. Llaman la atención sus raíces latinas y salta a la vista la gran influencia de la comunidad mexicana. Cada rincón de Mission District rebosa música, murales y energía. Los ciudadanos disfrutan con las grandes posibilidades gastronómicas que este ofrece. Actualmente destaca la llegada de artistas jóvenes y también de profesionales. Se dice que hay tensión entre ellos pero a su vez esto da vida al barrio.
CHINATOWN
Chinatown en San Francisco tiene un encanto especial, por si no lo sabías se trata del barrio chino más grande y antiguo fuera de Asia. Si paseas por sus calles no tardarás en percibir los diferentes olores provenientes de sus restaurantes tradicionales y de sus tiendas. Aunque tiene una gran afluencia de turistas, este barrio también es un centro cultural vital para toda la comunidad china de San Francisco, ya que durante la fiebre del oro en California, muchos inmigrantes chinos llegaron a la ciudad en busca de oportunidades y a pesar del racismo y la discriminación lograron conseguir una comunidad unida y resistente.
THE CASTRO
Castro tiene una historia a sus espaldas de la que puede presumir y además, contar al mundo. Es uno de los barrios considerado como el epicentro de la comunidad LGBTQ+, y no solo en San Francisco, pues se considera uno de los más icónicos del mundo en la actualidad. Siempre encontrarás sus calles llenas de vida, activismo y cultura queer. Las lenguas dicen que el arcoíris ha hecho de Castro su casa permanente. La vida nocturna es lo que más destaca con bares y discotecas a rebosar, drags que desafían la gravedad y Dj's que se conocen cada himno de libertad como la palma de la mano. En este barrio hay códigos, sí, pero son los del amor y la libertad de expresión.
NOB HILL
La fama de este barrio viene ligada a su elegancia e historia. Desde sus orígenes en esta zona se han asentado las residencias de las familias más influyentes y adineradas de San Francisco. Muchas de las mansiones se mantienen, pues estas pertenecían a magnates del sector ferroviario y barones ingleses. En la actualidad Nob Hill no ha dejado de ser un barrio exclusivo con hoteles lujosos, edificios emblemáticos y catedrales de gran importancia histórica. También al ser uno de los puntos más altos de la ciudad las vistas que ofrece el barrio son increíbles. Su peor momento tuvo lugar en el terremoto e incendios del 1906 ya que muchas mansiones fueron destruídas pero por suerte se conservaron edificios importantes como el Fairmont Hotel.
THE TENDERLOIN
Si hay un barrio difícil y complejo en San Francisco, es Tenderloin. Este posee una mezcla exclusiva de cultura urbana y social que marca la diferencia. Se trata de una de las zonas más altamente pobladas y con mayor diversidad de San Francisco, además de tener esa reputación de ser uno de los barrios más duros en los que vivir. En Tenderloin puedes encontrar hoteles econóimcos, tiendas de segunda mano y una gran variedad de restaurantes que reflejan su cultura en cada elaboración. Se considera uno de los barrios con mayor nivel de pobreza en la ciudad.
HAIGHT ASHBURY
Es el barrio del movimiento hippie y la contracultura de los años 60 por excelencia. Si piensas en el 'verano del amor' automáticamente este barrio lo representa. Aquí se reunían jóvenes de todo el país para poder experimentar nuevas formas de expresión, arte, música y estilo de vida. En la actualidad esa cultura de aires bohemios se mantiene pero a raíz de esto, se ha convertido también en un objetivo para los turistas. Sus calles están llenas de tiendas de ropa vintage, galerías de arte independiente, librerías y enormes murales psicodélicos que reflejan la rebeldía de aquel entonces.
MARINA DISTRICT
Es el mayor barrio costero de San Francisco. Si quieres disfrutar de un ambiente relajado y tranquilo en el que pasar tiempo de calidad este es tu sitio. Es una de las zonas más bonitas de la ciudad si lo que te gusta son las vistas al emblemático Golden Gate, Alcatraz y la Bahía. En cada rincón de este barrio aparece un café o una boutique que te atraparán.
