#Türkçe Sözlük
Explore tagged Tumblr posts
tdksozluk · 9 months ago
Text
Mukavemet Ne Demek? Anlamı ve Açıklaması
0 notes
menemennpastirma · 8 months ago
Text
Tumblr media
İmla ne işe yarar?
Odamı yeşile boyamış.
O damı yeşile boyamış.
O, damı yeşile boyamış.
O da mı yeşile boyamış?
Dilimizi bilmek hepimizin görevi.
Kanak: https://www.instagram.com/p/C63OkamsQFu/
16 notes · View notes
uzgunumkomikolamiyorum · 3 months ago
Note
Eng kelime ezberi için ne kullanıyorsun kelime öğrenmek istiyorum ama güzel bir uygulama tarzı bir şey bulamadım
Uygulama kullanmıyorum ya bir metin okuduğumda falan bilemediğim kelimeleri deftere yazıp anlamına bakıp ezberliyorum . Uygulamayla olmuyo ask
2 notes · View notes
ahmetcadirci · 3 days ago
Photo
Tumblr media
Türkçe kökenli sözcüklerin ve deyişlerin alfabetik sırayla yer aldığı bu liste, 'J' harfi ile başlayanları kapsayarak zengin bir kaynak sunmaktadır. Kaynak: J Harfi ile Başlayan Türkçe Sözlük, Deyim ve Atasözleri tarafından Ahmet Çadırcı
0 notes
lcnpo · 2 years ago
Text
Extraction 2 Filmi Altyazılı izle | Netflix izle
Extraction 2 cast, Extraction 2 ekşi sözlük, Extraction 2 HD Film cehennemini, Extraction 2 imdb puanı, Extraction 2 incelemesi, Extraction 2 izle, Extraction 2 izle Netflix, Extraction 2 karakterleri, Extraction 2 konusu, Extraction 2 ne zaman çıkacak, Extraction 2 olacak mı, Extraction 2 oyuncuları, Extraction 2 Türkçe Dublaj izle, Extraction 2 Türkçe Dublaj izle Jet film, Extraction 2 Türkçe Dublaj izle Netflix, Extraction 2 yorum, Extraction 2 yorumları, Extraction 3 var mı, Watch extraction 2
0 notes
yasamsallik · 10 months ago
Text
Tumblr media
Deniz’e ait eşyalar, infazdan sonra, siyah bir
torba içinde babasına teslim edildi.
Torbada 31 kalem malzeme vardı: Yeni açılmış
Birinci sigarası… İki tükenmez kalem.. Askılı
atlet, fanila ve yün başlık… Kahverengi ceket
ve pantolon… Haki renk bir yün gömlek…
Füme terilen pantolon… Kendi yeşil, yakası
beyaz, fermuarlı kazak… Bir küçük, bir büyük
İngilizce lügat… Türkçe-Almanca sözlük…
Brecht, Ahmet Arif, Mehmet Fuat’ın kitapları
Babasından gelen mektuplar… Bir cep aynası,
bir cep defteri…
"Yenilmişsem
Elim kolum bağlı
Boynumda yağlı ip
Gelip dayanmışsam
darağacına
Dudaklarımda yarın
Gözlerim yarınlarda
Unutmak mı gerek seni
Kapılar kapalı
Tutulmuşsa gece
kapkara yollar
Sıcacık bir sevgi
sunmayacak mıyım
insanlara
Bakmayacak mıyım yarınlara
Seslenmeyecek miyim
deniz. .
insanlara"
Deniz Gezmiş
40 notes · View notes
reiralea · 1 year ago
Text
Sevgili tumblr sakinleri,
Benim İngilizce-Türkçe sözlüğe ihtiyacım var. İngilizce seviyemi şu an bilemiyorum ama A1 kabul edelim ajdhajs.
1) Bu durumda önerebileceğiniz sözlük hangisidir?
2) İngilizce-İngilizce-Türkçe bir sözlük almak daha mı iyi olur? Öyleyse hangi sözlüğü almalıyım?
