#Puerto Rico vudú
Explore tagged Tumblr posts
Text
Lubana is a cemetery spirit; the sacred snake of the charnel house. She is a spirit of birth, death, life, and sex who unblocks roads, removing obstacles from the paths of her devotees. She opens the gates of opportunity. Lubana is a cleansing spirit who removes negativity and spiritual and psychic toxins (snake venom as antidote). Can she remove a curse? Yes, she can.
Lubana began her incarnation as a Congolese Simbi spirit. Transported to the island of Hispaniola by the slave trade; she was a comparatively obscure local spirit until the late 20th century when the image of Mami Waters arrived in the Americas. The German circus poster of a snake charmer that catapulted Mami Waters to worldwide fame served as a portal for Lubana, too. Dominican immigrants brought Lubana to the United States; her fame continues to increase.
Congolese snake spirits were transported to the Caribbean; so was an old traditional style of Iberian spellcasting, incorporating verbal petitions to aggressive spirits requesting that they impose the spell-caster’s will on others. For instance, Spanish love/domination spells invoke Saint Martha the Dominator, requesting that she force an errant man to return to the spell-caster so subservient that he’s crawling on his belly like a snake. Lubana is now invoked in virtually identical love-spells whose goal is to force a man to crawl afterthe woman he once scorned, begging on his knees. (If the spell goes correctly; the man wants to do this. He feels compelled. He’s unresisting.)
Although Lubana is also commonly called Filomena, she is not identified with the young virgin martyr, Saint Philomena. Instead, she is syncretized to Saint Martha the Dominator. In Latin America, the snake-charmer image associated elsewhere with Mami Waters was identified as Saint Martha who is usually depicted with a dragon or great reptile.
Snake Oil, a mass produced condition oil (magical formula oil), is used to dress Lubana’s candles and summon her. Serpentine-inspired fine perfume oils like Black Phoenix Alchemy Lab’s Snake Oil may also accomplish this purpose. If you want to visit her, Lubana lives in the cemetery.
The other names she goes by: Filomena Lubana; Maitresse Luban; Metresa Lubana; Loubana; Luban
Classified as a Metrasa- the Caribbean island of Hispaniola is divided into two nations: Haiti and the Dominican Republic. Although Vodou has historically been associated with Haiti, related traditions exist in the Dominican Republic, too. The Dominican tradition is usually spelled Vodo or referred to as the twenty-One Divisions. Metresa is the term used to describe Vodo female spirits. It is a Spanish adaptation of the French word Maîtresse or, in English, Mistress.
MANIFESTATION:
Lubana’s true form is a snake but she may also manifest as a woman who displays serpentine behaviour (hissing, slithering, sticking out her tongue …). She may have snakelike physical features. Regardless of form, Lubana doesn’t speak: she hisses or communicates telepathically. (Telepathically she may use words and be quite articulate.)
ICONOGRAPHY:
The image most frequently used to depict Lubana is that of the snake charmer more commonly associated with Mami Waters. Votive statues based on that image are now mass produced and may be labeled Martha the Dominator (Santa Marta Dominadora). Different versions of the statue exist; some hew closely to the old poster even duplicating the hairstyle; others depict her with significantly fairer complexion. Martha/Lubana wears a green dress and holds a snake. A small boy sitting on her lap holds a smaller snake. The second figure in the old poster has been reinterpreted as a child saved from a snake by the snake charmer.
SPIRIT ALLIES:
She works closely with Anaisa Pyé, Sili Kenwa, Baron Del Cementario, and other Barons.
DAY:
Monday
SACRED DATE:
29 July (feast day of Saint Martha)
COLOURS:
Green, black, purple
ANIMAL:
Snake
NUMBER:
5
ALTAR:
Her offerings are traditionally placed on the floor, although theoretically, a snake climbs anywhere.
OFFERINGS:
Cigars; unsweetened black coffee; Malta beverage (not malt liquor; Malta is a type of carbonated drink whose primary ingredient is barley, which is allowed to ferment or ”malt”). Malta is available worldwide, sold under different brand names; it may also be sold as champagne cola, although it’s neither champagne nor cola; however, beware: although Malta may be called champagne cola, not every champagne cola is Malta.
TRADITIONAL OFFERING FOR LUBANA
Place one whole, unbroken, raw egg on a bed of coffee grounds
Drizzle with honey and Malta and serve
4 notes
·
View notes
Text
Different Styles Of Voodoo
When I hear that a country or city don't practice real Vaudou aka voodoo it bothers me when that person don't really know what voodoo, Vodou, Vodun etc is. Some think that it started in Haiti or that it isn't real if your not initiated in Haiti. So I wanted to make this quick post to show a few of the different styles of voodoo there are. Do the proper research and choose which practice calls to you.
First up is African Vodun is an is the birth place of vodun a ancient religion practiced by some 30 million people in the West African nations of Benin, Togo and Ghana. With its countless deities, animal sacrifice and spirit possession, voodoo — as it's known to the rest of the world — is one of the most misunderstood religions on the globe.
Second Haitian Vodou is an African diasporic religion that developed in Haiti. It arose through a process of syncretism between several traditional religions of West and Central Africa and Roman Catholicism. Vodou revolves around spirits known as lwa. Typically deriving their names and attributes from traditional West and Central African divinities, they are equated with Roman Catholic saints and the central ritual involves practitioners drumming, singing, and dancing to encourage a lwa to possess one of their members and thus communicate with them.
Third. Louisiana Voodoo, also known as New Orleans Voodoo, is an African diasporic religion which originated in Louisiana, now in the southern United States. It arose through a process of syncretism between the traditional religions of West Africa, Haitian Vodou and some christianity.
Forth Santería, also known as Regla de Ocha, Regla Lucumí, or Lucumí, is an African diasporic religion that developed in Cuba during the late 19th century. It arose through a process of syncretism between the traditional Yoruba religion of West Africa, the Catholic form of Christianity, and Spiritism. This is the same as the Ifa in Africa except they use saints also
Fifth Palo: also known as Las Reglas de Congo, is an African diasporic religion that developed in Cuba. This is the first practice that hit first before Santeria. It arose through a process of syncretism between the traditional Kongo religion of Central Africa, the Roman Catholic branch of Christianity, and Spiritism.
Sixth Espiritismo: Spiritism. Espiritismo (Spiritism) is rooted in the belief system that the spirit world can intervene in the human world and is widely practiced in Puerto Rico it not voodoo but I wanted to add it. At its most basic level, it invokes God and The Positive Spirits to divine for and assist the person. There is the use of a table covered with a white cloth, a large bowl full of water, and a crucifix. There are no initiations into this tradition and people work together at gatherings called Misas.
Seventh Sanse: Sanse is a cross between Spiritism and the 21 Divisions. In this tradition, the dead and the Lwa (or Misterios) are worked with spiritually. There is an initiation called a Bautizo (Baptism) and people work withall sorts of different spiritual tableaus, or frameworks.
Eight. Obeah, or Obayi, is a series of African diasporic spell-casting and healing traditions found in the former British colonies of the Caribbean. These traditions derive much from traditional West African practices that have undergone cultural creolization.
Ninth. Dominican Vudú, known as Las 21 Divisiones (The 21 Divisions), is a heavily Catholicized syncretic shamanistic religion of African-Caribbean origin which developed in the erstwhile Spanish colony of Santo Domingo on the island of Hispaniola. Now 21 Divisiones/Dominican vudu is very similar to the tchatcha/kwakwa/Deka lineage in Haiti. In 21 Divisiones and in the tchatcha lineage of Haitian vodou, is the north part of Hati and the initiations are different and the temples are organized differently.
Tenth. Trinidad Orisha, also known as Shango, is a syncretic religion in Trinidad and Tobago and the Caribbean, originally from West Africa.
I these are some of the voodoo style practices around the world .