PRESIDIO
Es el mayor área natural de San Francisco por excelencia. Está al norte de la ciudad y se trata de un lugar que acapara el interés de sus ciudadanos y también de los turistas, bien por su belleza como por su historia. Antiguamente era un viejo fuerte militar que poco a poco fue transformado en un parque nacional y centro cultural. Se han esmerado para combinar espacios plenamente naturales con historia militar.
0 notes
Text
Turistificación en Portugal... Cómo matar una cultura y convertir el paraíso en un infierno... Lisboa ostenta el récord europeo de micropartículas nocivas para la salud, liberadas por los aviones... ¿Para qué producir tornillos o baterías de litio, cuando un solo piso puede ganar ahora más de 4.000 euros brutos al mes, alquilado a través de AirBnb? La noción de que la vivienda es una necesidad humana fundamental se ha ido por la ventana: la defensa extremista del sacrosanto principio de la propiedad inmobiliaria se ha impuesto a todo lo demás con inusitada violencia, cueste lo que cueste la vida... los residentes que se dirigen al trabajo se encuentren en salvaje competencia con los turistas en el transporte público, ya antes insuficiente; una competencia tanto más agresiva cuanto que el turista medio europeo y norteamericano (a diferencia de los de otros continentes) tiende a comportarse como si estuviera en tierra conquistada... las actividades relacionadas con el turismo altera profundamente la estructura del empleo en el país... ahora somos un balneario que recibe ancianos jubilados y modestos trabajadores necesitados de vacaciones, y exporta jóvenes licenciados con títulos superiores... Los pequeños cafés y restaurantes populares, iconos esenciales para la «socialización» de las clases populares lusitanas, han desaparecido... éste es uno de los síntomas de cómo el turismo puede destruir una cultura de la forma más brutal y colonial. La famosa cocina portuguesa, que se practicaba en casi todos los restaurantes y bistrós populares y que era muy sofisticada y tenía una variedad asombrosa, está en vías de desaparición... Lo mismo ha ocurrido con los famosos dulces de convento, prácticamente extinguidos... Colectividades, actividades asociativas, centros culturales sin ánimo de lucro, etc., han desaparecido de las grandes ciudades – no pueden pagar los alquileres... es el presagio de la muerte de una gran parte de la educación y la acción cívica. En resumen, es asombroso cómo el turismo de masas puede secar el alma de un pueblo... gran parte de los iconos locales que ayudaron a vender el turismo en Portugal han sido destruidos por la propia actividad turística «industrial»: la bonhomía de los portugueses, la buena comida, el entorno urbano y arquitectónico, los paisajes naturales paradisíacos, todo ha sido adulterado o incluso eliminado por la actividad turística y las desigualdades sociales, de modo que lo que se vende a los turistas es un conjunto de mitos e iconos impresos en postales pero borrados de la realidad... El turismo corporativo de masas mercantiliza definitivamente todas las relaciones humanas, convirtiéndolas en objetos de consumo rápido, como las pizzas (bilioso)
0 notes
Text
📰🐷🔊AHORA PUEDE ESCUCHAR LAS PUBLICACIONES DE INFOIBERICO.COM AQUÍ👇 [spotifyplaybutton play="https://open.spotify.com/episode/6a9LJ09hDeLm6p0iCCBYRr?si=DeMpG5QLQwu8jHEbi2uAgw"] A pesar de la debilidad de la oferta estacional, los precios del cerdo en Europa permanecen bajo presión debido a una baja demanda y un comercio que no permite restaurar los márgenes deficitarios. En general, los precios del cerdo se han mantenido estables, aunque en Francia se ha registrado una disminución máxima en un contexto tenso de rivalidades comerciales en el mercado de la carne. En Alemania, la tendencia del precio del cerdo estaba sujeta a diversas