3) Yabancı dil çalışma metodunuz var mı? Varsa benimle paylaşmak ister misiniz? 🙈
Bu konularda öneride bulunarak yardımcı olursanız çok sevinirim. Şimdiden teşekkür ederiiim. 💖
25 notes · View notes
gurbet1616 · 5 months ago
Text
#D.Mehmet Doğan :
D. Mehmet Doğan Hakk'ın rahmetine kavuştu
Türkiye Yazarlar Birliği’nin kurucu ve şeref başkanı, yazar, mütefekkir, Türkçe’nin hamisi D. Mehmet Doğan vefat etti. Doğan’ın cenaze namazı 12 Ağustos 2024 Pazartesi günü ikindi namazını müteakip Hacı Bayram-ı Velî Camiinde kılınacak.
Definden sonra ise; taziye kabulleri Türkiye Yazarlar Birliği Genel Merkezinde gerçekleştirilecektir. (Sümer Caddesi No: 11 Kızılay-Ankara)
**
“Doğan Büyük Türkçe Sözlük” başta olmak üzere; “Batılaşma İhaneti”, “Türkçe Düşünmek Türkçeyi Düşünmek”, “İstiklal Marşı – Bin Yılın Destanı”, “Söz Okyanusunda Yolculuk”, Mehmed Akif: Çanakkale’den Sakarya’ya”, “Ömrüm Ankara Bir Ankara Şehrengizi”, “İki Yol Açıcı: Nureddin Topçu ve Necip Fazıl” gibi çok sayıda esere imza atan Doğan’ın vefat haberi edebiyat dünyasında üzüntüyle karşılandı.
-Türkiye ve Türk dünyası için büyük kayıp
Türkiye’de ilk kez yazarlığın okulunu açan, adı İstiklal şairimiz Mehmet Akif Ersoy’u anma faaliyetleri, “Türkiye Yazarlar Birliği”, “Büyük Türkçe Sözlük” ve “Batılılaşma İhaneti” eseri ile özdeşleşen Doğan’ı kaybetmenin derin kederini yaşadıklarını ifade eden TYB Genel Başkanı Prof. Dr. Musa Kazım Arıcan, “Doğan; 27 Aralık 2023 de safra sorunu nedeniyle Hacettepe Üniversitesi Hastanesine yatırılmıştı. Daha sonra doktorların tavsiyesi ile Bilkent Şehir Hastanesine nakledildi, tedavi süreci burada devam etti. 26 Ocak 2024 günü de başarılı bir operasyon geçirmişti. Şeref başkanımızı ebediyete uğurladık. Bizim için, ülkemiz için, Türk dünyası için çok kıymetli bir değeri kaybettik. Çalışma alanı, sadece kültür, sanat, edebiyat değil aynı zamanda da fikir üreten biriydi.” dedi.
@musakazimarican @dmehmetdogan @tybankarasubesi @tyb_konya @tybistanbul @tyb.genckahve @tyberzurum @tybgiresun @tybgaziantep @tybsakarya @tybkahramanmaras @tyberzincansubesi @tybbolusubesi @tybafyon @tybelazig @tybizmir @tybbursa @tyb_burdur @tybsivas
Tumblr media Tumblr media
2 notes · View notes
inancdunyasi · 1 month ago
Text
Tumblr media
İttihat ve Terakki'nin anlamı,�� kuruluşu, ilke ve amaçları, faaliyetleri ve sonuçları:
İttihat ve Terakki Türkçe sözlük anlamıyla "Birlik ve İlerleme" demektir. Bu isim, cemiyetin Osmanlı İmparatorluğu'nu yeniden güçlendirme ve modernleştirme hedeflerini ifade eder.
0 notes
edebiyatiturk · 3 months ago
Text
Vitrin Sözlük Anlamı
Vitrin Sözlük Anlamı Vitrin sözlüğü, dil biliminin önemli araçlarından biri olarak karşımıza çıkmaktadır. Bu yazıda, vitrin sözlük kavramını derinlemesine inceleyecek, özelliklerini ve kullanım alanlarını ele alacağız. Ayrıca vitrin sözlüklerin Türkçe diline olan katkılarını da detaylandıracağız. Vitrin sözlüğü, özellikle dil öğreniminde ve dil gelişiminde nasıl bir rol oynar, bunu da ortaya…
0 notes
loudballoonphantom · 4 months ago
Text
Tumblr media
UĞRUNA NİCE BİLİM İNSANININ ÖLDÜRÜLDÜĞÜ KİTAP:
DİVÂNÜ LÜGATİ’T TÜRK
Az buçuk mürekkep yalamış her Türk vatandaşı Türk dünyasının bilinen en eski Türkçe sözlüğünün Kaşgarlı Mahmut tarafından yazılmış olan Divânü Lügati’t Türk olduğunu bilir.