#Types of voodoo#African practices#Voodoo#Vodou#Vodun#Spiritual#Voodoo Styles#Different voodoo#Voodoo styles#follow my blog#ask me anything#ask me stuff#like or reblog#like and comment#Spiritual information
48 notes
·
View notes
Text
Vudú 3er y última parte.☠
Los principales espíritus o loas en el panteón Vúdú dominicano son; Belíe Belcán, Anaísa Pie, El Barón del Cementerio, Ogún Balenjod, Marta la Dominadora, Gran Toro y Ti Jean Petró. Los espíritus de la 21 divisiones tienen la capacidad de apoderarse de los cuerpo de personas y manifestarse por medio de ellos, caminar, hablar, bailar, comer, beber, fumar, etc.
Estos espíritus son muy conocidos en Haití, República Dominicana, Colombia, Cuba, Venezuela, Panamá, Puerto Rico, Brasil y Estados Unidos. Cada uno de ellos tiene su propio color, gustos y cualidades.
Normalmente se tiene la idea de que un muñeco de vudú se usa para hacer daño a alguien al que se le desea un mal. Pero el muñeco también se puede usar para otros fines menos agresivos, por ejemplo, para curar enfermedades o lesiones, hay quien le desea prosperidad o clientela a la otra persona y le pegan una moneda al muñeco para atraer la buena fortuna. Además, las agujas no se usan para causar dolor, sino para sujetar los objetos al muñeco.
8 notes
·
View notes
Text
«Entre la piscina y las gardenias», Edwidge Danticat.
Era muy bonita. Tenía el cabello claro y brillante, y la piel oscura como la caoba. Sus labios eran anchos y morados, como los de aquellas muñecas africanas que se ven en las tiendas para turistas pero que una nunca se puede permitir comprar.
Creí que era un regalo del cielo cuando la vi sobre el polvoriento bordillo, envuelta en una mantita rosa, a unas pocas pulgadas de una boca de alcantarilla tan abierta como el bostezo de un niño hambriento. Era como el Niño Moisés de las historias de la Biblia que nos leían en la clase de Literatura Bautista. O como el Niño Jesús, que nació en un establo y murió en una cruz, sin unos labios que pudieran besarle antes de morir. Era como ellos. Con su inmóvil cara redonda, los ojos cerrados como si estuviera soñando en un lugar lejano.
Tenía las manos huesudas y las venas tan cercanas a la superficie de la piel que parecía que esta se quebraría si se la tocaba con demasiada fuerza. Probablemente pertenecía a alguien, pero no había nadie en la calle. No había nadie que pudiera reclamarla.
En un primer momento tuve miedo de tocarla. No quería alterar los rayos del primer sol que le corrían por la frente. Quizás se tratara de algún tipo de wanga, un hechizo enviado para atraparme: mis enemigos eran muchos y muy astutos. Tal vez ellas, las chicas que se acostaban con mi marido cuando yo todavía me estaba doliendo de mis abortos, me habían mandado esa visión de belleza, para que me quedara ciega y no supiera encontrar el camino de vuelta al lugar que expulsé de mi cabeza cuando subí a aquel desvencijado minibús y dejé mi aldea hace unos meses.
La niña llevaba un vestidito de encaje azul, con las letras R O S E bordadas en el cuello. Era tal y como yo había imaginado que serían mis hijas: aquellas que nunca pudieron crecer en mi cuerpo, aquellas que se ahogaban de algún modo dentro de mí y hacían preguntarse a mi marido si no sería yo quien las mataba a propósito.
Grité todos los nombres que hubiera querido ponerles: Eveline, Josephine, Jacqueline, Hermine, Marie Magdalène, Célianne. Podría darle a ella toda la ropa que les había cosido, todos aquellos vestidos todavía por estrenar. Por la noche podría arrullarla, sola en el silencio de mi habitación. Apoyarla sobre mi vientre y desear que estuviera dentro de él.
Al poco de llegar a la ciudad, vi en la televisión de Madame cómo muchas mujeres pobres de la ciudad tiraban a sus hijos porque no podían alimentarlos. En Ville Rose no puedes tirar ni siquiera los restos sangrientos que salen del cuerpo después de tener al niño. Es un crimen, dicen, y toda la familia te considera una mujer terrible si lo haces. Tienes que guardarlos, darles un nombre y enterrarlos cerca de las raíces de un árbol, para que el mundo no se desmorone a tu alrededor.
He oído decir que en la ciudad tiran a los niños tal cual, en cualquier sitio: en portales, en cubos de basura, en surtidores de gasolina, por las aceras. En el tiempo que llevo en Pòtoprens (Puerto Príncipe) nunca había visto a uno de esos niños hasta ahora.
Pero Rose, mi Rose, estaba tan limpia y cálida. Como un querubín que duerme después de que el viento le haya musitado una nana al oído.
La levanté del suelo y apreté su mejilla contra la mía.
Le susurré “pequeña Rose, mi niña”, como si su nombre fuera un secreto. Era como aquellas muñecas comestibles con las que jugábamos de niñas. Les hacíamos la cara con semillas de mango y después les poníamos un nombre. Las bautizábamos con oraciones e invitábamos a nuestros amigos y nuestras amigas a colas y mandioca y –cuando teníamos– unas galletas de mantequilla que nos gustaban mucho.
Rose no se movía ni lloraba. Era como si una persona cruel la hubiera tirado cuando ya no le era útil para nada. Apreté su cara contra mi corazón y sentí que olía como los polvos perfumados del tocador de Madame, a esa mezcla de gardenias y pescado que siempre desprendía Madame cuando salía de la piscina. Siempre he dicho las oraciones de mi madre al amanecer. Y he recibido de buen grado los años que poco a poco me iban acercando a ella. Porque no importaba cuánta distancia intentara poner la muerte entre nosotras; mi madre venía a visitarme con frecuencia, a veces en las breves miradas o en los susurros de alguna voz. A veces en una cara. Otras durante breves instantes en mis sueños.
Muchas noches veía mujeres viejas inclinarse sobre mi cama.
–Esa de ahí es Marie –decía mi madre–. Es la última de nosotras que aún vive. Mamá tenía que presentarme, porque todas habían muerto antes de que yo naciera. Entre ellas estaban mi tatarabuela Eveline, a la que mataron soldados dominicanos en el río Masacre; mi abuela Défilé, que murió con la cabeza rapada en una cárcel, porque Dios le había dado alas; y mi madrina Lili, que se suicidó ya mayor porque su marido se había tirado de un globo aerostático y su hijo, cuando creció, la abandonó para irse a Miami.
Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
Siempre supe que volverían para pedirme que hiciera algo bueno para los demás. Tal vez iba a hacer algo de provecho por esa niña. Llevé a Rose conmigo al mercado al aire libre de Croix-Bossale. La mecía en mis brazos como si siempre hubiera sido mía. En la ciudad, incluso la gente que procede de tu propia aldea no te conoce y no se interesa por ti. No se dieron cuenta de que el día anterior había ido sin ningún bebé. De pronto tenía uno, y nadie me preguntó nada. En la habitación de las criadas, en la casa de Pétion-Ville, dejé a Rose sobre mi camastro y me apresuré a preparar la comida. Monsieur y Madame estaban sentados en la terraza y daban la bienvenida a la tarde incipiente, sorbiendo solamente el azúcar de un zumo agrio que yo siempre les preparaba. Les gustaba que yo recorriera todos los días al amanecer el camino hasta el mercado para traerles los sabores del campo, tan lejanos a su protegida vida burguesa.
–Seguramente es uno de esos manbos –decían cuando les daba la espalda–. Seguramente es una de esas estúpidas que creen que tienen el don de volverse invisibles y herir a los demás. ¿Por qué no se otorgan el don de hacerse ricos? Por culpa de ese absurdo vudú los haitianos son un misterio para nosotros. Dejé a Rose sobre la mesa de la cocina mientras secaba los platos. Tuve el repentino deseo de explicarle mi vida.