conjeturas a principios de la semana, entre estabilidad y baja, pero finalmente se mantuvo estable. Es cierto que grandes grupos de sacrificio continúan presionando para reducir significativamente el precio, pero la debilidad de la oferta no ha permitido responder a sus expectativas por el momento. Los actores del mercado de la carne actúan con mucha prudencia, ya que las vacaciones de verano no son favorables para la reactivación del negocio. Por otra parte, crece la preocupación por la rápida propagación de la Peste Porcina Africana en el oeste del país, una preocupación compartida por los países fronterizos, incluida Francia. En Bélgica, el comercio de carne de cerdo es tranquilo debido a las vacaciones de verano que atraen a los belgas hacia el sur de Europa. Los sacrificios han disminuido mucho en Bélgica en los últimos años, y actualmente los pesos bajan mucho debido al calor. A pesar de esta disminución de la oferta, la venta de carne es difícil como cada año en esta época, arrastrando el precio del cerdo a la baja en 0,03€/kg vivo. En España, las altas temperaturas que ahora están presentes en todo el territorio han provocado las primeras caídas significativas de peso, casi 2kg en 2 semanas, y desde mayo han perdido cerca de 5kg. De la semana 10 a la 20 de este año, los sacrificios han disminuido un 5,5% y están al mismo nivel que en 2023. Los mataderos continúan buscando cerdos, pero más con el objetivo de cubrir los costos fijos. El mercado de la carne es estable, aunque en el mercado europeo siguen registrándose bajadas de las tarifas. Los actores del mercado cuentan con el mes de agosto y la presencia de numerosos turistas para dinamizar el consumo. El precio del cerdo en Francia experimentó la semana pasada una reversión completa con una caída de 0,06€/kg. Esta disminución se produce en un contexto de fuerte rivalidad comercial en el mercado de la carne. A pesar de un nivel de oferta estacionalmente bajo, los grupos vendedores tuvieron poco margen de maniobra para oponerse a la posición unánime de las industrias. En las 31 semanas de 2024, los sacrificios disminuyeron un 1,51% respecto al mismo periodo del año anterior, mientras que los pesos medios siguen siendo 0,540kg más altos que el año pasado. En Italia, el precio sigue subiendo a contracorriente de las grandes tendencias europeas. Es cierto que el precio había bajado mucho cuando se descubrieron nuevos casos de PPA en el pasado mes de abril. Un nuevo caso en una granja en el norte del país suma al mercado nuevas incertidumbres. Por el momento, la oferta estacional, a la baja, impactada por las altas temperaturas, apenas responde a una demanda impulsada por la temporada turística que alcanzará su apogeo en agosto. En EE.UU., los sacrificios siguen siendo altos. La temporada de mayor demanda de carne de cerdo no ha presencia en este año, y la baja demanda ha provocado recientemente una caída de los precios del cerdo, y paralelamente una disminución de las previsiones de precios del Departamento Agrícola de EE.UU. (USDA) para este año y el próximo. La producción de carne estimada para el 3º trimestre de 2024 debería aumentar un 5,3% en comparación con hace un año y se basa en pesos medios más altos debido al menor costo de los cereales, según una economista del USDA. Se espera que los precios del cerdo del 3º y 4º trimestre disminuyan un 9% y un 1%, respectivamente.
A 31 de julio, el precio del cerdo en China era de 2,49€/kg. La oferta de cerdo se reduce por la voluntad de los productores de diferir la comercialización de los cerdos para aprovechar precios más altos, y del hecho de mantener animales para la reproducción. Como resultado, las industrias tienen muchas más dificultades para satisfacer sus suministros, por lo que se espera que los precios sigan subiendo en los próximos días.
