#Traduciendo
Explore tagged Tumblr posts
Text
Traduciendo
Español:
Estoy traduciendo cirrus, lo miro con atención si hay texto. Lo traduciré al catalán, pero de momento lo estoy traduciendo al español.
-------------------------------------------------------------------------------------
ingles:
I'm translating cirrus, I'm looking at it carefully if there is text. I will translate it into Catalan, but at the moment I am translating it into Spanish.
----------------------------------------------------------------------------------------
Català:
Estic traduint cirrus, ho miro amb atenció si hi ha text. Ho traduiré al català, però de moment ho estic traduint a l'espanyol.
0 notes
Text
#manga#arsene lupin iii#lupin the 3rd#lupin iii#lupin the third#aprendé que una empresa está traduciendo uno mil páginas de la manga en español pero no inglés 😭😭😭#mierdaaaaa 😭😭😭😭😭#para lupin puedo practicar más español….#ojalá que la manga puede tener más páginas en inglés por favor por favor 😭😭😭😭#pueda***….mierda….
51 notes
·
View notes
Text
Quien inventó esto de querer cosas loco lo voy a cagar tanto a trompadas lo voy a desfigurar
#luly talks#↑ objetivamrnte hablando siempre fui más violento en español#aunque sea alguien tiene que estar traduciendo este Luly Experiences Emotions liveblog les juro que la estoy pasando#me voy a chocar contra una pared y quedarla cono luni tunsss
6 notes
·
View notes
Note
Amigui estic livin' ensenya-me'ls totsssss 😭😭😭😭
són com 60 no les podria ensenyar totes perdó 😭😭
#ask#mdi#per alguna raó em va semblar lògic fer un musical dels tres llibres sense tenir en compte quant duraria realisticament#com els autors aquests de teatre que escrivien obres massa complexes perquè poguessin ser representades i tal#(por cierto espero que todo el catalán esté bien lo estoy traduciendo con el google translator perdón 😭)
4 notes
·
View notes
Text
Pues hoy hemos aprobado la ITV, algo que es tan normal querer que te pase como posible es conseguirlo.
#ambas son reales#pero ambas son el miedo de cada año en la vida adulta con coche#veinte minutos llevo traduciendo ese meme#veinte minutos y no estoy convencida todavía (aunque pienso que me ha quedado muy bien)#es de esas traducciones que tienen que cambiar cada vez que quieras usarla PERO yo no hago los idiomas
3 notes
·
View notes
Text
Traduje unos mods para uso personal, espero y me andén bien en el juego.
Apenas voy a probar y checar bien hoy.
Cruzo los dedos🤞
3 notes
·
View notes
Text
Yo contra La Cucaracha (26/365)
¡Buenas y bienvenidos de nuevo o por la primera vez!
Hoy me gustaría cuéntales un cuento...
Érase una vez, había una persona se llama Pau. A Pau le encantaba hornear y crear en la cocina. Generalmente, Pau vivía sól@ porque él/la tomaba clases virtuales de casa, y sus padres iban a trabajo durante el día. Un día, un día como cada otras, Pau decidía tomar un descanso y hacer masa para pan, porque a Pau le encantaba comer pan. En casi todo, iba bien– sin problemas. Pau mezclaba todo, creaba la masa, y dejabala a levar. Pero, todo empeoraba cuando Pau regresaba a la cocina para formar la masa. Él/la estaba de pie en la cocina, y estaba amasando la masa, cuando un bichito se apresuró entre las piernas de Pau, como un carro a través de un túnel.
¡Qué horror! – pensaba Pau, porque el bichito no fue cualquier tipo de bicho, no, querid@ lector... fue una cucarachita.
De repente, Pau corría a agarrar la insecticida para matar la cucarachita. Sin embargo, cuando regresaba a la cocina... la cucarachita había desaparecido. Pau rociaba la insecticida debajo del lavavajillas, fregadero, los mostradores de la cocina.. a cualquier parte que la cucarachita podía haber ido. Pau se hacía nervios@.
