#Middeleeuws
Explore tagged Tumblr posts
Text
Brugge, geboren aan zee
De oorsprong en de oudste geschiedenis van de stad Brugge is al uitvoerig bestudeerd. ‘De uitkomst van die studies is ontgoochelend’, beweert Derville in zijn boek; ‘de geleerden spreken elkaar de hele tijd tegen. Het komt er op neer dat ze niet weten hoe en wanneer deze stad is ontstaan!’ Straffe woorden zijn het. De topografie geeft aan waar Brugge ontstaat. Op een zandheuvel, die met zijn…
#activiteit#Brugge#Bryggya#burgus#castrum#haven#hypothese#landing#Litus Saxonicum#middeleeuws#noordzee#schuilplaats#transgressie#Vita Eligii#zee
0 notes
Video
Kasteel Montfort. by Wim Jacobs Via Flickr: Kasteel Montfort.
#Nikon D7200#Nikon#D7200#AF-S DX 16-80mm f/2.8-4E ED VR#Montort#Roerdalen#LImburg#Nederland#Nethelands#Europa#Europe#kasteel#castle#middeleeuws#medieval#spiegeling#reflectie#FBpage#pint#500px#flickr
0 notes
Video
youtube
Medieval fair Dourdan 2023 , market, shows, and crafstmanship. Fête médi...
Fête médiévale à Dourdan 2023
Venez découvrir le marché médiéval avec moi, regardez les spectacles, les artisans, les artistes, et les étals. Appréciez la beauté de Dourdan pendant cette fête médiévale, les 3 et 4 juin 2023. Un weekend superbe !
Come and discover the medieval market with me, see the shows, the artists the craftsmen and the stalls. Enjoy the scenery of Dourdan, at the 2023 Medieval festival on June 3 and 4, a lovely weekend!
Kom met me mee en ontdek de middeleeuwse markt, kijk naar de shows en de artiesten en bekijk de marktkramen. Geniet van het mooie Dourdan tijdens het middeleeuwse feest op 3 en 4 juni 2023. Een geweldig weekend !
Musique muziek music
Adventure by Alexander Nakarada (www.serpentsoundstudios.com) Licensed under Creative Commons BY Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
The wizard by Alexander Nakarada (www.serpentsoundstudios.com) Licensed under Creative Commons BY Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Mountain walk by Alexander Nakarada (www.serpentsoundstudios.com) Licensed under Creative Commons BY Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Gates of glory by Alexander Nakarada (www.serpentsoundstudios.com) Licensed under Creative Commons BY Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Farm by Alexander Nakarada (www.serpentsoundstudios.com) Licensed under Creative Commons BY Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Lively tavern by Alexander Nakarada (www.serpentsoundstudios.com) Licensed under Creative Commons BY Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Might & magicby Alexander Nakarada (www.serpentsoundstudios.com) Licensed under Creative Commons BY Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Wanderer by Alexander Nakarada (www.serpentsoundstudios.com) Licensed under Creative Commons BY Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
#youtube#dourdan#fêtemédievale#fetemedievale#tourisme#tradition#france#frankrijk#middeleeuws#feest#market#markt#marché#medieval#médiévale#medievale
1 note
·
View note
Text

August 13, 2023
3 notes
·
View notes
Text
!Uitdagingen te over!
Er wachten weer keramische uitdagingen op me in het Italiaanse Gubbio. Met o.a. een uitdaging door de heilige Franciscus en een wolf. Of wat te denken van een halve meter hoge UOVO's, ei-vormen? En niet te vergeten een reeks borden om op te avonturieren.
Voor de vijfde keer! Voor de 5e keer alweer verkeer ik een aantal weken in deze ruimte: het atelier van Rampini Ceramiche d’Arte in het Italiaanse Gubbio. Die prachtige middeleeuwse stad in Umbrië. Een jubileum-verblijf zogezegd. Had ik dat kunnen bedenken toen ik hier voor ‘t eerst in 2019 belandde door deelname aan een expositie? Nee dus.Toen was ik nog volledig keramiek-onschuldig, nu staan er…

View On WordPress
#Assisi#Associazione Maggio Eugobino#Bar Pizzeria San Martino#Campari-spritz#Chiesa di San Domenico#Festa dei Ceri#Franciscus en de Wolf#galerie Quadrige#Giampietro Rampini#Giulia Rampini#Gubbio#Gubbio Italië#heilige Franciscus#Hotel ai Cappucini#Italiaanse kunst#Kapucijnenklooster#keramiek#Keramische borden#Kunst en kookliefhebbers#Kunst&Cultuurroute Middelburg#livre d’art#Middeleeuws Gubbio#Minelli Ceramiche#Montefalco rosso#Museo delle Brocche d’Autore#Nice#Piazza Giordano Brunno#Rampini Ceramiche#Rampini Ceramiche d&039;Arte#Ristorante Il Bergello
0 notes
Text

De Rode Ridder - De Zwarte Wolvin
Die beker moet wel serieus goed glimmen als Johan zo duidelijk de persoon achter zich kan zien.