–Hubo un momento en que amé a aquel hombre. Era muy bueno conmigo. Me hacía sentir especial. Y después, lo único que recuerdo es que pasé diez años con él. Yo soy vieja como un trozo de papel sucio en el que la gente se hubiera limpiado el trasero y él tiene diez hijos con diez mujeres distintas. Tuve que huir. Simulaba que todo aquello era mío. La terraza con las vistas sobre la piscina privada y los veleros navegando en la distancia. El gran aparato de televisión y todas aquellas canciones de amor francesas y los discos raros con sus tambores parlantes y el sonido de conchas. Los cuadros brillantes con caballos blancos alados y serpientes tan largas y anchas como lagos. La piscina que el sudoroso dominicano limpiaba tres veces por semana. Simulaba que todo aquello nos pertenecía: a él, a Rose y a mí.
El dominicano y yo hicimos una vez el amor sobre la hierba, pero él nunca me había vuelto a dirigir la palabra. Rose escuchaba, con los ojos cerrados, a pesar de que le estaba contando cosas demasiado duras para los oídos de un bebé. La envolví con el delantal y la dejé a mi lado, mientras freía unos plátanos para la cena. Es tan fácil amar a alguien cuando no hay otra cosa a tu alrededor. Su cabeza caía para atrás como la de cualquier bebé. Alargué el brazo y dejé que sus enmarañadas trenzas acariciaran las líneas de la vida de mi mano.
–Me alegro de que no seas uno de esos bebés que se pasan el día llorando –le dije–. Todos los niños pequeños deberían ser como tú. Me alegro de que no llores ni hagas ruido. Eres una niña perfecta, ¿verdad?
La puse de nuevo en mi habitación, cuando Monsieur y Madame volvieron a casa para cenar. A la hora que se acostaron, la cogí y me la llevé al lado de la piscina para que pudiéramos hablar un rato más.
Uno no entra en una familia si no sabe dónde se está metiendo. Hay que saber algo de su historia. Hay que saber si le rezan a Erzulie, que quiere tanto a los hombres como los hombres la quieren a ella, porque es mulata y a muchos de los haitianos les gustan ese tipo de mujeres. Tienes que mirarte en el espejo el día de la muerte, porque podrías ver allí caras que te conocieron incluso antes de que vinieras a este mundo.
Caí dormida meciéndola en una silla que no era mía. Supe que era real cuando me desperté al día siguiente y estaba todavía en mis brazos. Tenía el mismo aspecto que cuando la encontré, y siguió así durante tres días. Después, tenía que bañarla constantemente para que no oliera. Tuve un tío que compraba intestinos de cerdo en Ville Rose para venderlos en el mercado de la ciudad. Rose empezó a oler como los intestinos cuando tenían unos cuantos días.
La bañaba cada vez más, incluso tres o cuatro veces al día, en la piscina. Utilizaba perfume de Madame, pero eso no solucionaba nada. Quería llevarla de nuevo a la calle donde la había encontrado, pero ya había perturbado su descanso y tenía que encargarme de su alma como si fuera mi responsabilidad personal.
La dejé en una choza que había detrás de la casa, donde el dominicano guardaba sus herramientas. Tres veces al día, la visitaba con la mano en la nariz. Veía su piel cada vez más húmeda, agrietada, hundida en algunos lugares y cenicienta y seca en otros. Parecía que hubiera envejecido en cuatro días los años que había entre yo y mis tías y abuelas muertas. Sabía que tenía que hacer algo con ella, porque estaba atrayendo a las moscas y, además, yo estaba impidiendo que su espíritu partiera. Le di un último baño y le puse un vestidito amarillo que había hecho mientras rezaba para que una de mis pequeñas llegara a nacer, hace ya más de tres meses.
Puse a Rose en el suelo, en un rincón donde daba el sol detrás de la gran casa. Cavé un agujero en el jardín, entre las gardenias. La envolví con la pequeña manta rosa con que la había encontrado y le dejé la cara al descubierto. Olía tan mal que tuve que aguantar la respiración para poder darle un beso. Noté que me cogían del hombro mientras ponía a la niña en el pequeño agujero del suelo. Creí que se trataba de Monsieur o de Madame, y tuve miedo de que ella se hubiera enfadado conmigo por haber usado una botella entera de su perfume sin pedirle permiso.
Rose se me escurrió de las manos y cayó, mientras me forzaban a girarme. –¿Qué estás haciendo? –me preguntó el dominicano.
Tenía una cara india, de un marrón oscuro, pero sus manos estaban descoloridas y arrugadas por los productos químicos de la piscina. Miró hacía abajo, al bebé que yacía en el polvo. Tenía ya encima un poco de la tierra con que habría de cubrirla.
–¿Sabes? Veo en mis sueños esas caras encima de mí... Podría haber empezado a explicarme de un millón de maneras distintas. –¿De dónde has sacado ese niño? –me preguntó en su español criollo. No me dio oportunidad de responderle. –Ya he ido –creí oír un ligero méringue en el temblor de su voz–. He llamado a los gendarmes y vienen en camino. Huelo esa carne podrida. Sé que has matado al niño y que te lo has quedado por maldad. –Actuaste demasiado pronto –dije. –Has matado al niño y lo has dejado en tu habitación. –Me conoces –dije–, hemos estado juntos. –No te distinguiría de una mosca en un montón de estiércol de vaca. Comes niños pequeños que ni siquiera han tenido tiempo para conseguir una alma. Mantenía sus manos sobre mí, porque tenía miedo de que saliera corriendo y me escapara.
Miré a Rose. Me pasó por la cabeza lo mismo que había deseado para todas mis niñas. La imaginé echando los dientes, gateando, llorando, armando ruido, portándose mal.
Nos quedamos sobre su pequeño cadáver; una criada campesina y un jardinero hispano. Debería haberle preguntado su nombre antes de haberle entregado mi cuerpo.
Hacíamos un bonito cuadro. Rose, yo y él. Entre la piscina y las gardenias, esperando a la ley.
Autor: Edwidge Danticat
14 notes
·
View notes
Text
EL SACERDOTE ESPAÑOL QUE FUE COMANDANTE DEL ELN
Artículo tomado de Revista La Comuna.
Escrito por Víctor Longares Abaiz.
Viernes 14 de febrero del 2020 - El Ejército de Liberación Nacional (ELN) de Colombia estuvo dirigido entre 1982 y 1998 por un sacerdote aragonés, el Padre Manuel Pérez Martínez, también llamado “Poliarco” y “Cura Pérez”. Esta guerrilla colombiana fue fundada el 4 de julio de 1964 por otro sacerdote, el carismático Camilo Torres. ¿Cómo llegó un sacerdote aragonés a convertirse en el comandante de una organización de 4.000 guerrilleros que puso en jaque varias veces al ejército colombiano y a las multinacionales petroleras?
Infancia y Juventud
Gregorio Manuel Pérez Martínez nació en Alfamén (Zaragoza), el 9 de mayo de 1943 y fue el mayor de dos hijos de un matrimonio humilde de agricultores. En Alfamén lo recuerdan como alguien bueno y generoso, que llevaba vagabundos a comer casa y se preocupaba por los problemas de todos sus paisanos.
En 1955, lo enviaron al seminario menor de Alcorisa (Teruel), donde coincidió con Domingo Laín y José Antonio Jiménez. Desde entonces, se hicieron amigos inseparables. Juntos pasaron en 1959 al seminario mayor de Zaragoza, para estudiar filosofía.
Manuel era un campesino que no conocía nada la vida en la ciudad. Por eso, cuando visitó barrios pobres de Zaragoza y participó en las actividades de la JOC (Juventud Obrera Cristiana), conoció una realidad que nunca había imaginado. Se relacionaba con obreros y estudiantes, participaba en debates y leía mucho.
Maritain, Rahner o Cardijin eran los autores en los que Manuel empezó a interesarse por la Doctrina Social de la Iglesia Católica y en quienes buscaba respuestas a sus nuevas inquietudes. Todo cambió cuando Manuel, Domingo y José Antonio leyeron el Manifiesto Comunista que alguien les pasó. Entonces, empezaron a preguntarse si sería posible ser cristianos y comunistas al mismo tiempo.
