#Ounsi El Hage
Explore tagged Tumblr posts
Text
A girl dreamt she was a butterfly - She got up - And didn’t know whether she was
A girl dreaming she was a butterfly
Or - A butterfly dreaming it was a girl.
― Ounsi El Hage, Butterfly Girl
18 notes
·
View notes
Quote
I swear to love you without knowing how much
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
47 notes
·
View notes
Quote
I am your head, then you, loved one, are the halo around mine I am your head and you the crown on mine I am the exodus and the return between your two moons
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
20 notes
·
View notes
Quote
Through you I became love
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
19 notes
·
View notes
Quote
You dispel black magic You are one to be savoured, gentle, your hands entwined with love
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
13 notes
·
View notes
Quote
I swear to house my tears in your hand I swear to be the distance between I love you and I love you
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
31 notes
·
View notes
Quote
I swear to fade out for the sake of your happiness like stars at day
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
11 notes
·
View notes
Quote
Beloved I swear to be your plaything, your captive I swear to deserve your star on my shoulder
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
8 notes
·
View notes
Quote
I swear to hear the call of your eyes in order to resist the wisdom of your lips
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
8 notes
·
View notes
Quote
Come forth From despair’s depths and the icy heights From desire’s ruins and the ashes of patience Come forth Become me as I become you I am your transparency
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
15 notes
·
View notes
Quote
The opening of your two lips is a feast Your lips, the master’s wine Your mouth is ruddy with the sun of your brow
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
7 notes
·
View notes
Quote
O night, night Carry up my prayer Hear me O Lord Plant my beloved and do not uproot her Enrich her with years unborn Fortify her with my coming years Keep her leaves green Let no wind diffuse her scent
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
4 notes
·
View notes
Quote
You are my gift, O God, add my years to hers Loved one, you are the other side of creation Loved one, you are truth In you is my inspiration and wisdom In you my rapture In you ecstasy and shelter You are the reunion of our two bodies, one body at peace with the elements
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
4 notes
·
View notes
Quote
O lord Protect my loved one Clear the path before her Watch over her days... Have pity, O lord, she led me to you You at the forefront of my prayer’s possession Bless her more than I ask you So that your gift a flood, swells hope. She led me to you She speaks so I say glory to you She acts and so your river flow in my wasteland She looks and so I see you She acts and so I reflect on your miracles To them earth ends where sea begins For me land ends beside her feet. She led me to you and I confessed because she made me dizzy with truth as though drunk She led me to you for the sake of my soul, So is it not little no matter how much I ask you ?
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
3 notes
·
View notes
Quote
I swear whenever I come across my heart between the lines, I shall rejoice: I found you ! I found you !
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
3 notes
·
View notes
Quote
With but a flicker of the light You shine on my own heart
Ounsi El Hage (Lebanon, 1937), from “The messenger with her hair”, translated from the Arabic by Brandel France
2 notes
·
View notes