Ik ga er van uit dat de drinkbeker uit koper of brons bestaat, want wanneer je die polijst heb je een oppervlakte die als spiegel fungeert. Als het hier een kroes betreft (maar deze beker heeft geen oor) dan zou het zelfs uit zilver zijn gemaakt, maar ik betwijfel dat een herbergier zilveren drankgerei heeft.
Nu goed, het is natuurlijk een cliché dat je door middel van een spiegel, of iets dat het beeld spiegelt, stiekem achter je kunt kijken. We laten het schieten want ik weet te weinig van Middeleeuws gepolijste drankbekers.
3 notes
·
View notes
Text
13-6 Frederikshaven
Gisterenavond kocht ik een magnetronmaaltijd in de campingwinkel met een aanlokkelijke afbeelding van vlees, aardappelpuree en biet. In de campingkeukens hier staan magnetrons en ovens naast de kookplaten, dus ik was heel tevreden met mijn keus. Helaas ontbrak de biet, het vlees bestond uit enkele flintertjes rundvlees in een bruine saus, alleen de zalvige aardappelpuree zat er wel in.
Wat het weer goedmaakte was het gezelschap in de keuken van een Zwitsers stel, ook op de fiets, die naar het zuiden gaan. Zo konden we een beetje ervaringen uitwisselen en ons beklagen over de weersomstandigheden. Zij hebben de route langs de westkust genomen, waar ik van afzag en ze hebben veel regen gehad. Ze vonden de westkust veel mooier om te zien en wie weet doe ik die nog op de terugweg. Of in een andere zomer.
Vannacht had ik het echtheel koud en toen ik vanmorgen naar het dichtstbijzijnde meteostation keek bleek het zeven graden te zijn geweest. Dat in combinatie met een harde westenwind en een rammelende maag na dat liflafje uit de magnetron, legde de basis voor een zware ochtend.
Als ik vertrek staat er nog steeds een heel koude wind. Onderweg is alles dicht waar je koffie zou verwachten, dus even opwarmen is er niet bij en ik krijg het steeds kouder. Ik fiets maar rustig aan en dat is ook niet slim, dan produceren je spieren ook geen warmte. Ik word ook dan ook steeds chagrijniger, dit is toch geen pensioen meer, dit is een soort van zelfopgelegde boetedoening. En waarvoor eigenlijk? Wat heb ik misdaan? En hoe verder ik fiets, hoe dieper mijn humeur zakt. Om mezelf af te leiden luister ik een podcast van Michiel Krielaars waarin hij met twee gasten Wij slaven van Suriname en het leven van Anton de Kom bespreekt, ook al geen opwekkende kost.
In Hals is aan de haven alles dicht, in Hou hetzelfde (op een historische infopunt in een container na), Asa heeft een havenmuseum met restaurant, ook dicht. Ik eet maar een paar boterhammen op een picknickbankje langs de weg om de energie erin te houden. En dan om half twee zie ik iets dat ik herken. De kanoverhuur met restaurant in Saelby. Het zal toch niet waar zijn, ja hoor ze zijn open, ze hebben koffie en tosti's en ik zit uit de wind een tweede lunch weg te werken. Nog 33 kilometer naar de boot en nog zeveneneenhalf uur voordat het boarden begint. Ik hoop maar dat er onderweg nog iets te bezoeken of te bekijken valt.
In Saeby leidt een strandpad naar een klein strandravijn en ik ga boven lekker in de zon zitten en over de zee uitkijken terwijl ik dit blog schrijf. Saeby is de laatste plaats voor Frederikshaven en dat is meteen ook de interessantste. Niet alleen barst het er van de koffiehuizen en restaurants in de historische straatjes, je kunt er ook leuk wandelen en staat een kerkje met waanzinnige middeleeuwse plafondschilderingen en de koorbanken zijn ingekerfd met 18e eeuwse graffiti zoals zeilschepen en namen. Het leuke van die schilderingen, is dat je snapt hoe die ongeletterde heidense middeleeuwers toch iets meekregen van de Bijbelse verhalen en de christelijke normen en waarden. De mis werd tenslotte in Latijn gelezen, dus daar begreep men niets van.
Om kwart over vijf ben ik dan toch echt in Frederikshaven en moet nog een paar uur doorbrengen. Wat lezen in het park en wellicht nog een klein hapje eten?
Afstand: 79,6km
Tijd: 7 uur
Afstand tot de Noordkaap als je mikt langs een lineaal: 1.683 km
2 notes
·
View notes
Text










We brachten een bezoek aan Walraversyde.
Sybren ontdekte een goudstuk.
Artuur mocht een middeleeuws glas vasthouden, met patroon, speciaal tegen vettige handen.