Bu eser iki amaçla yazılmıştır: 1- Araplara Türkçeyi öğretmek 2- Türkçenin Arapçadan daha üstün bir dil olduğunu kanıtlamak.
Ancak yine bu eserle ilgili olarak bilmediklerimiz bildiklerimizden çok daha fazladır. Mesela pek çoğumuz bu eserin ilk yazıldığı günden bu güne kadar bilinen tanınan bir eser olduğunu zanneder. Oysa değil.
Evet... Türk Dünyası bu eserin varlığından haberdardır ancak esere 1914 yılına kadar herhangi bir yerde rastlamak mümkün olmamıştır. Yani bizler Türk Dünyası olarak 1914’e kadar Kaşgarlı Mahmut'un Divânü Lügati’t Türk adlı bir lügat ( sözlük ) yazdığını biliyorduk ama bu tarihe kadar bu eseri eline alıp okumuş ‘’ Ben bu kitabı falanca yerde gördüm.’’ demiş bir Allah’ın kulu yoktu.
1914 yılına kadar böyle bir kitap ortada yok idiyse bizler böyle bir kitabın varlığından nasıl haberdardık?
Bu kitabın varlığından başka kitaplar sayesinde haberdardık. Mesela Divânü Lugâti't-Türk’ten ilk söz eden Antepli Aynî diye de tanınan Bedreddin Mahmud’dur. ‘’İkdü’l-Cuman fi Tarih-i Ehli’z-Zaman’’ adlı eserinin birinci cildinde Kâşgarlı Mahmud’un eserinden yararlandığı görülmektedir. Aynî, yalnızca bu eserinde değil kardeşi Şahabeddin Ahmed ile birlikte yazdığı ‘’Tarihü’ş-Şihabî’de’’ de Divânü Lugati’t-Türk’ten yararlanmıştır. Daha sonra Kâtip Çelebi ünlü eseri Keşfü’z-Zünûn’da Divanü Lugati’t-Türk’ü anmıştır.
Evet...Türk dünyasının çok merak ettiği bu kitap ortalarda yoktur. Daha doğrusu aslında bir insanın evindeki kitaplıkta bulunan kitaplar arasındadır. Bu kişi de zamanın eski maliye nazırlarından Nazif Bey’dir.
Nazif Bey kitabın değerli bir kitap olduğunun farkındadır ama ne kadar değerli olduğunun farkında değildir. O sebeple kitabı ölmeden önce yakını olan bir kadına hediye eder ve ona der ki: ‘’ Bu kıymetli bir kitaptır. Başın sıkışınca bunu satabilirsin. Ama 30 liradan aşağıya satma.’’
Bir zaman sonra kadın paraya sıkışır ve kitabı alıp Bayezıt’taki Sahaflar çarşısına götürerek Burhan adlı bir sahafa bırakır ve ‘’ Bunu benim için sat. Sen kaça satarsan sat bana 30 Lira ver yeter.’’ der.
Aradan biraz daha zaman geçer. 1914 Yılın başlarında Türk Kütüphaneciliğinin babası Ali Emirî Efendi her zaman olduğu gibi sahafları dolaşmaktadır ‘’Yeni bir kitap düştü mü?’’ diye. Burhan Bey’in dükkanında Divânü Lügati’t Türk’ü görünce heyecan ve mutluluktan adeta kalbi duracak gibi olur ve uzatmayalım efendim 30 Lira kitap için 3 Lira da Sahaf Burhan Efendiye komisyon ücreti olarak toplam 33 Liraya kitabı alır.