Conversión al marxismo
Habían oído hablar de los sacerdotes obreros franceses, “Les Fils de la Charité”. Mitad por aventura, mitad por compromiso, aprovechando las vacaciones, los tres viajan a Francia haciendo autostop y sin nada de dinero en los bolsillos. En Lille, trabajan de barrenderos y limpian hospitales. En Rouen estuvieron en una fábrica de muebles y en una embotelladora y fueron explotados como muchos emigrantes españoles. Entre estos españoles, encontraron a exiliados que les contaron otra versión de la guerra civil, que les hizo dejar de ver a los republicanos españoles como unos demonios. Trataron con comunistas franceses, españoles e italianos, con los que estudiaron marxismo y participaron en debates. A la vez, con otros sacerdotes obreros, revisaron su fé a la luz del Evangelio y empezaron a ver a Jesús en los pobres, los obreros y la gente de los bajos fondos. Comparaban sus problemas con los de Jesús y eso empezó a aumentar su fé y su motivación cristiana.
Volvieron de Francia cambiados y cuestionando la fé tradicional. Como diría Manuel Pérez años más tarde en una entrevista, “la moral depende de la clase social a la que se pertenece. Hay moral burguesa y moral obrera. La Iglesia ha catalogado muchas veces los pecados según la moral burguesa”. En 1962, marchó a Madrid para estudiar teología y se unió a la Obra de Cooperación Sacerdotal Hispano-Americana. Al igual que Domingo y José Antonio, Manuel quería ser sacerdote en un país donde hubiese realmente necesidad. Al entrar en contacto con sacerdotes americanos, oyeron hablar por primera vez del P. Camilo Torres Restrepo y de su labor a favor de los pobres en Colombia. La figura de este sacerdote se convirtió en un símbolo para ellos. Según Manuel, “la guerrilla era para nosotros como las catacumbas. Todo lo conspirativo y clandestino que tenía el cristianismo en sus primeros tiempos estaba en la lucha de Camilo y sus guerrilleros.”
Volvieron de Francia cambiados y cuestionando la fé tradicional. Como diría Manuel Pérez años más tarde en una entrevista, “la moral depende de la clase social a la que se pertenece. Hay moral burguesa y moral obrera. La Iglesia ha catalogado muchas veces los pecados según la moral burguesa”.
Durante esta etapa, Manuel alquiló un piso en Getafe junto a un cura vasco. Los dos trabajaban en una fábrica y abrían el piso a la gente del barrio, que acudía a recibir clases o a organizar reuniones clandestinas del Partido Comunista o de Comisiones Obreras. Participaban junto a ellos en huelgas y manifestaciones y recibían golpes de la policía. Manuel sabía que estaba sufriendo por su fé, que era “perseguido por causa de la justicia”, como enseñaba Jesús en las Bienaventuranzas. En febrero de 1966, Camilo fue asesinado, lo que supuso un duro golpe para todos los que lo seguían. En julio de ese mismo año, el Papa Pablo VI ordena sacerdote a Manuel en Roma, junto a otros 170 seminaristas. Manuel, José Antonio y Domingo tenían ya decidido que marchar a América era cuestión de tiempo. Y así, 1967, llegaron a la República Dominicana.
República Dominicana
Los destinaron a la parroquia de El Cercado, en la frontera con Haití, la zona más pobre de la República Dominicana. Sometidos a un obispo estadounidense y, a pesar de varios conflictos con la comunidad vudú, consiguieron el cariño de la gente. Conocieron de cerca sus problemas y los organizaron para acabar con el hambre y la escasez de agua.
Manuel animó a sus feligreses a entrar a las fincas de los ricos y tomar por su propia mano aquello que les correspondía y se les racionaba: agua y alimentos. En la parroquia, organizaban asambleas, les enseñaban sus derechos, preparaban asaltos a las fincas. Enseguida tuvieron problemas con los pistoleros mandados por los ricos o con la policía. Apenas llevaban un año en la República Dominicana, el obispo les mandó marchar del país.
Colombia.
En 1968, llegan a Cartagena (Colombia), instalándose en el barrio de Chambacú, el más pobre de la ciudad y trabajando de estibadores en el puerto. En cuanto empezaron a tratar con la gente, comenzaron su labor pastoral basada en el ejemplo de Camilo. Quería “encarnarme en el pueblo, vivir con ellos sus problemas y sentirme uno más de ellos, sin marcha atrás, compartiendo con ellos el presente y el futuro.”
Promovieron una cooperativa que fabricaba y reparaba cajas de madera para el puerto, crearon un club juvenil y un periódico, “La causa justa”, y organizaron a los líderes vecinales en comunidades. Su ejemplo se extendió enseguida por otras partes de la ciudad, donde también había sacerdotes obreros que colaboraban con ellos. Sin embargo, muchos otros sacerdotes se quejaron al obispo, sobre todo porque no cobraban los sacramentos y les quitaban feligreses.
En julio de 1968, 50 sacerdotes, entre los que se encontraban los tres aragoneses, se reunieron en la finca Golconda, en el departamento de Cundinamarca, para profundizar sobre la encíclica de Pablo VI, Populorum progressio, en la que el Papa se hacía eco de las injusticias y del desigual reparto de la riqueza. Hubo más reuniones, de las que surgió el Movimiento Golconda, que pretendía actualizar la Iglesia para convertirla en un instrumento contra el capitalismo y el imperialismo.
Sus documentos, de clara orientación marxista, se difundieron por toda América Latina, entre los sacerdotes de la Teología de la Liberación. Se basaban en el amor eficaz, defendido por Camilo Torres y en el ejemplo del Evangelio. Sin embargo, los sacerdotes aragoneses aumentaban sus problemas con el poder. Cuando organizaron a los barrios con el objetivo de paralizar el derribo de unas casas en el barrio de San José, la represión policial fue brutal y ellos se contaban entre los detenidos. De acuerdo con el obispo, se les dio 72 horas para salir del país.
Regreso a Europa.
Llegaron a Canarias y volvieron a marchar a Francia. Se juntaron con estudiantes y sindicalistas y conocieron a varios luchadores activos del mayo del 68. Pero quienes marcaron su futuro fueron los Compañeros de Jesús, una comunidad cristiana cuyo fundador había luchado junto a los palestinos en la Guerra de los Seis Días. Al lado de estos cristianos revolucionarios y comprometidos con la lucha armada, tomaron la decisión de algo que ya rondaba sus cabezas: unirse a la guerrilla que había fundado Camilo, el Ejército de Liberación Nacional (ELN). De vuelta a España, contactan con el ELN en Madrid y, en 1969, salen con pasaporte falso desde Canarias, para regresar a Colombia.
La guerrilla.
Ese mismo año, se unen a la guerrilla. Los primeros nueve meses fueron muy duros para Manuel y sufrió varias crisis personales. “Echaba de menos lo que tenía cuando era sacerdote y no era un combatiente más. No encontraba sentido a lo que hacíamos: las marchas, las guardias”. Sin embargo, conforme empezó a participar activamente en los combates, ayudaba a los campesinos en su formación política y ejercía de orientador de estudios de sus compañeros guerrilleros, experimentó una gran transformación, convenciéndose de que “en América, para amar eficazmente al prójimo, no hay otro camino que la revolución”. Para Manuel, “la guerrilla es un acto de amor al pueblo colombiano y reconozco en ella a Dios”.
En la década de los setenta ya se había convertido en activo militante del grupo y en 1972 pasa a ser cabecilla de un frente guerrillero en Santander (Colombia). Para 1973, y tras resistir una crisis ante el asedio de la fuerza pública, al ser destituido como comandante Fabio Vásquez Castaño, primer jefe guerrillero del ELN, Pérez ascendió a cargos directivos de la organización, y en 1982, pasó a ser responsable político y efectivo número uno de la organización guerrillera.