Faith en Lily-Rose vergeleken brons en aardewerk om te koken.
Visser Alec had hulp om tarbot, tong en hondshaai te vangen.
Eline mocht zeebeschuit bakken.
En Valentine demonstreert een middeleeuwse waterfluit.
Dit en zoveel meer nemen we van ons bezoek vandaag mee. We waren de laatste groep voor de renovatie om het extra bijzonder te maken.
11 notes
·
View notes
Text



2023/03/19 Al dia siguiente visitamos un bonito pueblo medieval con su castillo en lo alto. Está en la orilla del mar. El actual pueblo, fuera de las murallas de la vieja población, tiene una playa que atrae a muchos turistas.
The next day we visited a beautiful medieval town with its castle on top. It is on the seashore. The current town, outside the walls of the old town, has a beach that attracts many tourists.
Google Translation into French: Le lendemain, nous avons visité une belle ville médiévale avec son château au sommet. C'est au bord de la mer. La commune actuelle, hors les murs de la vieille ville, possède une plage qui attire de nombreux touristes.
Google translation into Italian: Il giorno dopo abbiamo visitato una bellissima cittadina medievale con il suo castello in cima. È in riva al mare L'attuale paese, fuori dalle mura del centro storico, ha una spiaggia che attira molti turisti.
Google Translation into Portuguese: No dia seguinte, visitamos uma bela cidade medieval com seu castelo no topo. Fica à beira-mar.A cidade atual, fora dos muros da cidade velha, tem uma praia que atrai muitos turistas.
Google Translation into German: Am nächsten Tag besuchten wir eine schöne mittelalterliche Stadt mit ihrer Burg auf der Spitze. Es liegt am Meer.Die heutige Stadt, außerhalb der Mauern der Altstadt, hat einen Strand, der viele Touristen anzieht.
Google Translation into Albanisch: Të nesërmen vizituam një qytet të bukur mesjetar me kështjellën e tij në krye. Është buzë detit.Qyteti i sotëm, jashtë mureve të qytetit të vjetër, ka një plazh që tërheq shumë turistë.
Google Translation into Armenian: Հաջորդ օրը մենք այցելեցինք մի գեղեցիկ միջնադարյան քաղաք՝ իր ամրոցով գագաթին։ Այն գտնվում է ծովի մոտ։Այսօրվա քաղաքը, հին քաղաքի պատերից դուրս, ունի լողափ, որը գրավում է բազմաթիվ զբոսաշրջիկների։
Google Translation into Bulgarian: На следващия ден посетихме красив средновековен град с неговия замък на върха. Край морето е. Днешният град, извън стените на стария град, има плаж, който привлича много туристи.
Google Translation into Czech: Další den jsme navštívili krásné středověké město s hradem na vrcholu. Je u moře.Dnešní město, mimo hradby starého města, má pláž, která přitahuje mnoho turistů.
Google Translation into Croatian: Sljedeći dan posjetili smo prekrasan srednjovjekovni grad s dvorcem na vrhu. Uz more je, a današnji grad, izvan zidina starog grada, ima plažu koja privlači brojne turiste.
Google Translation into Danish Dagen efter besøgte vi en smuk middelalderby med sit slot på toppen. Det er ved havet.Dagens by, uden for murene i den gamle bydel, har en strand, der tiltrækker mange turister.
Google Translation into Slovak: Na druhý deň sme navštívili krásne stredoveké mesto s hradom na vrchole. Je pri mori.Dnešné mesto, mimo hradieb starého mesta, má pláž, ktorá láka veľa turistov.
Google Translation into Slovenian: Naslednji dan smo si ogledali čudovito srednjeveško mesto z gradom na vrhu. Je ob morju, današnje mesto, zunaj obzidja starega mestnega jedra, ima plažo, ki privablja številne turiste.
Google Translation into Estonian: Järgmisel päeval külastasime kaunist keskaegset linnakest, mille tipus oli loss. See asub mere ääres.Tänapäeva linnas, väljaspool vanalinna müüre, on rand, mis meelitab ligi palju turiste.
Google Translation into Suomi: Seuraavana päivänä vierailimme kauniissa keskiaikaisessa kaupungissa, jonka päällä oli linna. Se on meren rannalla.Tämän päivän kaupungissa, vanhankaupungin muurien ulkopuolella, on ranta, joka houkuttelee monia turisteja.
Google Translation into Greek: Την επόμενη μέρα επισκεφτήκαμε μια όμορφη μεσαιωνική πόλη με το κάστρο της στην κορυφή. Είναι δίπλα στη θάλασσα.Η σημερινή πόλη, έξω από τα τείχη της παλιάς πόλης, έχει μια παραλία που προσελκύει πολλούς τουρίστες.