¿Una cucarachita perdida en la cocina? ¿Qué debo hacer? – pensaba Pau.
Cuando se trata de los bichos en la casa, Pau no era una persona muy valiente. Pau no le importaba los gusanos de tierra, afuera. Pero los bichos, a no le gustaba. Cuando había bichos en casa, Pau preguntaba a sus padres para tirarlos.
Entonces, Pau hacía la primera idea que iba a su mente... ¡corría! Agarraba su computadora portátil, y subía la escalera, donde todo estaba seguro. Pau esperaba que las cucarachitas no supieran como subir la escalera. Pau iba a su cuarto, se sentaba en la cama, y abría su computadora portátil, aún pensando de la cucarachita... muerto o vivo, esperándole en la cocina. Este cuento no va a terminar con un final feliz, porque este cuento no ha terminado.
Obvio, querid@ lector, Pau es una persona un poco dramátic@. Y Pau soy yo.
Aquí estoy, encima de la cama, porque no me gusta las cucarachitas, especialmente en la cocina. Con el tiempo, voy a bajar la escalera, a la cocina, y tratar de almorzar. Esperamente sin interrupciones por una invitada especial que no es bienvenida.
Pues, es todo, y espero que les gustaran mi cuento, me gustó la oportunidad practicar usando el pretérito imperfecto.
¡Gracias por leer y espero que tengan un día sin interrupciones que no son bienvenidas!
#muchas palabras nuevas hoy#español#langblr#palabras negritas son nuevas para mí#language learning#cuento original#tuve que usar él/la aquí porque el traductor google sigue traduciendo “elle” como “she/her” y me di estrés#correciones bienvenidas#¿alguien que usa el pronombre elle tiene algunos consejos porfis?#le agradecería muchísimo <3 <3 <3
2 notes
·
View notes
Text
Algunas pistas para aprender a reconocer la letra en el nombre del monstruo binario
(Read this post in English here)
Durante los últimos dos ataques del monstruo de código binario, su nombre correspondió con el huevo que estaba persiguiendo:
[Descripción de imágenes: Dos mensajes de "un jugador está sangrando" en el chat. El primero dice, "Tallulah está sangrando. Tallulah fue asesinado/a por 01010100." Este número binario se traduce a una T mayúsculo.
El segundo dice, "Dapper está sangrando. Dapper fue asesinado/a por 01000100." Este número binario se traduce a una D mayúsculo. Fin de descripción.]
Esto es un cambio reciente; cuando el monstruo atacó a Bobby, su nombre se tradució a "A I" ("IA" en inglés.) El monstruo escribió "r" en el chat antes de perseguir a Ramón, y fue por esto que los streamers se dieron cuenta de que el monstruo aparece para perseguir a un huevo en específico; sin embargo, su nombre en ese momento fue un número de nueve dígitos que no correspondió con ninguna letra. (Para ser más específico, fue "100101001," el número 297.)
De todas maneras, los streamers hacen caso a este patrón y pretenden usarlo para saber cuál huevo esté en peligro. Así que escribí esta publicación para cualquier persona que quiera menmorizar las letras binarias, para comportar unos patrones y hechos que con suerte les ayudarán.
Hechos básicos
En el código binario, todas las letras mayúsculas son números que tienen ocho dígitos y empiezan con 010. Si sabes que estás leyendo una letra mayúscula, pues solo necesitas hacer caso a los cinco dígitos finales.
Estos valores empiezan con 0100 0001 (A, o 65 en el código binario) y terminan con 0101 1010 (Z, o 90 en el código binario.) Si conoces la cifra A1Z26, esto funciona lo mismo, excepto que cuentas en el código binario.