Daha sonra Ali Emirî yeni edindiği bu kitabı sağda solda anlatmaya başlar:
‘’Bu kitap değil, Türkistan ülkesidir… Türkistan değil bütün cihandır. Türklük, Türk dili bu kitap sayesinde başka bir parlaklık kazanacak. Arap dilinde Sibeveyh’in kitabı ne ise bu da Türk dilinde onun kardeşidir. Türk dilinde şimdiye kadar bunun gibi bir kitap yazılmamıştır. Bu kitaba hakiki kıymet verilmek lazım gelse cihanın hazineleri kâfi gelmez… Bu kitapla Hz. Yusuf arasında bir benzerlik vardır. Yusuf’u arkadaşları birkaç akçeye sattılar. Fakat sonra Mısır’da ağırlığınca cevahire satıldı. Bu kitabı da Burhan bana otuz üç liraya sattı. Fakat ben bunu birkaç misli ağırlığında elmaslara, zümrütlere vermem…’’
Haber kısa sürede önce İstanbul’da sonra tüm Osmanlı ülkesinde ve nihayet Türk topluluklarında duyulur ve büyük heyecana sebep olur. Asırlardır bilinen ama kimsenin görmediği Divânü Lügati’t Türk nihayet bulunmuştur.
Ziya Gökalp başta olmak üzere pek çok Türkçü bu kitabı görmek ister lakin Ali Emirî Efendi hiç kimseye göstermez. Yine de eninde sonunda birilerine göstermek zorundadır zira kitap oldukça dağınıktır. Acaba elindeki kitap Divânü Lügati’t Türk’ün tamamı mıdır yoksa eksik bir kitap mıdır? Bu sorunun cevabını verebilecek tek kişi Kilisli Muallim Rıfat Efendi’dir.
Kilisli Muallim Rıfat Efendi kitap üzerinde tam iki ay çalışır. Formaları düzenler. Sayfalara numara koyar ve müjdeyi verir: ‘’Bu kitap noksansızdır.’’
Derken efendim olay meşhur Talat Paşa’nın da kulağına gitmiştir ve Talat Paşa bu eserin yok olmaması için bastırılmasını teklif eder. Sonuç olarak I. Dünya Savaşı yıllarında Divânü Lügati’t Türk, Ali Emirî Efendinin isteği üzerine Kilisli Muallim Rıfat’ın editörlüğü ile bastırılır. (Kâşgarlı Mahmud’un Divânü Lügati’t Türk’ü 25 Ocak 1072 günü yazmaya başladığı, 10 Şubat 1074 günü tamamladığı tespit edilmiştir. Bu hesapça kitap ilk yazılıp tamamlandığı tarihten 840 sene sonra basılmıştır.)
Peki bitti mi hikaye? Hayır. Dahası var.
Türk Dünyasının şah eseri olan Divânü Lügati’t Türk tabii olarak diğer Türk Dünyasında da sevinç ve heyecana yol açtı ve Türkiye dışındaki Türk ülkelerinde de bu kitabın yayınlanması için kollar sıvandı. Ancak ne yazık ki her kim bu işe el attıysa maalesef katledildi.
Evet... Türk dünyasında ilk tercüme girişimi Azerbaycan’da oldu. Sovyet Bilimler Akademisi’nin Azerbaycan Şubesi, bu iş için Halid Said Hocayev’i görevlendirdi. Hocayev, 1935-37 yıllarında bu görevi tamamladı. Fakat Hocayev ve yardımcılarının başarısının mükafatı, ölüm oldu.
1937 yılında bu kez meşhur Uygur şairi ve eğitimcisi şair Muhammed Ali, Dîvânü Lügati’t Türk’ü Uygurcaya tercüme ettiği için katledildi ve bütün çalışmaları yakıldı. Bir diğer Uygur bilim insanı Kutluk Şevki, hac yolculuğu sırasında uğradığı İstanbul’dan Kilisli baskısını alarak ülkesine götürmüştü. Ancak bilim dünyasına hizmet için giriştiği bu çaba maalesef sonu oldu.
Uygurlar, 1944 yılında Şarki Türkistan Devleti’ni kurduklarında, ilk iş olarak Divânü Lügati't Türk’ün tercümesi işine giriştiler. Bu iş için meşhur âlim İsmail Damollam görevlendirildi. Birinci cildin tercümesi tamamlanmıştı ki, Rusya ile Çin anlaşarak Şarki Türkistan Devleti ortadan kaldırdılar ve İsmail Damollam öldürüldü.