“¿Cambié a Dios por el pueblo? ¿Perdí mi fe en Dios? Para mí fue una gran transformación. Yo diría que no perdí nada, sino que gané la fe en un sentido mucho más profundo. Yo tenía de Dios una idea muy abstracta, que no me hubiera servido de motivación para salir de los momentos difíciles que me tocó vivir en la guerrilla. Aquí, Dios se me hizo el pueblo, el pueblo y mis compañeros. Gané la fe y encontré esperanza.”
Cura Pérez: Comandante del ELN.
Como comandante ordenó realizar más actividades en las zonas petroleras e influir en los sindicatos de trabajadores petroleros. Declaró a las multinacionales petroleras objetivo militar e inició la voladura de oleoductos con el argumento de que se estaban “llevando toda la riqueza del suelo colombiano”. Bajo la dirección de Manuel Pérez, el ELN ejecutó quinientos atentados dinamiteros a los oleoductos petroleros. En 1986, Pérez fue excomulgado por la Iglesia Católica tras el asesinato del obispo de la región colombiana de Arauca, Jesús Emilio Jaramillo, ataque atribuido al ELN.
Como comandante ordenó realizar más actividades en las zonas petroleras e influir en los sindicatos de trabajadores petroleros. Declaró a las multinacionales petroleras objetivo militar e inició la voladura de oleoductos con el argumento de que se estaban “llevando toda la riqueza del suelo colombiano”. Bajo la dirección de Manuel Pérez, el ELN ejecutó quinientos atentados dinamiteros a los oleoductos petroleros. En 1986, Pérez fue excomulgado por la Iglesia Católica tras el asesinato del obispo de la región colombiana de Arauca, Jesús Emilio Jaramillo, ataque atribuido al ELN.
Muerte y legado.
En marzo de 1990 se difunde la noticia de que habría sido fusilado por un tribunal revolucionario de la organización guerrillera. El mismo desmintió la noticia. Pérez murió después de contraer hepatitis C en algún lugar de las montañas del departamento de Santander, el 14 de febrero de 1998, una semana después de que la guerrilla del ELN se comprometiera a buscar la paz en un preacuerdo firmado en el Palacio de Viana, en Madrid.
Al igual que Camilo Torres, la memoria de Manuel Pérez sigue viva entre el pueblo colombiano. El sacerdote aragonés que marchó a América porque “el deber de todo cristiano es hacer la revolución”, sigue presente entre los guerrilleros del ELN, quienes tenían en Manuel no solo a su comandante, sino a un sacerdote, un maestro y un amigo. “Yo no puedo decir que me siento cura en el sentido tradicional. Porque en este momento, mi papel es de dirigente político y yo tengo que vivir ese papel y vivirlo en plenitud. Pero no veo ni necesario ni conveniente renunciar a ser sacerdote y quebrar esa imagen que pueda haber de que soy un cura guerrillero.”
0 notes
Quote
«Entre la piscina y las gardenias», Edwidge Danticat. Era muy bonita. Tenía el cabello claro y brillante, y la piel oscura como la caoba. Sus labios eran anchos y morados, como los de aquellas muñecas africanas que se ven en las tiendas para turistas pero que una nunca se puede permitir comprar. Creí que era un regalo del cielo cuando la vi sobre el polvoriento bordillo, envuelta en una mantita rosa, a unas pocas pulgadas de una boca de alcantarilla tan abierta como el bostezo de un niño hambriento. Era como el Niño Moisés de las historias de la Biblia que nos leían en la clase de Literatura Bautista. O como el Niño Jesús, que nació en un establo y murió en una cruz, sin unos labios que pudieran besarle antes de morir. Era como ellos. Con su inmóvil cara redonda, los ojos cerrados como si estuviera soñando en un lugar lejano. Tenía las manos huesudas y las venas tan cercanas a la superficie de la piel que parecía que esta se quebraría si se la tocaba con demasiada fuerza. Probablemente pertenecía a alguien, pero no había nadie en la calle. No había nadie que pudiera reclamarla. En un primer momento tuve miedo de tocarla. No quería alterar los rayos del primer sol que le corrían por la frente. Quizás se tratara de algún tipo de wanga, un hechizo enviado para atraparme: mis enemigos eran muchos y muy astutos. Tal vez ellas, las chicas que se acostaban con mi marido cuando yo todavía me estaba doliendo de mis abortos, me habían mandado esa visión de belleza, para que me quedara ciega y no supiera encontrar el camino de vuelta al lugar que expulsé de mi cabeza cuando subí a aquel desvencijado minibús y dejé mi aldea hace unos meses. La niña llevaba un vestidito de encaje azul, con las letras R O S E bordadas en el cuello. Era tal y como yo había imaginado que serían mis hijas: aquellas que nunca pudieron crecer en mi cuerpo, aquellas que se ahogaban de algún modo dentro de mí y hacían preguntarse a mi marido si no sería yo quien las mataba a propósito. Grité todos los nombres que hubiera querido ponerles: Eveline, Josephine, Jacqueline, Hermine, Marie Magdalène, Célianne. Podría darle a ella toda la ropa que les había cosido, todos aquellos vestidos todavía por estrenar. Por la noche podría arrullarla, sola en el silencio de mi habitación. Apoyarla sobre mi vientre y desear que estuviera dentro de él. Al poco de llegar a la ciudad, vi en la televisión de Madame cómo muchas mujeres pobres de la ciudad tiraban a sus hijos porque no podían alimentarlos. En Ville Rose no puedes tirar ni siquiera los restos sangrientos que salen del cuerpo después de tener al niño. Es un crimen, dicen, y toda la familia te considera una mujer terrible si lo haces. Tienes que guardarlos, darles un nombre y enterrarlos cerca de las raíces de un árbol, para que el mundo no se desmorone a tu alrededor. He oído decir que en la ciudad tiran a los niños tal cual, en cualquier sitio: en portales, en cubos de basura, en surtidores de gasolina, por las aceras. En el tiempo que llevo en Pòtoprens (Puerto Príncipe) nunca había visto a uno de esos niños hasta ahora. Pero Rose, mi Rose, estaba tan limpia y cálida. Como un querubín que duerme después de que el viento le haya musitado una nana al oído. La levanté del suelo y apreté su mejilla contra la mía. Le susurré “pequeña Rose, mi niña”, como si su nombre fuera un secreto. Era como aquellas muñecas comestibles con las que jugábamos de niñas. Les hacíamos la cara con semillas de mango y después les poníamos un nombre. Las bautizábamos con oraciones e invitábamos a nuestros amigos y nuestras amigas a colas y mandioca y –cuando teníamos– unas galletas de mantequilla que nos gustaban mucho. Rose no se movía ni lloraba. Era como si una persona cruel la hubiera tirado cuando ya no le era útil para nada. Apreté su cara contra mi corazón y sentí que olía como los polvos perfumados del tocador de Madame, a esa mezcla de gardenias y pescado que siempre desprendía Madame cuando salía de la piscina. Siempre he dicho las oraciones de mi madre al amanecer. Y he recibido de buen grado los años que poco a poco me iban acercando a ella. Porque no importaba cuánta distancia intentara poner la muerte entre nosotras; mi madre venía a visitarme con frecuencia, a veces en las breves miradas o en los susurros de alguna voz. A veces en una cara. Otras durante breves instantes en mis sueños. Muchas noches veía mujeres viejas inclinarse sobre mi cama. –Esa de ahí es Marie –decía mi madre–. Es la última de nosotras que aún vive. Mamá tenía que presentarme, porque todas habían muerto antes de que yo naciera. Entre ellas estaban mi tatarabuela Eveline, a la que mataron soldados dominicanos en el río Masacre; mi abuela Défilé, que murió con la cabeza rapada en una cárcel, porque Dios le había dado alas; y mi madrina Lili, que se suicidó ya mayor porque su marido se había tirado de un globo aerostático y su hijo, cuando creció, la abandonó para irse a Miami. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. Siempre supe que volverían para pedirme que hiciera algo bueno para los demás. Tal vez iba a hacer algo de provecho por esa niña. Llevé a Rose conmigo al mercado al aire libre de Croix-Bossale. La mecía en mis brazos como si siempre hubiera sido mía. En la ciudad, incluso la gente que procede de tu propia aldea no te conoce y no se interesa por ti. No se dieron cuenta de que el día anterior había ido sin ningún bebé. De pronto tenía uno, y nadie me preguntó nada. En la habitación de las criadas, en la casa de Pétion-Ville, dejé a Rose sobre mi camastro y me apresuré a preparar la comida. Monsieur y Madame estaban sentados en la terraza y daban la bienvenida a la tarde incipiente, sorbiendo solamente el azúcar de un zumo agrio que yo siempre les preparaba. Les gustaba que yo recorriera todos los días al amanecer el camino hasta el mercado para traerles los sabores del campo, tan lejanos a su protegida vida burguesa. –Seguramente es uno de esos manbos –decían cuando les daba la espalda–. Seguramente es una de esas estúpidas que creen que tienen el don de volverse invisibles y herir a los demás. ¿Por qué no se otorgan el don de hacerse ricos? Por culpa de ese absurdo vudú los haitianos son un misterio para nosotros. Dejé a Rose sobre la mesa de la cocina mientras secaba los platos. Tuve el repentino deseo de explicarle mi vida. –Hubo un momento en que amé a aquel hombre. Era muy bueno conmigo. Me hacía sentir especial. Y después, lo único que recuerdo es que pasé diez años con él. Yo soy vieja como un trozo de papel sucio en el que la gente se hubiera limpiado el trasero y él tiene diez hijos con diez mujeres distintas. Tuve que huir. Simulaba que todo aquello era mío. La terraza con las vistas sobre la piscina privada y los veleros navegando en la distancia. El gran aparato de televisión y todas aquellas canciones de amor francesas y los discos raros con sus tambores parlantes y el sonido de conchas. Los cuadros brillantes con caballos blancos alados y serpientes tan largas y anchas como lagos. La piscina que el sudoroso dominicano limpiaba tres veces por semana. Simulaba que todo aquello nos pertenecía: a él, a Rose y a mí. El dominicano y yo hicimos una vez el amor sobre la hierba, pero él nunca me había vuelto a dirigir la palabra. Rose escuchaba, con los ojos cerrados, a pesar de que le estaba contando cosas demasiado duras para los oídos de un bebé. La envolví con el delantal y la dejé a mi lado, mientras freía unos plátanos para la cena. Es tan fácil amar a alguien cuando no hay otra cosa a tu alrededor. Su cabeza caía para atrás como la de cualquier bebé. Alargué el brazo y dejé que sus enmarañadas trenzas acariciaran las líneas de la vida de mi mano. –Me alegro de que no seas uno de esos bebés que se pasan el día llorando –le dije–. Todos los niños pequeños deberían ser como tú. Me alegro de que no llores ni hagas ruido. Eres una niña perfecta, ¿verdad? La puse de nuevo en mi habitación, cuando Monsieur y Madame volvieron a casa para cenar. A la hora que se acostaron, la cogí y me la llevé al lado de la piscina para que pudiéramos hablar un rato más. Uno no entra en una familia si no sabe dónde se está metiendo. Hay que saber algo de su historia. Hay que saber si le rezan a Erzulie, que quiere tanto a los hombres como los hombres la quieren a ella, porque es mulata y a muchos de los haitianos les gustan ese tipo de mujeres. Tienes que mirarte en el espejo el día de la muerte, porque podrías ver allí caras que te conocieron incluso antes de que vinieras a este mundo. Caí dormida meciéndola en una silla que no era mía. Supe que era real cuando me desperté al día siguiente y estaba todavía en mis brazos. Tenía el mismo aspecto que cuando la encontré, y siguió así durante tres días. Después, tenía que bañarla constantemente para que no oliera. Tuve un tío que compraba intestinos de cerdo en Ville Rose para venderlos en el mercado de la ciudad. Rose empezó a oler como los intestinos cuando tenían unos cuantos días. La bañaba cada vez más, incluso tres o cuatro veces al día, en la piscina. Utilizaba perfume de Madame, pero eso no solucionaba nada. Quería llevarla de nuevo a la calle donde la había encontrado, pero ya había perturbado su descanso y tenía que encargarme de su alma como si fuera mi responsabilidad personal. La dejé en una choza que había detrás de la casa, donde el dominicano guardaba sus herramientas. Tres veces al día, la visitaba con la mano en la nariz. Veía su piel cada vez más húmeda, agrietada, hundida en algunos lugares y cenicienta y seca en otros. Parecía que hubiera envejecido en cuatro días los años que había entre yo y mis tías y abuelas muertas. Sabía que tenía que hacer algo con ella, porque estaba atrayendo a las moscas y, además, yo estaba impidiendo que su espíritu partiera. Le di un último baño y le puse un vestidito amarillo que había hecho mientras rezaba para que una de mis pequeñas llegara a nacer, hace ya más de tres meses. Puse a Rose en el suelo, en un rincón donde daba el sol detrás de la gran casa. Cavé un agujero en el jardín, entre las gardenias. La envolví con la pequeña manta rosa con que la había encontrado y le dejé la cara al descubierto. Olía tan mal que tuve que aguantar la respiración para poder darle un beso. Noté que me cogían del hombro mientras ponía a la niña en el pequeño agujero del suelo. Creí que se trataba de Monsieur o de Madame, y tuve miedo de que ella se hubiera enfadado conmigo por haber usado una botella entera de su perfume sin pedirle permiso. Rose se me escurrió de las manos y cayó, mientras me forzaban a girarme. –¿Qué estás haciendo? –me preguntó el dominicano. Tenía una cara india, de un marrón oscuro, pero sus manos estaban descoloridas y arrugadas por los productos químicos de la piscina. Miró hacía abajo, al bebé que yacía en el polvo. Tenía ya encima un poco de la tierra con que habría de cubrirla. –¿Sabes? Veo en mis sueños esas caras encima de mí… Podría haber empezado a explicarme de un millón de maneras distintas. –¿De dónde has sacado ese niño? –me preguntó en su español criollo. No me dio oportunidad de responderle. –Ya he ido –creí oír un ligero méringue en el temblor de su voz–. He llamado a los gendarmes y vienen en camino. Huelo esa carne podrida. Sé que has matado al niño y que te lo has quedado por maldad. –Actuaste demasiado pronto –dije. –Has matado al niño y lo has dejado en tu habitación. –Me conoces –dije–, hemos estado juntos. –No te distinguiría de una mosca en un montón de estiércol de vaca. Comes niños pequeños que ni siquiera han tenido tiempo para conseguir una alma. Mantenía sus manos sobre mí, porque tenía miedo de que saliera corriendo y me escapara. Miré a Rose. Me pasó por la cabeza lo mismo que había deseado para todas mis niñas. La imaginé echando los dientes, gateando, llorando, armando ruido, portándose mal. Nos quedamos sobre su pequeño cadáver; una criada campesina y un jardinero hispano. Debería haberle preguntado su nombre antes de haberle entregado mi cuerpo. Hacíamos un bonito cuadro. Rose, yo y él. Entre la piscina y las gardenias, esperando a la ley. Autor: Edwidge Danticat
0 notes
Note
Im not the same anon and I could be way off here, but I was under the impression that hoodoo was an umbrella term for practices based in Africa, while voodoo was the term used for African American based practices. Now I'm confused. Haha. Any chance you could clarify the difference between hoodoo and voodoo?
Sure! Again, this is to the best of my knowledge, and actual practitioners are welcome and invited to step in and correct me, but:
“Hoodoo shows evident links to the practices and beliefs of Fon and Ewe spiritual folkways. The folkway of Vodun is a more standardized and widely dispersed spiritual practice than hoodoo. Vodun's modern form is practiced across West Africa in the nations of Benin, Togo, and Burkina Faso, among others. In the Americas, the worship of the Vodoun loa is syncretized with Roman Catholic saints. The Vodou of Haiti, Voodoo of Louisiana, and Vudú of Puerto Rico, Cuba, and Dominican Republic are related more to Vodun than to Hoodoo.”