Google Translation into Dutch: De volgende dag bezochten we een prachtig middeleeuws stadje met zijn kasteel er bovenop. Het ligt aan zee.De huidige stad, buiten de muren van de oude stad, heeft een strand dat veel toeristen trekt.
Google Translation into Norwegian: Dagen etter besøkte vi en vakker middelalderby med slottet på toppen. Det ligger ved sjøen.Dagens by, utenfor murene til gamlebyen, har en strand som tiltrekker seg mange turister.
Google Translation into Polish: Następnego dnia odwiedziliśmy piękne średniowieczne miasto z zamkiem na szczycie. Znajduje się nad morzem.Dzisiejsze miasto, poza murami starego miasta, posiada plażę, która przyciąga wielu turystów.
Google Translation into Romanian: A doua zi am vizitat un frumos oras medieval cu castelul in varf. Este pe malul mării.Orașul de astăzi, în afara zidurilor orașului vechi, are o plajă care atrage mulți turiști.
Google Translation into Russian: На следующий день мы посетили красивый средневековый город с замком на вершине. Он находится у моря.Сегодняшний город, за стенами старого города, имеет пляж, который привлекает множество туристов.
Google Translation into Serbian: Следећег дана смо посетили прелеп средњовековни град са замком на врху. Налази се уз море.Данашњи град, изван зидина старог града, има плажу која привлачи бројне туристе.
Google Translation into Swedish: Dagen efter besökte vi en vacker medeltida stad med dess slott på toppen. Det ligger vid havet.Dagens stad, utanför murarna i gamla stan, har en strand som lockar många turister.
Google Translation into Turkish: Ertesi gün, tepesinde kalesi olan güzel bir ortaçağ kasabasını ziyaret ettik. Deniz kıyısındadır.Bugünkü şehir, eski şehrin surlarının dışında, çok sayıda turistin ilgisini çeken bir kumsala sahiptir.
Google Translation into Ukrainian: Наступного дня ми відвідали красиве середньовічне місто з його замком на вершині. Це біля моря. Сьогоднішнє місто, поза стінами старого міста, має пляж, який приваблює багатьох туристів.
Google Translation into Arabic: في اليوم التالي قمنا بزيارة مدينة جميلة من القرون الوسطى بقلعتها في الأعلى. إنه بجانب البحر ، ولدى المدينة اليوم ، خارج أسوار البلدة القديمة ، شاطئ يجذب الكثير من السائحين.
Google Translation into Bengali: পরের দিন আমরা একটি সুন্দর মধ্যযুগীয় শহর পরিদর্শন করলাম যার উপরে রয়েছে দুর্গ। এটি সমুদ্রের ধারে। আজকের শহর, পুরানো শহরের দেয়ালের বাইরে, একটি সমুদ্র সৈকত রয়েছে যা অনেক পর্যটকদের আকর্ষণ করে।
Google Translation into Simplified Chinese: 第二天,我们参观了一座美丽的中世纪小镇,城堡位于山顶。 它在海边。今天的城市,在老城区的城墙外,有一个吸引许多游客的海滩。
Google Translation into Korean: 그 다음날 우리는 꼭대기에 성이 있는 아름다운 중세 도시를 방문했습니다. 바다 옆에 있습니다.오늘날의 도시는 구시 가지 성벽 밖에 있으며 많은 관광객을 끌어들이는 해변이 있습니다.
Google Translation into Hebrew: למחרת ביקרנו בעיירה יפהפייה מימי הביניים עם הטירה שלה מעליה. זה ליד הים, בעיר של היום, מחוץ לחומות העיר העתיקה, יש חוף שמושך אליו תיירים רבים.
Google Translation into Hindi: अगले दिन हमने एक खूबसूरत मध्ययुगीन शहर का दौरा किया जिसके शीर्ष पर महल था। यह समुद्र के किनारे है। आज के शहर, पुराने शहर की दीवारों के बाहर, एक समुद्र तट है जो कई पर्यटकों को आकर्षित करता है।
Google Translation into Indonesian: Keesokan harinya kami mengunjungi kota abad pertengahan yang indah dengan kastil di atasnya. Itu di tepi laut Kota saat ini, di luar tembok kota tua, memiliki pantai yang menarik banyak wisatawan.
Google Translation into Japanese: 翌日、城が上にある美しい中世の町を訪れました。 旧市街の城壁の外にある今日の街には、多くの観光客を魅了するビーチがあります。
Google Translation into Kyrgyz: Эртеси биз сепили менен орто кылымдагы кооз шаарга бардык. Ал деңиз жээгинде.Азыркы шаар эски шаардын дубалынын сыртында көптөгөн туристтерди өзүнө тарткан пляжга ээ.
Google Translation into Malay: Keesokan harinya kami melawat sebuah bandar zaman pertengahan yang indah dengan istananya di atas. Ia berada di tepi laut.Kota hari ini, di luar tembok kota lama, mempunyai pantai yang menarik ramai pelancong.