Şarki Türkistan’ın Kızıl Çin tarafından işgal edilmesinden sonra Uygur bölgesinde Sincan Özerk Yönetimi kuruldu. Kaşgar bölgesinin Valisi Seyfullah Seyfullin, maddi kaynak da ayırarak tanınmış şair ve tarihçi Ahmed Ziyaî’yi, Dîvânü Lügati't Türk’ün tercümesi için resmen görevlendirdi. 1952-54 yılları arasında Divanın tercümesi tamamlandı ve Pekin’e basılması için gönderildi. Baskının giderleri de Kaşgar valiliği bütçesinden ayrılmıştı. Ancak Pekin “karşı devrimcilik ve milliyetçilik” suçlamaları ile Ahmet Ziyaî’yi yirmi yıl ağır hapse mahkûm etti ve Ziyaî cezaevinde işkence altında can verdi, divanın bütün tercümeleri de yakıldı.
Yılmayan Uygurların bir başka girişimi, 1960-63 yıllarında, Çin İlimler Akademisi Sincan Bölümü Müdür Yardımcısı Molla Musa Sayrani tarafından hayata geçirildi. Fakat hem Sayrani ve yardıcımları öldürüldü. Ayrıca tercümenin metinleri de yakıldı.
Uygurların Divan’a merakı bütün bu olanlara rağmen azalmamakta aksine artmaktaydı. Halkın ve aydınların yoğun isteği ile Dîvânü Lügati't Türk, İbrahim Muti’in yönetiminde Abdusselam Abbas, Abdurrahim Ötkür, Abdurrahim Habibulla, Abdulreşit Kerim Sait, Abdulhamit Yusufi, Halim Salih, Hacı Nur Hacı, Osman Muhammed Niyaz, Emin Tursun, Sabit Ruzi, Muhammet Emin ve Mirsultan Osmanov’dan oluşan 12 kişilik komisyon tarafından tercüme edildi. Bu tercüme ile Divan, 1981-84 yıllarında Urimçi’de 3 cilt halinde ve 10 bin nüsha basıldı.
Divânü Lügati’t Türk, Kazakistan ve Azerbaycan’da ise SSCB’nin yıkılışından
sonra yayınlanabildi.
0 notes
menemennpastirma · 3 days ago
Text
Tumblr media
râyiha.
Güzel koku.
“bir râyiha gizliydi ilâhî nefesinde” (Fâruk N. Çamlıbel) 🌿
Kaynak: https://www.instagram.com/p/DD2f50UiHsf/
3 notes · View notes
kelimeoyunu · 4 months ago
Text
Amazing "zamazingo"!
Tumblr media
Zamazingo kelimesinin sözümona kökenine dair öyle ipe sapa gelmez şeyler okudum ki bu yazıyı yazmak zorunda kaldım. Zamazingo, gerçi enteresan bir sözcük; içinde "şaşırtıcı" bir biçimde İngilizce "amazing" kelimesi geçiyor. Sonra, kelimenin tınısı da hoş; sanki Speedy Gonzales birine "Hola Gringo!" diye sesleniyor. Gelgelelim elde bu denli eksantrik bir malzemenin olması, etimoloji konusunda kimseye ölçüsüzce atıp tutma hakkını vermiyor. "Zımbırtı" ve "metres" gibi, iki apayrı anlamı olan, bu kim bilir hangi diyardan sürgün sözcüğün kökeni bence çok açık; ayrıca hiç de öyle hayal gücünü harekete geçiren, iç gıcıklayan bir konu değil.
1958, Cumhuriyet Gazetesi
Nişanyan, sözcüğün kökeninin belirsiz olduğunu söyledikten sonra şu notu düşüyor: "1958 yazında aniden popülerlik kazanmış bir sözcüktür. Tespit edilen en eski Türkçe kaynak: “İşlevi veya adı belirsiz nesne” anlamında "bilmem hangi zamazingo makinesi"  [Cumhuriyet (gazete), 1958]".
