#Otonananoni
Explore tagged Tumblr posts
Text
Sick Sick シックスティーン - Sick Sick Sixteen
Sick Sick, you there crying, yeah, you’re
Sick Sick sixteen
Sick Sick, nice to meet ya,* on nights listening to
Ding Dong drug music
Hack Hack, that’s real hip, you’re already a
Hack Hack harlequin
Until the point you Crack Crack, the world is
Crack Crack, so pitch black
Sick Sick 泣いてる 君は そう
Sick Sick シックスティーン
Sick Sick 夜露死苦 夜に聴く
Ding Dong ドラッグ・ミュージックで
Hack Hack ハクいね 君は もう
Hack Hack ハーレクイン
Crack Crack するほど 世界は
Crack Crack 真っ暗くら
Sick Sick nai teru kimi wa sou sick sick shikkusutiin
Sick Sick yoroshiku yoru ni kiku
Ding Dong doraggu myujikku de
Hack Hack hakuiine kimi wa mou
Hack Hack haarekuin
Crack Crack suru hodo sekai wa
Crack Crack kurakku makkura kura
However, whoever to you sickly write “love”**
Even if you read it as “me”
Just being in love with love
That’s so not me
Jeez, I’m not a kid anymore
I’m not, not, not, not
ヤマイダレにコイと書いて
それを“あたし”と読んでも
恋に恋するだけ
あたしじゃない
もう 子供じゃない
ない・ない・ない・ない
Yamaidare ni koi to kaite
Sore o “atashi” to yonde mo
Koi ni koisuru dake
Atashi janai
Mou kodomo janai
Nai nai nai nai
Your face is so sick, I so get your heart tho,***
We’ll hold each other like we’re trading blows
To live is like, literally messed up
Sick Sick Sick Sick Sick
I’ll get you, not with the heater****, but with with my heart
Let’s not kill each other, but love each other
To live is like, seriously sick
Even sicker than dying
Sick Sick Sick sixteen
顔はヤバいよ ハートをやんな
殴り合うように 抱きしめ合うよ
生きてくなんて 本気(ガチ)でヤバいよ
Sick Sick Sick Sick Sick
ハジキじゃないよ ハートでやんな
殺し合うより 愛し合うんだ
生きてくなんて 本気(ガチ)でヤバいよ
死ぬよりヤバいよ
Sick Sick Sick シックスティーン
Kao wa yabai yo haato o yanna
Naguri au you ni dakishime au yo
Ikiteiku nante gachi de yabai yo
Sick sick sick sick sick
Hajiki janai yo haato de yan na
Koroshiau yori aishiaunda
Ikiteiku nante gachi de yabai yo
Shinu yori yabai yo
Sick sick sick shikkusutiin
Thug Thug, talking all gangster, you wanna be called a
Killer Killer killer queen
Thug Thug, with your brass knuckles
Yo Yo, Throw the punch, you Hell’s Angel*****
Thug Thug サグいって 言われたい
Killer Killer キラークイーン
Thug Thug メリケンサックして
Yo Yo 投げ 暴走天使(よばしり)
Thug Thug saguitte iwaretai
Killer Killer kiraakuiin
Thug Thug merikensakku shite
Yo Yo nage yoba shiri
However, whoever to you sickly write “dreams”**
Even if it’s a real thorn in your wrist
Only dreaming your dreams
Only pinky-promising
Even though I’m already all grown up
Yeah, yeah, yeah, yeah
ヤマイダレにユメと書いて
それを手首に刺(い)れても
夢に夢 見るだけ
指切るだけ
もう大人なのに
はい・はい・はい・はい
Yamaidare ni yume to kaite sore o tekubi ni irete mo
Yume ni yume mirudake yubi kiru dake
Mou otonananoni
Hai hai hai hai
It’s super cringe to just wait, don’t get driven all the way back
Ride it out until the next hell
It’s seriously cringe to laugh at others
Go laugh at yourself, jerk
Go give yourself a smile (lol)
待つのダサいよ 後ろに乗んな
次の地獄まで 乗ってきなよ
誰か嘲笑(わら)うの 本気(ガチ)でダサいよ
てめえを嘲笑(わら)えよ
てめえで 微笑(わら)えよ(笑)
Matsu no dasai yo ushiro ni nonna
Tsugi no jigoku made nottekinayo
Dareka warau no gachi de dasai yo
Temee o warae yo
Temee de warae yo
Sick Sick, your sixth sense runs wild
You’re scared of the world, a hate, hate, hated child
Your world of sensitive sensibilities, the world’s not all that bad
Sicks teen is all, is all but idiocracy
In this world running rampant with no-name goods
You’re surely damaged goods, you lunatic
Break away from the Kimagure Sixth Road******
Unsellable sickness, Cut Cut, give it a buy!