Google Translation into Mongolian: Маргааш нь бид шилтгээнтэй дундад зууны үеийн үзэсгэлэнт хотод зочиллоо. Далайн эрэг дээр байдаг.Өнөөгийн хот хуучин хотын хэрмийн гадна талд олон жуулчдыг татдаг далайн эрэгтэй.
Google Translation into Nepali: अर्को दिन हामीले एउटा सुन्दर मध्ययुगीन सहरको भ्रमण गयौं जसको माथि महल थियो। यो समुद्रको छेउमा छ। आजको शहर, पुरानो शहरको पर्खाल बाहिर, धेरै पर्यटकहरूलाई आकर्षित गर्ने समुद्र तट छ।
Google Translation into Panjabi: ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਮੱਧਯੁਗੀ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕੀਤਾ ਜਿਸਦਾ ਕਿਲ੍ਹਾ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਸੀ। ਇਹ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਹੈ। ਅੱਜ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ, ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਦੇ ਬਾਹਰ, ਇੱਕ ਬੀਚ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੈਲਾਨੀਆਂ ਨੂੰ ਆਕਰਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Google Translation into Pashtun: بله ورځ موږ د مینځنۍ پیړۍ یو ښکلی ښار څخه لیدنه وکړه چې په سر کې یې کلا وه. دا د بحر په غاړه دی، نن ورځ ښار د زاړه ښار د دیوالونو څخه بهر یو ساحل لري چې ډیری سیلانیان راجلبوي.
Google Translation into Persian: روز بعد از یک شهر زیبای قرون وسطایی با قلعه اش در بالای آن بازدید کردیم. در کنار دریا است.شهر امروزی بیرون از دیوارهای شهر قدیمی دارای ساحلی است که گردشگران زیادی را به خود جذب می کند.
Google Translation into Sundanese: Poé saterusna urang dilongok hiji kota abad pertengahan geulis jeung benteng na di luhur. Éta di sisi laut.Kota ayeuna, di luar tembok kota kuno, ngagaduhan pantai anu narik seueur wisatawan.
Google Translation into Tagalog: Kinabukasan, binisita namin ang isang magandang bayan sa medieval na may kastilyo sa itaas. Nasa tabi ito ng dagat.Ang lungsod ngayon, sa labas ng mga pader ng lumang bayan, ay may dalampasigan na nakakaakit ng maraming turista.
Google Translation into Thai: วันรุ่งขึ้นเราไปเยี่ยมชมเมืองยุคกลางที่สวยงามซึ่งมีปราสาทอยู่ด้านบน อยู่ริมทะเล เมืองปัจจุบันนอกกำแพงเมืองเก่ามีชายหาดที่ดึงดูดนักท่องเที่ยวมากมาย
Google Translation into Urdu: اگلے دن ہم نے قرون وسطی کے ایک خوبصورت شہر کا دورہ کیا جس کا قلعہ سب سے اوپر تھا۔ یہ سمندر کے کنارے ہے۔ آج کا شہر، پرانے شہر کی دیواروں کے باہر، ایک ساحل ہے جو بہت سے سیاحوں کو اپنی طرف متوجہ کرتا ہے۔
#TossaDeMar#Tossa#Gerona#España#Spain#OldTown#Castle#Wall#Medieval#Village#PolloNegroSkyWalker#TravelBlogger#Wanderlust#CoupleGoals#GoodVibes#Plushies#instaGood#Maharashtra#ペンギン
5 notes
·
View notes
Text














Wat? Znaimer Altar (1440-1445) door de Meester van het Friedrichsaltaar en werkplaats, Amor und Psyche (ca. 1890) door Theodor Friedl, Der Kuss (Liebespaar) (1908-1909), Mutter mit zwei Kindern (Familie) (1909-1910), Fritza Riedler, Bauernhaus in Buchberg (Oberösterreichisches Bauernhaus) (1911) en Bauerngarten mit Sonnenblumen (1906) door Gustav Klimt, Reinerbub (Bildnis Herbert Reiner) (1910), Hauswand (Fenster) (1914) en Kauerndes Menschenpaar (Die Familie) (1918) door Egon Schiele
Waar? Oberes Belvedere
Wanneer? 7 maart 2025
Prachtig gelegen op een heuvel ligt het Oberes Belvedere. Het wordt door een enorme tuin gescheiden van het tegenover gelegen Unteres Belvedere. Als ik daar aankom, wacht me nog een wandeling van zo’n tien minuten om deze tuin over te steken. De twee barokpaleizen werden gebouwd in opdracht van Prins Eugenius van Savoye, krijgsheer en staatsman onder Jozef I.