[Source]
2 notes
·
View notes
Text
Breakpoint.
Domingo, 23 de abril de 2017
Marcus se sentía libre. Y era una sensación extraña teniendo en cuenta que nunca había pertenecido realmente a nadie. Pero en esos momentos se sentía libre. Nada como un cubalibre en su mano, un puro en la otra y esa joven que se había acercado a él en cuanto había puesto un pie en la pista de baile para dar rienda suelta a sus placeres más humanos. Porque si bien era un arconte poderoso —o eso le decía Faizah una y otra vez en un intento de inflar su ego, sin éxito— los últimos siglos había alimentado resignado su parte humana, dándose por vencido en esa batalla que había ganado Samhein hacía tiempo arrancándole unas alas que poco a poco volvían a recobrar su aspecto pero que aún estaban lejos de mostrar su aspecto habitual. Y aún con alas o sin ellas, aún con Jacob y Faizah volviendo a formar el equipo que eran, Marcus no se sentía por la labor de retomar sus deberes de arconte y salvar el planeta. Porque todo se resumía a eso: detener a Samhein y a todo aquel que le siguiera en su camino imparable por quebrar la humanidad y el mundo. Marcus no se había parado a pensar por qué el que fue su compañero siglos atrás, había decidido emprender tal acción. ¿Venganza hacia unos dioses inexistentes? ¿Ansias de demostrar poder? Lo desconocía, y tampoco iba a preguntárselo la próxima vez que se vieran.
Había viajado hacia Nueva Orleans solo, justificando ante los otros dos arcontes que debía de ser el primero en abrir camino si querían establecerse en la ciudad donde se ubicaba una de las puertas del infierno que Samhein había tenido intención de poseer haría un mes y que por suerte, ellos habían impedido ahuyentándolo sin poder llegar a darle caza. Pero la amenaza seguía ahí y conocedor del tesón que impregnaba el carácter del viejo arconte, Marcus decidió hacer como suyo aquel terreno, establecerse en él y poder tener vigilado y controlado una de las plazas clave para el apocalíptico plan de Samhein. Pero para ello tenía que contar con el beneplácito de Sean O’Neill, dueño de El Refugio —casa y hogar para cazadores en cuyo suelo se encontraba el sello demoniaco— y quien parecía controlar el mercado sobrenatural en esa ciudad plagada de energía mística con corrientes de magia negra y vudú. Un auténtico polvorín que podía saltar por los aires y que Marcus debía mantener bajo control.
Por eso en esos instantes se encontraba bailando alguna canción de ritmos latinos, compartiendo su bebida con la joven y dando caladas al puro mientras miraba de reojo la mesa situada en la esquina de aquel bar. En ella parecía darse lugar una tensa reunión por las caras de los presentes. Él solo podía ver a Sean de lleno, pues dándole la espalda y sentado frente al cazador, se encontraba otro hombre de facciones duras, pelo canoso y hombros encorvados, que manoteaba mucho mientras hablaba. Sean, por su parte, apretaba los dientes, soltaba bufidos y lanzaba miradas sin ver al resto del bar, que parecía pasárselo todo lo bien que debía en un sitio como ese.
Sus mirada se cruzaron un instante. Marcus volteó a la joven que giró entre sus brazos lanzando una exclamación de sorpresa y placer al ver lo buen bailarín que era y Sean rodó los ojos de nuevo hacia su interlocutor.
Jonas McKenzie le dedicaba una dura mirada desde el otro lado de la mesa. El contrabandista de armas que suplía de munición y armamento a El Refugio no estaba contento con los acontecimientos ocurridos las anteriores semanas. Sean había fallado en dos transferencias y le debía dinero. Decidieron concertar esa reunión de urgencia, pues nunca se veían cara a cara y si tenían que decirse algo lo hacían a través de intermediarios. Pero Jonas había decidido ocuparse personalmente de ese problemas y darle una oportunidad al cazador para explicar su ausencia el último mes y medio prácticamente. Si no llevaran ocho años de relación, compartiendo beneficios, Jonas se hubiera limitado a enviar a sus hombres a por Sean, darle una paliza de muerte y lanzar su cadáver en algún punto de las aguas del puerto.
—Sabes lo que hago con los chivatos, O'Neill... —No me jodas, Jonas —le replicó el cazador inclinándose hacia delante en la mesa—. Yo tengo mucho más que perder que tú. ¿Te crees que una mañana simplemente me levanté, marqué el número de los federales y les dije que se acercaran a husmear a mi puerta? No me jodas tú. —Yo solo sé que me debes cien de los grandes y he tenido que reordenar las dos partidas de armas que estaban destinadas para ti. No puedo parar mercancía solo porque uno de mis intermediarios le da por andar tonteando con la policía. ¿Está eso arreglado? —Lo está. Los federales se marcharon hace semanas. Si no he contactado contigo antes ha sido porque quería asegurarme de que nadie más tenía su atención puesta en mí o El Refugio. Y ahora, ¿podemos hablar de negocios? —arqueó las cejas haciendo un gesto con la mano hacia la mesa circular en la que solo habia un par de cañas y un cenicero—. ¿Cuando me vas a entregar la próxima partida de armas? —Cuando me des los cien que me debes.
Sean entornó los ojos y se mordió la lengua. Literalmente. Tardó unos segundos en responder y antes de hacerlo lanzó una mirada al resto del bar. La gente se lo estaba pasando realmente bien. Una pena que esa alegría a él no le llegase ni a rozar la piel.
—¿Cien? Jonas, no me puedes cobrar las dos partidas que no he recibido. —Pero yo sí te las había procurado. Es tu problema si no viniste a recogerlas. —Vale, pues dámelas ahora. —No puedo. Te he dicho que mi mercancía no puede estar parada al gusto de un solo cliente. Me ha tocado moverla y colocarla en otro lugar. —Asi que la has vendido, ¿no? Eso es lo que me quieres decir, que la has vendido. —Eso es, O'Neill. —Entonces, ¿para qué cojones me pides los cien de ambos cargamentos? Preparame uno nuevo y te pagaré los cincuenta que siempre ha valido. Nos ponemos al día y asunto arreglado. —No, no se arregla ningún asunto —Jonas entrelazó sus manos sobre la mesa con una parsomonia inaudita para la ocasión. Miró directamente a los ojos a Sean y habló lentamente, como si quisiera que el cerebro del cazador se empapase bien de esa información—. Me has fallado en recoger mis armas y no me has pagado lo que me debes. Tu retraso en el pago me ha repercutido en otras compras, lo que a su vez ha repercutido en otras ventas.... ¿Comprendes lo que has provocado con tu pequeña ausencia injustificada? —Te he dicho que... —Eh, se acabaron las excusas —le cortó Jonas alzando un dedo—. Me importa una soberana mierda en qué te hayas metido estas últimas semanas y si has hecho nuevos amigos, llámense federales o policía, me da igual. Tienes un mes para devolverme los cien mil dolares y entonces, solo entonces, podremos hablar de una nueva entrega de armas. Pero si no lo haces, si en un mes vuelves a fallarme y no veo el dinero, digamos que te abriré esa cicatriz que tienes en tu ojo y la alargaré hasta la mitad de tus tripas, sacando de tus adentros todo lo que pille por el camino. ¿Has comprendido?
Sean apretó los dientes devolviéndole la mirada, sin responder.
—No te oigo, responde —recalcó Jonas arqueando las cejas con gesto burlón. —En un mes tendrás tus cien mil. —Ah, eso quería oír. Y ahora me largo de este cuchitril. Apesta a sudor.