1929, New Jersey Zinc Company
Çinko (zinc), dünya endüstrisinde en çok kullanılan dördüncü metal. New Jersey Zinc Company, 1929 yılında, 1926-29 arasında geliştirerek zamak adını verdiği bir çinko alaşımının patentini alıyor. Zamak, alaşımda yer alan elementlerin Almanca baş harflerinden elde edilmiş bir isim: Çinko (Zink), alüminyum (Aluminium), Magnezyum (Magnesium), bakır (Kupfer). Alaşıma bakır katılmazsa, kısaltmanın sonundaki K harfi elendiği için ona zamak yerine zama deniyor. Mesela İtalyancadan örneklersek, "zamak zinco" veya "zama zinco" tabirlerine rastlıyoruz. Son derece sağlam, kopmaya, esnemeye, kırılmaya dayanıklı bir alaşım olan zamak, otomotiv başta olmak üzere, ev eşyaları endüstrisi, hırdavat, büro ekipmanları, ziraat ve madencilikte kullanılan cihazlar, elektronik aletler, mutfak ve banyo armatürleri, endüstriyel kilit ve bağlantı elemanları gibi pek çok alanda kullanılıyor.
Yani basitçe "zama zinco" mu?
Evet amcişko, basitçe "zama(k) zinco"! Ama sen şimdi ardı sıra gözlerini septik septik kısarak "Peki 'metres' anlamını nasıl kazanmış?" sorusunu yapıştırmadan durabilir misin hiç? Duramazsın tabii! O yüzden seni o konudaki teorimden de mahrum etmeyeceğim: Bence "zama zinco"nun zamanla bu ikinci anlamı da kazanması handiyse beklenir, doğal bir gelişme; ayrıca "zama zinco" önerimi de destekliyor. Nasıl mı? Ben sana sorayım o halde: "Eldeki bir tane, yapışkan bir vaziyette iki, üç, dört olunca ne olur? "Alaşım" olmaz mı hacım? Ya alaşım ya karışım olur, değil mi? Hem de öyle bir karışım olur ki durumu başkasına izahta zorlanır, yekten söyleyemez, onun yerine yarım ağızla sırıtıp "Ya işte o da 'zamazingo'" dersin. Öyle değil mi hacım?
Kaynaklar: Nişanyan Sözlük ["zamazingo" maddesi] Treccani Ansiklopedisi ["zama" maddesi] Vikipedi ["zamak" maddesi] Resim: Gencraft AI
0 notes
ahmetcadirci · 24 days ago
Photo
Tumblr media
Vance ne demek, çevirisi, Vance türkçe ingilizce sözlük anlamı nedir ve nasıl telaffuz edilir. Kaynak: Vance Ne Demek tarafından Ahmet Çadırcı
0 notes
lcnpo · 2 years ago
Text
Zamanda Tutsak Filmi | Konusu | Oyuncuları | Netflix
Denize giren yaşlanıyor filmi Netflix, Zamanda Tutsak 2 olacak mı, Zamanda Tutsak cast, Zamanda Tutsak ekşi, Zamanda Tutsak ekşi sözlük, Zamanda Tutsak filmi Full HD izle, Zamanda Tutsak imdb puanı, Zamanda Tutsak incelemesi, Zamanda Tutsak izle, Zamanda Tutsak izle Beyazperde, Zamanda Tutsak izle YouTube, Zamanda Tutsak izleyenler, Zamanda Tutsak kaç yaş üstü, Zamanda Tutsak karakterleri, Zamanda Tutsak konusu, Zamanda Tutsak Netflix, Zamanda Tutsak oyuncuları, Zamanda Tutsak Türkçe Dublaj izle, Zamanda Tutsak Türkçe Dublaj izle Jet film, Zamanda Tutsak var mı, Zamanda Tutsak yorum, Zamanda Tutsak yorumları
0 notes
drakifakca · 5 months ago
Text
Tumblr media
Hakk'ın rahmetine kavuşan adı İstiklal şairimiz Mehmet Akif Ersoy’u anma faaliyetleri, “Türkiye Yazarlar Birliği”, “Büyük Türkçe Sözlük” ve “Batılılaşma İhaneti” eseri ile  özdeşleşen Türkiye Yazarlar Birliği’nin kurucu ve şeref başkanı, yazar, mütefekkir, Türkçe’nin hamisi D. Mehmet Doğan’a Allah'tan rahmet niyaz ediyorum. Ruhu şâd, kabri nur, mekânı cennet olsun. Kederli ailesi başta olmak üzere, dost, akraba ile tüm sevenlerine başsağlığı ve sabır diliyorum. 
0 notes