Het Oberes Belvedere herbergt een verzameling kunst van Middeleeuwen tot heden. Op de begane grond is de afdeling Middeleeuwen en Renaissance. Het topstuk hier is het Znaimer Altar. De buitenluiken zijn beschilderd met acht scènes uit het leven van Christus. Op het linker luik zien we de doop in de Jordaan, de intocht in Jeruzalem, het gebed op de Olijfberg en de gevangenneming van Jezus. Rechts zijn afgebeeld: de verdrijving van de wisselaars uit de tempel, het Laatste Avondmaal, Christus voor Pilatus en de geseling van Jezus. Deze in heldere kleuren geschilderde scènes moeten indruk hebben gemaakt op de gelovigen van de vijftiende eeuw.
Voor ons zijn kleuren en beelden gesneden koek. Wij leven in een beeldcultuur. Maar stel je eens voor hoe een doorsnee middeleeuwer met stomheid geslagen moet zijn wanneer het altaar werd geopend. Voor hun ogen ontvouwde zich het passiegebeuren in 3D. Links de kruisdraging, rechts de kruisafname en te midden daarvan de kruisiging. De scènes zijn levensecht uit hout gesneden en veelkleurig weergegeven. Zelfs nu nog maakt het geheel diepe indruk, niet in de laatste plaats omdat de polychromie in uitstekende staat bewaard is gebleven.
Op de afdeling Wien um 1900 valt mijn oog op een beeld van Amor en Psyche. Twee weken geleden zag ik in Louvre-Lens de staande versie van Canova. Het beeld van Theodor Friedl is een beetje een tussenvorm tussen dat beeld en Canova’s schitterende beeld in het Louvre waar Psyche zojuist door Amor is wakker gekust. Hoewel het evenaren van Canova’s werk in mijn ogen schier onmogelijk is, moet ik bekennen dat dit werk van Friedl ook mooi is. Het lijnenspel van armen en vleugels is zonder meer speels.
Museum Belvedere beschikt over een grote collectie werken van Gustav Klimt. Een aantal daarvan hangt nu op een tentoonstelling in het Unteres Belvedere waar nader wordt ingegaan op technische aspecten van Klimts werk. Een aantal andere schilderijen, waaronder het wereldberoemde De kus hangt nog in het Oberes Belvedere. Klimt schilderde het werk op het hoogtepunt van zijn Gouden Periode. Het toont een in een omhelzing samengesmolten paar aan de rand van een bloemenweide. Voor het schilderij gebruikte Klimt echt bladgoud, zilver en platina. In juni 1908 exposeerde hij het werk op de Kunstschau onder de titel Lovers. Het ministerie van Kunst kocht het werk vervolgens voor de Moderne Galerie, nu het Belvedere. In 1909 werd het in een catalogus voor het eerst betiteld als Der Kuss, een titel die tot vandaag heeft standgehouden.
Een ander zeer fraai werk van Klimt bevindt zich in dezelfde zaal als De kus, namelijk Mutter mit zwei Kindern (Familie). Een jonge moeder is in slaap gevallen, twee jonge kinderen in haar armen. Ze worden bedekt door donkere dekens. Alleen hun gezichten lichten op in het duister. Het is onduidelijk waar het drietal zich bevindt: in een kamer of op straat? Tijdgenoten van Klimt zagen het drietal als een gezin aan de rand van de samenleving. Het werk is ongebruikelijk in het oeuvre van de schilder. In geen enkel ander schilderij behandelt hij het thema armoede. Eerder beeldt hij mensen uit de society af, zoals Fritza Riedler. Waardig en gereserveerd zit de vrouw als op een troon. De geportretteerde is de echtgenote van een rijke ingenieur. Kleding en achtergrond zijn door de kunstenaar tot decoratieve elementen gemaakt. Bomen en bloemen worden bij klimt haast automatisch decoratieve motieven. Mooie voorbeelden zijn: Bauernhaus in Buchberg (Oberösterreichisches Bauernhaus) en Bauerngarten mit Sonnenblumen.
Een andere grote naam in dit museum, naast Gustav Klimt, is Egon Schiele. Ik ken zijn werk van reproducties maar heb, voor zover ik mij kan herinneren, nooit werk van hem in het echt gezien. Tot vandaag dan. Zijn werken zijn qua stijl onmiddellijk herkenbaar. In 1910 gaf orthopedist Max Reiner Schiele opdracht zijn vijfjarige zoon te portretteren. De schilder portretteert de knaap tegen een neutrale achtergrond in een rood kledingstuk dat hem als een mantel omhult. De handen van de jongen zijn duidelijk niet die van een vijfjarige. Ze contrasteren dan ook met de onbevangen blik van het jongetje met zijn schattige flaporen.
Hauswand toont een huizenwand met ramen. Alle ramen zijn verschillend van vorm. Sommige staan open, andere zijn gesloten. De muur toont de invloed van de tijd in scheuren en barsten. De muur is beeldvullend, waardoor elke informatie over de omgeving waar deze zich bevindt ontbreekt.