Y con las mismas, Jonas se levantó de la mesa y salió del bar, dejando a Sean plantado en la mesa, con las manos cerradas en sendos puños y preguntándose como iba a sacar cien mil dólares en un mes cuando no tenia ni tan siquiera armas para vender. Comenzó a mesarse la barba intranquilo y no había llegado a ninguna conclusión cuando aquel desconocido se dejó caer en la silla que segundos antes había ocupado Jonas. En cuando el cazador se quedó a solas, a Marcus no le costó demasiado que la conversación que habían tenido esos dos había acabado con un rapapolvo al cazador, así que saliendo del marcaje personal y asfixiante que le estaba haciendo su compañera de baile, Marcus se movió bailoteando por todo el bar hasta llegar a la mesa donde estaba Sean. Se sentó como si aquella mesa fuera la suya y soltó un suspiro mirando la pista de baile con ánimo antes de rodar los ojos hacia Sean.
—Vaya ritmo tienen aquí las mujeres. Ni en Puerto Rico se mueven así, y eso que he bailado con unas cuantas.
Sean se le quedó mirando con su mano inmóvil en su barba, sin saber muy bien por qué aquel desconocido le estaba hablando con esas confianzas cuando le importaba más bien poco como se movían las mujeres de Puerto Rico. El desconocido dio un gran trago a su bebida, terminando el vaso y dejando este mismo sobre la mesa.
—¿Que bebes? Venga, que te invito a otra ronda —le dijo Marcus animado haciendo un gesto con su barbilla a la cerveza por la mitad que hacía un buen rato que Sean no tocaba. —Dejalo. No quiero. Ya me iba de todos modos —le respondió Sean haciendo el amago de levantarse de la mesa. —¿No me reconoces?
El cazador le miró una ves más dispuesto ya a abandonar la mesa pero aquella pregunta le pilló por sorpresa. Se fijó mejor en él: pelo negro, rasgos latinos, mentón grave y mirada profunda. No, no le sonaba en absoluto.
—¿Debería? —Pues hombre —resopló Marcus haciéndose el ofendido—. Mis hermanos y yo te salvamos la vida. Si no llegamos a aparecer a tiempo, estarías seco colgado de aquel techo, ¿recuerdas?
Todo a su alrededor se silenció. La música, la gente hablando, el ruido de vasos chocando entre sí, el ir y venir de la clientela; todo desapareció cuando aquel tipo hizo mención al episodio de tortura que Sean recibió haría ya dos meses. Se fijó mejor en él, intentando discernir si de verdad le conocía pero no podía ponerle un nombre, un lugar o un acontecimiento. Parecía que su rostro hablaba por sí mismo porque Marcus decidió aclararle todas las dudas.
—Me llamo Marcus, y fui uno de los que entraron volando, literalmente, por aquel tabique de aquel edificio. Es normal que no te acuerdes de mí. Creo que estabas con un pie en el otro lado y la cara llena de golpes. —Vale —afirmó una sola vez con la cabeza—. ¿Y qué quieres? ¿Que te de las gracias o algo así?
Marcus abrió la boca totalmente sorprendido ante la reacción del cazador, que parecía hasta molesto por su sola presencia.
—Un gracias no estaría mal. Pero no, no he venido aquí a que me agradezcas nada. Escucha, he venido aquí para ayudarte. —¿Y por qué ibas a querer ayudarme? —Porque fui creado supuestamente para salvaguardar la raza humana, y eso te incluye a ti aunque seas un desagradecido y un desagradable.
El cazador rodó los ojos y se puso en pie. Rebuscó en su bolsillo un par de billetes que lanzó a la mesa y miró a Marcus.
—Te invito a lo que sea que estés tomando. Buenas noches.
Y salió del bar dejando a Marcus sentado en la mesa, replanteándose si llevar aquella conversación o simplemente tomar lo que era suyo por la fuerza. Pero decidió darle una nueva oportunidad así que salió detrás suyo. Sean caminaba a paso tranquilo pero constante. Había metido las manos en los bolsillos delanteros de sus tejanos y cuando escucho esos pasos siguiendole se paró y miró por encima de su hombro.
—Mira Marcus, no quiero problemas, ¿de acuerdo? Lárgate y déjame en paz. No tengo la noche para aguantar a un borracho. —Me alegro porque no vas a tener que aguantar a ninguno. ¿No quieres saber por qué Samhein te secuestró? —Sé perfectamente por qué lo hizo. Ahora, repito, déjame en paz.
Sean echó andar nuevamente pero las palabras de Marcus le detuvieron en seco, provocando que un escalofrío le recorriera la columna.
—Entonces si lo sabes todo, habrás avisado a tus amigas a que se pongan a salvo. —¿Qué? —musitó Sean girando sobre sus talones. —Sí, las dos chicas que estaban contigo allí —le explicó Marcus parado a unos diez metros del cazador que ahora sí parecía prestarle toda la atención del mundo—. También las había cogido Samhein, ¿no? —No. Ellas vinieron para salvarme. —¿En serio? Vaya, pues Samhein aquel día casi le toca la lotería. Casi no consigue una boca del infierno, si no que también dos piezas de su puzzle. —¿A qué te refieres? —¿No lo sabes? Estás mas perdido de lo que pensaba.... —Déjate de misterios y adivinanzas. Cuéntamelo, ahora.
Marcus se humedeció los labios pensando en cuanto contarle y cuanto guardarse en la manga. Quería mantenerse cerca del cazador y si le decía toda la información, Sean no estaría por la labor de quererlo cerca. Entonces decidió jugar con los tiempos y la información.
—Te cuento lo que sé si tú a cambio nos permites quedarme a mí y a mis hermanos en El Refugio —un brillo de desconfianza cruzó la mirada de Sean—. Jacob es un bocazas y no te aseguro que Faizah pueda pasar un día sin provocar alguna discusión pero te ayudaremos a proteger tu casa, lo que guarda bajo sus cimientos. Escucha, Samhein, Avalon, Jacon, Faizah y yo somos lo mismo. Arcontes. Criaturas que existimos más allá de la memoria humana. Fuimos creados para perseverar la raza humana, mantener la paz y ser una especie de enviados de los dioses. Pero nuestros caminos se separaron, las cosas cambiaron y algunos de mis hermanos tomaron un camino muy diferente al dictado. No se de primera mano las intenciones de Samhein, pero si quería tu casa es porque quería echar mano de la boca del infierno que hay bajo ella y no me imagino que otras intenciones puede tener que no sea abrirlo. —¿Y qué pintan Brenna y Megan en todo esto? —ante la mueca de no conocer a nadie con esos nombres, Sean aclaró—. Las chicas. Las chicas que estaban conmigo. ¿Qué papel tienen en todo esto? —No lo sé. Pero emitían una energía especial y fuerte. —No son simples humanas. Puede que sea eso lo que captaste... —Puede ser. Pero Samhein no lo dejará estar. Me gustaría también hablar con ellas. —No están aquí. Se fueron. —Vale, no importa. Lo primero es lo primero. Necesitamos asentarnos en El Refugio. No te preocupes, pasaremos por simples cazadores o gente chunga de tu entorno que solo quiere una cama y un tejado bajo el que guarnecerse. Samhein no se atreverá a acercarse si nos presiente dentro, te lo aseguro. Y mientras tanto, podremos investigar y aclarar que es lo que quiere. ¿Trato hecho?
Sean miró de arriba abajo a Marcus, y sin hacer ningún gesto con su rostro habló.
—Presentate en la casa mañana a mediodía con tus amigos y veremos como os ubico. No puedo tener ocupadas tres habitaciones así que os tendréis que conformar con una y dormir apretados. —No será un problema. No sería la primera vez —admitió Marcus colocando sus brazos en jarras. —Vale.
Y sin despedida alguna, Sean se giró y retomó su camino, afinando el oído y percatándose aliviado de que Marcus no le seguía. Aquella noche no dormiría, pues tenía demasiado en mente. Unos arcontes bajo su techo, un misterio relacionado a Brenna y Megan; y encontrar el modo de reunir cien mil dolares en un mes puesto que si no lo hacía, nada de eso tendría importancia si su cuerpo terminaba frotando en alguna laguna de Louisiana.
0 notes