No me interesan tus cosas de nerds, dime nomás cuál número corresponde con cúal huevo que está (tal vez) vivo
0100 0010 - B (Bobby) 0100 0011 - C (Chayanne) 0100 0100 - D (Dapper) 0100 0111 - G (Gegg - no creo que vayamos a ver este, pero ¿lo puedes imaginar?) 0100 1100 - L (Leonarda) 0101 0000 - P (Pomme) 0101 0010 - R (Ramón, Richarlyson) 0101 0100 - T (Tallulah)
Hasta ahora, no hemos visto ninguna letra miníscula en el nombre del monstruo binario. Sin embargo, si esto pasara, su nombre empezaría con 011 y los últimos cinco dígitos serían lo mismo.
Sí me interesan tus cosas de nerds. Por favor enséñame cómo contar en el código binario
En nuesto sistema cotidiano de números, cada dígito vale diez veces el dígito a su derecha, así que tenemos un lugar de las unidades, uno de las decenas, uno de las centenas, et cetera. (Ej. 347 = 300 + 40 + 7)
En el código binario, cada dígito vale dos veces el dígito a su derecha. Un número binario de cinco dígitos tiene un lugar de las unidades, uno de los doses, uno de los cuatros, uno de los ochos y uno de los diéciseises.
Para contar en el código binario, simpre llevas el 1. 1 - 0001 2 - 0010 3 - 0011 4 - 0100 5 - 0101 6 - 0110 7 - 0111 8 - 1000
¿Ves el patrón?
Así que, si quisieras descifrar T para Tallulah tú misme: - T es la 20a letra del alfabeto inglés - Sabemos que empezará con 010
Para los últimos 5 dígitos:
1 en el lugar de los diéciseises (nos quedamos 4)
0 en el lugar de los ochos (nos quedamos 4)
1 en el lugar de los cuatros (¡ya está!) (010)1 0100
#mcyt#qsmp#estoy traduciendo en mi segundo idioma#asi que por favor tengan paciencia y agradezco mucho cualquier consejo en como mejorar
6 notes
·
View notes
Text
no se preocupo si tengo microplásticos en mi cuerpo. ¿sabes qué otra cosa es en ahí? amar. alegría. amabilidad. van a cuidar de los microplásticos
35K notes
·
View notes
Text
¿donde esta mi celular?
#en español#wax posts#after a thorough google translate examination.....#publicaciones de wax#o#publicaciones de cera#pero cera... es una palabra mas femenina que wax#(todos ustedes pueden intimidarme brutalmente en español si estoy traduciendo mal#solo estoy usando el traductor de google en este momento)
0 notes
Text
che ok basta q onda con ivrea ar y otras editoriales argentinas publicando tantos manga con títulos en inglés???? no es medio cualquiera?? tipo, blood on the tracks, 20th century boys, beyond the bad dream, etc. no digo títulos en engrish en la publicación original japonesa, sino los q deciden, por razones q no entiendo, traducir del japonés al inglés en vez de al español.
#no sé.. pensarán q suena mejor o algo así???? porque...no#harta de q estemos atados a (y encima imitemos y creamos superior) lo q hacen afuera#estás traduciendo y publicando en un país en donde se habla español q es un idioma hermoso..como diría mi mamá: cuál es la onda? ahre#di4ry
0 notes
Text
1 note
·
View note
Text
weaver-z: todas las novelas de amor que promocionaron en tiktok está lleno hasta el borde con esloganes horrible «erótico» que son como... Ojos en mí, Bestia Pequeña. Estoy aquí para hacerte mojado.
fart-poop-daily: yo cuando tengo que dar una tina para mi perro
Every romance book promoted on tiktok is just full to the brim with horrible "steamy" taglines that are just like... Eyes on me, Little Beast. I'm here to make you Damp
#reblog#elliot está traduciendo...#puedes corregirme#corrección: no sé escribí «me» en lugar de «yo»
123K notes
·
View notes
Text
"Bajo el manto de una noche sin luna, entregó lo más puro de su ser, no por recompensas ni promesas, sino por un vínculo que nunca necesitó palabras. Lo que cedió fue un sol oculto, un latido silencioso que el otro llevaría sin saber, cada paso marcado por un sacrificio invisible, más brillante que el destino, más profundo que la sangre."