Sick Sick シックス・センス 蔓延る
憎・憎・憎まれっ子 世に憚る
繊細センス 世・渡る世間は
Sicks teen ばっか ばっか 莫迦ばっか
無印良品 蔓延るこの世で
キ印の君 ��っと不良品
鬼魔愚零 シックス・ロード仏恥義れ
売れない病気 Cut Cut 買ってやれ
Sick sick shikkusu sensu habikoru
Niku niku nikumarekko yo ni habakaru
Sensai sensu yo wataruseken wa
Sicks teen bakka bakka baka bakka
Muinryouhin habikoru konoyo de
Kijirushi no kimi kitto furyouhin
Kimagure shikkusu roudo futsu hajigire
Urenai byouki Cut Cut katte yare
However, whoever to you sickly write “die”**
Rather than flying off the rooftop
Go fly with music
Go fly with a song
Give flying a try
Right, right, right, right?
That’s right, Sick Sick Sick Sick
ヤマイダレにシぬと書いて
屋上から飛ぶより
音楽で飛べよ
歌で飛べるよ
飛んでみなよ
ネ・ネ・ネ・ネ
そうネ Sick Sick Sick Sick
Yamaidare ni shinu to kaite
Okujou kara tobu yori
Ongaku de tobeyo
Uta de toberu yo
Tonde mi na yo
Ne ne ne ne
Sou ne sick sick sick sick
Your face is so sick, I so get your heart tho,***
We’ll hold each other like we’re trading blows
To live is like, literally messed up
Sick Sick Sick Sick Sick
Let’s not face off, you’re not my foe
And don’t you beat up yourself
To live until you die is
Seriously, like, literally
Even sicker than dying
Sick Sick Sick sixteen
顔はヤバいよ ハートをやんな
殴り合うように 抱きしめ合うよ
生きてくなんて 本気(ガチ)でヤバいよ
Sick Sick Sick Sick Sick
タイマンはんな てめえではんな
てめえ自身とタイマンはんな
死ぬまで生きるの
本気(ガチ)の本気(ガチ)さ
死ぬよりヤバいよ
Sick Sick Sick シックスティーン
Kao wa yabai yo haato o yanna
Naguri au you ni dakishime au yo
Ikiteiku nante gachi de yabai yo
Sick Sick Sick Sick Sick
Taiman han'na temee de han'na
Temee jishin to taiman han'na
Shinu made ikiru no gachi no gachi sa
Shinu yori yabai yo
Sick sick sick shikkusutiin
So don’t cry, don’t cry, don’t cry, Sick Sick
So don’t cry, don’t cry, don’t cry, Sick Sick
Don’t cry
泣きなよ 泣きなよ 泣きなよ Sick Sick
泣きなよ 泣きなよ 泣きなよ Sick Sick
泣きなよ
Nakina yo nakina yo nakina yo sick sick
Nakina yo nakina yo nakina yo sick sick
Nakina yo
TRANSLATION NOTES
This song has a teen delinquent (or yankii) motif (see music video<3) and as such uses a lot of slang and puns associated both with historical delinquent groups and with current day teens. One thing popular with teen delinquent gangs in the past was puns using phonetic pronunciations of certain words, but with kanji characters that hold other meanings, so there’s a lot of those and references to that practice. There are also some instances where certain kanji are written, but provided with alternate readings.
*: This first instance is a pun on “yoroshiku/nice to meet you”, written with the characters meaning night, tears, death, and suffering, respectively. It was popular with members of Bosuzoku biker gangs.
**: These lines are written in katakana (only phonetically) so their meanings are more obtuse, but (I believe) they’re puns on yamaidare, a kanji radical (used to construct kanji characters) and yamai, dare, meaning “sickness” + “who/whoever” respectively
***: I think it’s so funny that the closest english equivalent to the either really really good or really really bad popular slang term yabai is… Sick. This song is too sick. Yanna is a little trickier but as I understand it, it’s something like “y’know?” or “right?”… I hope
****: Hajiki is slang for gun, so I tried to pick appropriate matching slang…
*****: Literally meaning “acting recklessly” plus “angel” tagged on the end cuz it’s cute, this is a reference to the earlier mentioned Bosuzoku biker gangs. We do a little appropriate localization as a treat
******: Pun on a manga featuring delinquent characters, but “kimagure” in the name, usually meaning fickle or selfish, is changed to be spelled with the characters for demon, devil, foolery, and voidness respectively
2 notes
·
View notes
Photo
♥
654 notes
·
View notes
Photo
♥
196 notes
·
View notes
Photo
♥
#大人なのに女児服着てる#otonananoni#cute#kawaii#pastel#japanese fashion#asian fashion#cute fashion#harajuku fashion
118 notes
·
View notes
Photo
♥
273 notes
·
View notes
Photo
♥
201 notes
·
View notes
Photo
♥
104 notes
·
View notes
Photo
♥
167 notes
·
View notes
Photo
♥
109 notes
·
View notes
Photo
♥
92 notes
·
View notes
Photo
♥
39 notes
·
View notes