#Mikaela Grassl
Explore tagged Tumblr posts
majestativa · 1 year ago
Text
The velvet-dark […] by my side without reflections.
— Tomas Tranströmer, The Sorrow Gondola/Sorgegondolen, transl by Michael McGriff and Mikaela Grassl, (2010)
35 notes · View notes
lapeaudelamemoire · 5 years ago
Quote
The eternally streaming moment and its stain. The eternally bleeding point of the moment.
Tomas Tranströmer, From the Island, 1860, tr. Michael McGriff & Mikaela Grassl
1 note · View note
the-end-of-art · 11 years ago
Text
The only thing I want to say
April and Silence by Tomas Tranströmer translated by Michael McGriff and Mikaela Grassl Spring lies deserted. The velvet-dark ditch crawls by my side without reflections. All that shines are yellow flowers. I’m carried in my shadow like a violin in its black case. The only thing I want to say gleams out of reach like the silver in a pawnshop.
1 note · View note
Text
Landscape with Suns | Tomas Tranströmer
Tumblr media
Landscape with Suns | Tomas Tranströmer The sun emerges from behind the house stands in the middle of the street and breathes on us with its red wind. Innsbrück I must leave you. But tomorrow there will be a glowing sun in the grey, half-dead forest where we must work and live.
~
Translated from the Swedish by Michael McGriff with Mikaela Grassl Via AGNI
7 notes · View notes
majestativa · 1 year ago
Text
I swim out in a trance on the glittering dark waters.
— Tomas Tranströmer, The Sorrow Gondola/Sorgegondolen, transl by Michael McGriff and Mikaela Grassl, (2010)
26 notes · View notes
majestativa · 1 year ago
Text
The bright shore hypnotizes the dark one.
— Tomas Tranströmer, The Sorrow Gondola/Sorgegondolen, transl by Michael McGriff and Mikaela Grassl, (2010)
12 notes · View notes
majestativa · 1 year ago
Text
November offers candies made of granite. Unpredictable!
— Tomas Tranströmer, The Sorrow Gondola/Sorgegondolen, transl by Michael McGriff and Mikaela Grassl, (2010)
1 note · View note