Hice este dibujo en representación a un fanfic que he estado traduciendo.
Pueden encontrarme en wattpad por aquí.
No sólo eso, sino que también he vuelto a ver MDZS y cuando llegué a la susodicha escena del núcleo dorado, lloré mucho. Ellos dos merecían ser felices <,3
#fanart#mdzs#mxtx mdzs#mdzs fanfiction#mdzs fanart#mo dao zu shi#wei wuxian#mdzs fic#the untamed#jiang cheng#wangxian#wei ying#fanfiction#archive of our own#魔道祖师#the grandmaster of demonic cultivation#魏婴#魏无羡#江澄#江晚吟#忘羡#cql#陈情令
137 notes
·
View notes
Text
Un año largo de sequía. Un año de noticias con cuenta gotas. Y de repente un diluvio de entrevistas y notas periodísticas. Acá nos tienen. Traduciendo a cuatro manos. Así que #SeguimosViendoCositas de esta #Season7B que no tienen desperdicio. Como la entrevista de Parade en el set con nuestros king&queen contándonos algunos secretitos...
Pd: Si la #QueenB no se acuerda de momentos embarazosos de #KingOfTodo, nosotras le podemos refrescar la memoria.
#SeguimosViendoCositas
#LaSeason7BYaEstaAca
#SeguimosTraduciendo
#TengannosPaciencia
#YComoNoSeVanAExtrañar
#Outlander
#OutlanderFansMal
#OutlanderPasion
#OutlanderasInsaciables
#PoneleOutlanderATodo
#outlander#outlanderfans#sam heughan#outlanderpasion#caitriona balfe#jamie and claire#poneleoutlanderatodo
52 notes
·
View notes
Text
today i learned how to translate mods !! so... i bring these two in ✨spanish✨ bc i put my game in spanish again...
the first one is... ¡the sim blender!
es mi primera traducción en los sims en general, fue muy divertido hacerlo y fue todo más facil con ayuda de mi amiga eneri y bibi en discord <3 todos los menús están traducidos, si hay algún error porfa avisenme!! y se los trataré de corregir lo más rápido posible!!
un cambio notable que hice fue el que los sims sin orientación sexual sean directamente asexuales. así que en el menú de atributos van a ver que en vez de decir "sin preferencia" dice "ser asexual" :) un poquito más de representación queer no hace mal.
a su vez, el aviso de embarazo ya no dice padre si no, progenitor. por si acaso tienen sims no binarios o es una relación lesbica no salte el "el padre es ___" se ve así:
¡ojo! si tenían previamente el mod tienen que remplazarlo con este :)
descarga / download
ahora si... el segundo mod es el ¡gussy up!
un cambio notable es que ya no se llama "gussy up" dentro del juego, se llama "cambio de apariencia" y de nuevo, todos los menús y avisos que tiene el mod están traducidos. traté que la traducción sea lo más cercana al juego posible (en español españa me refiero)
la descarga la puse en el link original de modthesims pero para que el que no sepa, o se le haga más fácil se la dejo por aquí también.
bueno, dicho esto!! espero mi gente latino🙏lo pueda disfrutar, pienso seguir traduciendo uno que otro mod :) me da toc tenerlos en inglés y el juego en español DSKSJDSDKJ
de nuevo, tienen que remplazar el mod original con este.
descarga / download
mil gracias a eneri y bibi por ayudarme con el simblender, a lingeringwillx en modthesims por actualizar el mod y twojeffs por el simblender.
#sims 2#the sims 2#sims#s2cc#sims 2 cc#sims 2 mods#sims 2 español#los sims 2#sims 2 spanish#sims 2 mods español
83 notes
·
View notes