In Kauerndes Menschenpaar (Die Familie) zitten een naakte man en vrouw dicht opeen, met tussen de benen van de vrouw een kind. De titel Familie is aan het werk gegeven door kunstcritica Berta Zuckerkandl. Zelf zou Schiele nooit een gezin hebben. Zijn vrouw Edith stierf in oktober 1918 aan de Spaanse griep, zes maanden zwanger. Drie dagen later overleed ook de schilder zelf. Het schilderij bleef onvoltooid.
0 notes
Link
#berg#fietsroute#Ijssel#ijsselburg#knooppuntenroute#recreatieve#rondjezwolle#schellerberg#vuilnisstortplaats#zwolle
0 notes
Video
Kasteel Montfort. by Wim Jacobs Via Flickr: Kasteel Montfort.
#Nikon D7200#Nikon#D7200#AF-S DX 16-80mm f/2.8-4E ED VR#Montort#Roerdalen#LImburg#Nederland#Nethelands#Europa#Europe#kasteel#castle#middeleeuws#medieval#spiegeling#reflectie#FBpage#pint#500px#flickr
1 note
·
View note
Text
The BROCCHE Experience óftewel het Grote Gubbionese Kruiken-Avontuur
Mijn The BROCCHE Experience, in video en foto's. Een ervaring en keramiek-avontuur om nooit te vergeten, een geweldige eer om dit als Nederlands kunstenaar in de Italiaanse keramiekstad Gubbio te mogen doen. Geniet mee van dit avontuur #art#kunst#expo
En daar stonden ze dan! Mijn eigenste drie Brocche d’Autore, mijn drie kruiken. Die van Sant’Ubaldo, die van San Giorgio, die van Sant’Antonio. Niet meer zo pront vooraan als vorig jaar, maar dat kon ook niet. Want toen waren ze essentieel voor de vernissage van de expositie Brocche d’Autore 2023. Hier kun je er uitgebreid over lezen. zoals de Brocche vorig jaar stonden, met hoofdrolspelers…

View On WordPress
#Associazione Maggio Eugobino#Brocche d&039;Autore#Brocche Experience#Ceramiche Rampini#ceri#circulaire economie#Circulaire economie kunst#draak#eureka#Festa dei Ceri#Giro della Ceramica#Grote Gubbionese Kruiken-Avontuur#Gubbio#Gubbio keramiek#heilige Antonius van Egypte#heilige Gregorius#heilige Ubaldus#Italiaanse keramiek#Keramiekkunst Gubbio#Keramische borden#Keramische ei-vormen#Kunst in Italië#Kunstzinnige kruiken#Middeleeuws Gubbio#Museo delle Brocche d&039;Autore#Museo Palazzo dei Consoli#Piazza Grande#San Giorgio#San Giorgio kruik#Sant&039;Antonio
0 notes
Text
DE KINDEREN VAN MIJN KINDEREN …
Alles ooit gewonnen is door het wassend water overspoeld. Brugge ligt weer middeleeuws aan zee. Baggeraars spuiten draagvlak op voor investeerders, lobbyisten en obligatiehandelaars. Ze rekenen zich rijk met zand als oog- verblindend vloeibaar goud. Ze bouwen dijken ter bescherming van de bange burgers die niet beter willen weten. We houden onze adem in, beter dit dan stikken wordt gezegd. Hoor…

View On WordPress
0 notes
Text
Onderdeel van Vikingzwaard gevonden in Friesland: 'Uniek voor Nederland'
Bij het Friese Witmarsum is een onderdeel van een middeleeuws Vikingzwaard gevonden. Het Fries Museum in Leeuwarden spreekt van een unieke vondst: nooit werd zo’n onderdeel in Nederland aangetroffen. Wereldwijd is er maar één soortgelijk fragment bekend, dat minder intact is gebleven. Het gaat om een koperen pommelkap, het uiteinde van het gevest van een zwaard. Het is versierd met dierkoppen…
0 notes
Text
Jacht in de Duin- en Bollenstreek

Grote delen van de Jonge Duinen waren in de Middeleeuwen in bezit van de Graven van Holland. Ze stonden bekend als ‘Graeflijckheijts Wildernisse’. Het beheer van dit uitgestrekte gebied lag bij het ‘College van Houtvester en Meesterknapen van Holland en West-Friesland’. Het Haagse Bos, een restant van een middeleeuws duinbos, was een geliefd jachtterrein van de graven van Holland.
Jacht diende een economisch doel. Het meest bejaagde dier was het konijn. In het duin werd ook waterwild bejaagd. De namen zoals Ganzenveld, Vogelwater en Kieftendel verwijzen hiernaar.

