#So I Would Imagine. that people dubbing anime in the 90s would have preferred t/l from jp > en
Explore tagged Tumblr posts
rubberbandballqueen · 2 months ago
Text
back on my chinese dub with english subs anime project and noticing some fascinating differences btwn various chinese dubs for totoro.
like, i'm starting to suspect that the dubs made in hk and tw were translated from the english dub of that time rather than the original jp, bc the english subtitle file i have is translated and timed from the original jp, and there are numerous times throughout the movie where there are just. no subtitles when characters are speaking. because apparently in the original jp, no one was saying anything.
but i remember characters speaking in those moments when i watched the movie growing up, and they speak in those same moments in the hk/tw dubs too....... much to consider
1 note · View note