#Mikaela Grassl
Explore tagged Tumblr posts
Text
The velvet-dark […] by my side without reflections.
— Tomas Tranströmer, The Sorrow Gondola/Sorgegondolen, transl by Michael McGriff and Mikaela Grassl, (2010)
35 notes
·
View notes
Quote
The eternally streaming moment and its stain. The eternally bleeding point of the moment.
Tomas Tranströmer, From the Island, 1860, tr. Michael McGriff & Mikaela Grassl
1 note
·
View note
Text
The only thing I want to say
April and Silence by Tomas Tranströmer translated by Michael McGriff and Mikaela Grassl Spring lies deserted. The velvet-dark ditch crawls by my side without reflections. All that shines are yellow flowers. I’m carried in my shadow like a violin in its black case. The only thing I want to say gleams out of reach like the silver in a pawnshop.
1 note
·
View note
Text
Landscape with Suns | Tomas Tranströmer
Landscape with Suns | Tomas Tranströmer The sun emerges from behind the house stands in the middle of the street and breathes on us with its red wind. Innsbrück I must leave you. But tomorrow there will be a glowing sun in the grey, half-dead forest where we must work and live.
~
Translated from the Swedish by Michael McGriff with Mikaela Grassl Via AGNI
#Landscape with Suns#Tomas Tranströmer#The sun emerges from behind the house#Michael McGriff#Mikaela Grassl#poem#poetry#poet#poets#poems#writing#lit#literature#book#books#reading#writer#the sun#the woods#forest#work#life#swedish#nobel prize#nobel prize for literature#nobel winner#Tomas Transtromer#Tranströmer#Transtromer#short poem
7 notes
·
View notes
Text
I swim out in a trance on the glittering dark waters.
— Tomas Tranströmer, The Sorrow Gondola/Sorgegondolen, transl by Michael McGriff and Mikaela Grassl, (2010)
#Swedish#Tomas Tranströmer#The Sorrow Gondola/Sorgegondolen#Michael McGriff#Mikaela Grassl#(2010)#Essence
26 notes
·
View notes
Text
The bright shore hypnotizes the dark one.
— Tomas Tranströmer, The Sorrow Gondola/Sorgegondolen, transl by Michael McGriff and Mikaela Grassl, (2010)
12 notes
·
View notes
Text
November offers candies made of granite. Unpredictable!
— Tomas Tranströmer, The Sorrow Gondola/Sorgegondolen, transl by Michael McGriff and Mikaela Grassl, (2010)
1 note
·
View note