0 notes
Text
Se me acercó una turista y me preguntó si podía cuidarle las cosas. Supe que era turista por eso mismo, acá todos dejamos las cosas tiradas y nos metemos al mar en tranquilidad. Cuando regresó me preguntó que de donde era, porque claro, yo no era turista pero tampoco nacida en la zona. Le dije que Chile, Chili, but not the spicy food. Me miró raro, fui más amplia: Sudamérica, Argentina, Brasil... ah ok me dijo. ¡CHILE! Y pensé que podría haber recordado a Zamorano o Alexis o lo más conocido, el dictador Pinochet, pero para mí sorpresa y con una cara de lamento me susurra: los que se perdieron una nueva constitución. Me quedé muda, no sabía qué responder porque tampoco sabía si se refería a la nueva o la facha. Fueron un buen referente para el mundo, aparecieron en los periódicos europeos y me recuerdo haber leído una parte del texto, sobre todo lo de mediomabiente. Ya, le dije yo. (Ya es sí). Ya le dije yo, somos un país extraño. Nos farreamos una buena posibilidad, aunque si soy honesta, yo no la leí, era larga y aburrida, no entendía a qué se refería la mitad de los párrafos y prefería enterarme por Redes Sociales. Esa sí es la verdad más verdad.
0 notes
Text
El virus del Oropouche llega a Europa por 6 turistas infectados en Cuba
“Seis casos de Oropouche han sido detectados en Europa, según el ECDC, mientras el régimen de Cuba continúa vendiendo el país como destino seguro” El Centro Europeo para el Control de Infecciones (ECDC) ha confirmado la llegada del virus del Oropouche a Europa, importado por 6 turistas que se encontraban en Cuba, mientras el régimen castrista, continúa vendiendo la isla como un destino seguro. En…
0 notes
Video
Bozzoli fa il turista a Marbella (e usa la sua carta), ecco le foto in hotel con Antonella e il figlio. Gli inquirenti: «Paga con i contanti, forse diretto in Marocco» Cappellino bianco in testa, camicia hawaiana, bermuda rosa. Giacomo Bozzoli è alla reception dell'Hard Rock hotel di Marbella con la moglie Antonella Colossi e figlio di 9 anni. E' il 30 giugno, il giorno prima del verdetto che confermerà la sua condanna definitiva all'ergastolo per l'omicidio dello zio Mario, ucciso e gettato nel forno della loro fabbrica nel 2015. Sembra un turista come tanti in vacanza con la famiglia. Ma il 1 luglio la sua vvita cambierà per sempre. Peccato, però, che mentre i giudici decretavano il verdetto della sua colpevolezza, lui era già lontano dall'Italia. Una fuga - ne sono sempre più convinti gli inquirenti - premeditata e studiata da tempo. Bozzoli è latitante ormai da 10 giorni e queste immagine - mostrate in esclusiva al Tg1 - sono una svolta nella ricerca del 39enne bresciano. Le foto La receptionist del Hard Rock hotel di Marbella, nel sud della Spagna, avrebbe riconosciuto tra i clienti proprio Bozzoli. Il suo documento sarebbe stato registrato il giorno prima del verdetto della Cassazione, poi il vuoto assoluto. Prova che fino alla lettura del verdetto lui si è mosso alla luce del sole, ha usato la sua carta d’identità e non si è camuffato in alcun modo. Lo si vede bene, appunto, mano nella mano del suo bimbo che a sua volta tiene stretto un palloncino azzurro. E si vede lei, Antonella Colossi, che è la compagna di Bozzoli e madre del piccolo, parlare con una impiegata al bancone della reception. Scatti da famiglia felice in due fermi immagine diversi. Attraverso rogatoria gli inquirenti italiani hanno chiesto di accedere al sistema di video sorveglianza dell'albergo per verificare se effettivamente era lui la persona che si è presentato al resort. Le immagini delle telecamere che hanno ripreso Bozzoli nell’hotel di Marbella, in Spagna, il 30 giugno sono arrivate in procura. A consegnare i fotogrammi alle autorità italiane la polizia spagnola. Dove si trova? Ma lui dove si trova? Ora Bozzoli è inseguito da un mandato d'arresto europeo, in teoria si è fatto terra bruciata attorno. Di certo non ha preso aerei, paga in contanti e il primo mezzo potrebbe essere stata una nave con destinazione Marocco. Gli investigatori puntano sui paradisi fiscali, da Capo Verde, all'Africa, ma anche alla Svizzera e ai Paesi dell'Est. Ovunque, pur di non dover scontare l'ergastolo. La mappa dei suoi spostamenti Intanto gli inquirenti stanno cercando di ricostruire eventuali spostamenti interni in Spagna e Francia da parte dell'uomo che con la compagna e il figlio ha trascorso una decina di giorni tra Cannes, Valencia e Marbella. Non si esclude che possa essersi imbarcato su una nave dopo essersi liberato della Maserati Levante usata per lasciare l'Italia. E sulla quale la compagna non ha saputo dire nulla. Bozzoli, che durante il processo iniziò con queste parole il suo esame: «Vorrei dire che io dirò tutta la verità perché io sono innocente, e dirò solo la verità», è quindi ancora latitante all'estero. Il giallo della Maserati In Spagna la sua Maserati Levante è stata inquadrata solo una volta dalle telecamere stradali ma in un periodo in cui il 39enne era ancora con la compagna e con il figlio, rientrati in Italia e a Brescia venerdì in treno dalla Francia. Siamo stati «insieme fino al primo luglio quando abbiamo scoperto in Internet della conferma dell'ergastolo. Poi Giacomo si è allontanato ma non so dove», ha detto ai carabinieri Antonella Colossi, la compagna del 39enne. Che in sette giorni ha perso la memoria «per lo choc dopo la sentenza» ha detto, e prima ancora il cellulare. Sono stati «a Cannes la prima notte fuori dall'Italia», ha spiegato.
0 notes
Text
¿Cuándo es mejor visitar Sevilla?
Sevilla, la capital de Andalucía, es una ciudad llena de encanto, historia y cultura. Elegir el momento adecuado para visitarla puede marcar la diferencia entre una experiencia inolvidable y una visita simplemente agradable. Una guía turística de Sevilla te dirá detalladamente cuándo es mejor visitar esta ciudad, analizando las estaciones del año, los eventos especiales y otros factores relevantes.
Primavera: La temporada ideal
Sin duda, la primavera es una de las mejores épocas para visitar Sevilla. Durante estos meses, el clima es templado y agradable, con temperaturas que oscilan entre los 15 y 25 grados Celsius. La ciudad florece literalmente, con naranjos en flor que llenan el aire con su aroma distintivo. Además, es la temporada de eventos importantes que no te puedes perder.
Semana Santa
La Semana Santa en Sevilla es una de las celebraciones más espectaculares y conocidas en toda España. Durante esta semana, la ciudad se transforma con procesiones religiosas que recorren las calles, llenas de devoción y tradición. Los desfiles de las cofradías, con sus pasos y nazarenos, ofrecen una experiencia única que atrae a miles de visitantes cada año.
Feria de Abril
Poco después de la Semana Santa, Sevilla celebra la Feria de Abril, una fiesta que dura una semana y que se caracteriza por su ambiente festivo, casetas, baile flamenco y corridas de toros. Es un momento ideal para sumergirse en la cultura sevillana, disfrutar de la gastronomía local y participar en las celebraciones.
Verano: Calor y festivales
El verano en Sevilla puede ser bastante caluroso, con temperaturas que frecuentemente superan los 35 grados Celsius. Sin embargo, si puedes soportar el calor, hay algunas ventajas de visitar durante estos meses. Las noches de verano suelen ser agradables y muchos eventos culturales se celebran al aire libre.
Festival de Música y Danza
El Festival de Música y Danza en los Reales Alcázares es un evento destacado del verano sevillano. Este festival ofrece una serie de conciertos y espectáculos en un entorno histórico impresionante, brindando una oportunidad única de disfrutar de la música en directo en un ambiente mágico.
Menos Turistas
Otra ventaja de visitar Sevilla en verano es la menor cantidad de turistas. Aunque el calor puede ser intenso, tendrás la oportunidad de explorar la ciudad con menos aglomeraciones, lo que puede hacer que tu visita sea más relajada y auténtica.
Otoño: Clima templado y eventos culturales
El otoño es otra excelente época para visitar Sevilla. Las temperaturas comienzan a bajar, haciendo que el clima sea más cómodo para explorar la ciudad. Además, hay una serie de eventos culturales que pueden hacer que tu visita sea aún más interesante.
Bienal de Flamenco
Cada dos años, Sevilla acoge la Bienal de Flamenco, uno de los festivales más importantes dedicados a este arte. Si tu visita coincide con este evento, podrás disfrutar de algunos de los mejores espectáculos de flamenco del mundo, en lugares emblemáticos como el Teatro de la Maestranza y el Real Alcázar.
Festival de Cine Europeo
En noviembre, Sevilla celebra el Festival de Cine Europeo, que presenta una selección de las mejores producciones cinematográficas europeas. Es una oportunidad fantástica para los amantes del cine de disfrutar de proyecciones y encuentros con cineastas en un entorno culturalmente rico.
Invierno: Tranquilidad y festividades
El invierno en Sevilla es suave en comparación con otras regiones de Europa, con temperaturas que rara vez bajan de los 10 grados Celsius. Visitar la ciudad en invierno tiene sus ventajas, especialmente si prefieres evitar las multitudes y disfrutar de una experiencia más tranquila.
Navidad y Año Nuevo
Durante la temporada navideña, Sevilla se ilumina con decoraciones festivas y mercados navideños. Las celebraciones de Nochebuena y Año Nuevo en la ciudad son acogedoras y festivas, con eventos especiales y fuegos artificiales.
Menos Turismo
Al igual que en verano, el invierno ve una disminución en la cantidad de turistas, lo que significa que puedes disfrutar de los principales sitios turísticos, como la Catedral y el Alcázar, sin largas filas ni grandes multitudes.
Factores a considerar al planificar tu visita
Clima
El clima es un factor crucial a la hora de decidir cuándo visitar Sevilla. La primavera y el otoño ofrecen las temperaturas más agradables, mientras que el verano puede ser demasiado caluroso para algunos, y el invierno, aunque suave, puede no ser ideal para aquellos que prefieren climas más cálidos.
Eventos y Festividades
Considera los eventos y festividades que se celebran en Sevilla durante el año. La Semana Santa y la Feria de Abril son eventos únicos que ofrecen una experiencia cultural inigualable, pero también pueden significar mayores multitudes y precios más altos.
Multitud y Disponibilidad
La cantidad de turistas varía según la temporada. Si prefieres una experiencia más tranquila y relajada, el invierno y el verano pueden ser más adecuados, aunque el calor del verano puede ser un desafío.
Elegir el mejor momento para visitar Sevilla depende de tus preferencias personales y lo que esperas obtener de tu viaje. La primavera y el otoño son ideales por su clima agradable y eventos culturales, mientras que el verano e invierno ofrecen experiencias únicas con menos turistas. Sea cual sea el momento que elijas, Sevilla te recibirá con su encanto, historia y vibrante cultura. ¡Prepara tus maletas y disfruta de una visita inolvidable!
1 note
·
View note
Text
Aeropuertos de Bélgica: puertas de entrada al corazón de Europa
Bélgica, un país pequeño pero influyente en el corazón de Europa, cuenta con una red de aeropuertos que son cruciales para los viajes nacionales e internacionales. Estos aeropuertos no sólo sirven como centros de transporte vitales, sino que también reflejan el rico patrimonio cultural y la moderna infraestructura del país. Este artículo explora los aeropuertos clave de Bélgica, destacando su importancia, sus instalaciones y su impacto en la conectividad del país.
Aeropuerto de Bruselas (BRU) El aeropuerto de Bruselas, situado en Zaventem, es el aeropuerto más grande y con mayor tráfico de Bélgica. Sirve como la principal puerta de entrada al país y un importante centro para viajes internacionales. Con sus modernas instalaciones y su amplia red de vuelos, el aeropuerto de Bruselas conecta Bélgica con numerosos destinos en todo el mundo.
El aeropuerto maneja más de 25 millones de pasajeros al año y ofrece una amplia gama de servicios, que incluyen tiendas, restaurantes y salones de negocios. Su ubicación estratégica cerca de Bruselas, la capital y sede de la Unión Europea, lo convierte en un punto crucial para viajes políticos, comerciales y diplomáticos.
El aeropuerto de Bruselas también es conocido por sus eficientes conexiones de transporte, incluidos servicios de tren directos a las principales ciudades belgas y países vecinos. Esta conectividad garantiza que los pasajeros puedan llegar fácilmente a sus destinos finales, ya sea que viajen por negocios o por placer.
Aeropuerto de Charleroi Bruselas Sur (CRL) El aeropuerto de Bruselas Sur Charleroi, situado a unos 46 kilómetros al sur de Bruselas, es el segundo aeropuerto más grande de Bélgica. Es particularmente popular entre los viajeros con poco presupuesto debido a su extensa red de aerolíneas de bajo costo. El aeropuerto de Charleroi ha experimentado un crecimiento significativo en los últimos años, manejando más de 8 millones de pasajeros al año.
El aeropuerto está bien equipado con instalaciones modernas, que incluyen una variedad de tiendas, restaurantes y servicios de alquiler de automóviles. Su proximidad a Bruselas y otras ciudades importantes de Valonia la convierte en una opción conveniente para los viajeros que buscan vuelos asequibles.
El aeropuerto de Charleroi también desempeña un papel vital en la conectividad regional, ofreciendo numerosos vuelos a destinos europeos. Sus planes de expansión tienen como objetivo adaptarse al creciente tráfico de pasajeros y mejorar la experiencia de viaje en general.
Aeropuerto Internacional de Amberes (ANR) El Aeropuerto Internacional de Amberes, situado a sólo 5 kilómetros del centro de la ciudad de Amberes, es un aeropuerto más pequeño pero importante de Bélgica. Atiende principalmente a viajeros de negocios y turistas que visitan la vibrante ciudad de Amberes, conocida por su comercio de diamantes, moda y patrimonio cultural.
El aeropuerto ofrece una variedad de vuelos a destinos europeos y brinda servicios esenciales como alquiler de autos, estacionamiento y opciones gastronómicas. Su tamaño compacto permite realizar registros rápidos y cómodos, lo que lo convierte en una opción atractiva para viajeros de corta distancia.
La proximidad del aeropuerto de Amberes al centro de la ciudad y a los principales distritos comerciales lo convierte en la opción preferida para los profesionales que asisten a conferencias y reuniones. Las operaciones eficientes del aeropuerto y su enfoque en la satisfacción del cliente contribuyen a su reputación como puerta de entrada confiable a Amberes.
Aeropuerto de Lieja (LGG) El aeropuerto de Lieja, situado en la región valona, es un importante aeropuerto de carga y un importante centro para el transporte de mercancías en Europa. También gestiona un número importante de vuelos de pasajeros, principalmente servicios chárter y estacionales.
Las modernas instalaciones del aeropuerto y su ubicación estratégica cerca de las principales zonas industriales lo convierten en un actor clave en la industria de la logística. Las operaciones de carga del aeropuerto de Lieja apoyan la economía de Bélgica al facilitar la exportación e importación de bienes.
Para los pasajeros, el aeropuerto ofrece una variedad de comodidades, que incluyen tiendas, restaurantes y servicios de negocios. Su enfoque en vuelos de carga y chárter permite una experiencia de viaje única, que atiende a necesidades y preferencias específicas.
Para más información:-
aeropuertos belgica
0 notes