Reeds in 1613 werd het opengesteld voor het publiek. In de 19e eeuw liet Koning Willem I in het bos waterwerken aanleggen waarvan nog de Grote Vijver resteert. In de duinen kwamen verscheidene dieren voor, o.a. vinken, patrijzen, herten en konijnen, hetgeen de duinen een geliefd jachtgebied maakte. De in grote getale aanwezige konijnen waren favoriete prooi; niet zozeer voor hun vlees, maar voor hun vacht. Als de konijnenstand terugliep, werden warandes aangelegd voor de dieren en werd voedsel verstrekt.

Reeds in 1393 werd de eerste verordening tegen het stropen van konijnen van kracht. Daarna werd de jacht steeds meer gereguleerd. Zo werd in het midden van de 16e eeuw besloten dat sloten die de duinen van het cultuurland scheidden voorzien moesten worden van een hellend talud aan de duinzijde, zodat de konijnen niet de duinen uitkonden. Namen als Haasveld en Haesduynen herinneren nog aan de jacht op konijnen.
Naast de konijnenjacht was vanaf de 17e eeuw ook het vangen van vinken voor consumptie populair. Veel buitenplaatsen aan de binnenduinrand hadden dan ook een zogenaamde vinkenbaan: ‘al dan niet permanente vanglocaties […] ingericht met grote netten en allerlei lokmiddelen’. Het vangen van zangvogels – vooral vinken, maar ook lijsters en leeuweriken – was vooral populair bij de niet adelijke buitenplaatsbezitters.
De bescherming en verzorging van smakelijk wild is een eeuwenoude parallel van de veehouderij. Zo kocht de stad Haarlem in 1608 het ‘’recht van Zwanendrift’’ (drift=drijfjacht) in alle grachten en vijvers van Haarlem. De zwanen werden nadat ze bijgevoerd en verzorgd waren opgegeten. Zwanen en reigers werden in die tijd nog gegeten. In Lisse had je een straat genaamd ‘’de Zwanendreef’’ en een boerderij genaamd de ‘’Zwanendrift’’.
Tot in de 18e eeuw was het jagen op ‘edele’ vogels als fazanten, patrijzen en reigers namelijk een privilege van de adel. Om toch op vogels te kunnen jagen, legden buitenplaatsbezitters vinkenbanen aan op duingrond die zij hadden gepacht of gekocht van de Staten van Holland. Vinkenbanen hebben gelegen bij buitenplaatsen te Lisse, Noordwijk, Sassenheim, Warmond, Oegstgeest, Voorschoten, Den Haag, Voorburg (Duivenstein), Rijswijk en Wassenaar. Bij laatsgenoemde kwamen verreweg de meesten banen voor. Van de 21 nog bestaande buitens had maar liefst de helft een vinkenbaan. Op het 17e -eeuwse buiten Duinrell te Wassenaar stond bij de baan tevens een stenen vinkenhuis. Ook bij Duindigt stond een ‘gemetseld Vinkenhuijs’. Duinrell, de slechtst presterende vinkenbaan in Holland, had een gemiddelde vangst van circa 2100 vinken per seizoen.
Na 1800 verloor de sport haar populariteit, waardoor steeds minder banen werden aangelegd. Maar vooral nadat de Vogelwet van 1912 verbod legde op het vangen van vogels anders dan voor het houden in kooien, werden steeds meer banen verlaten of gesloopt. Toponiemen herinneren wel nog aan de vinkenjacht: Polder het Vinkeveld (bij Noordwijk-Binnen), Vinkebaan en Vinkenburg (bij Noordwijkerhout). Ten zuidoosten van Sassenheim ligt in de Kooipolder een eendenkooi. Eendenkooien zijn vanginrichtingen voor wilde eenden en andere eendachtigen, zoals talingen en pijlstaarten, ter consumptie of sinds de twintigste eeuw voor wetenschappelijk onderzoek. De geheel door bos omzoomde eendenkooien bestaan uit een vijver (de kooiplas) en doorgaans vier vangpijpen, doch de eendenkooi bij Sassenheim heeft maar liefst zes vangpijpen. Op een kaart van Rijnland uit 1647 is de kooi al aangegeven.

Vanouds is aan eendenkooien het zogeheten recht van afpaling verbonden. Dit houdt in dat er binnen een cirkel met een bepaalde straal – vaak zo’n 600 à 700 meter, soms meer – geen handelingen mogen worden verricht die de rust in de kooi kunnen verstoren. Om het recht van afpaling te behouden moeten de kooien ‘vangklaar’ zijn: ze moeten in een zodanige onderhoudstoestand verkeren dat het mogelijk is om eenden of eendachtigen te vangen. Op sommige buitenplaatsen, zoals het landgoed de Keukenhof te Lisse, stond een eendenhuis.

Verder vinden we in de regio de St.-Joris- of Voetboogdoelen, een schietbaan met houten mast in Noordwijk-Binnen die in 1477 is opgericht.
25-10-2024
#geschiedenis#haarlem#lisse#noordwijk#bollenstreek#awd#keukenhof#duin- en bollenstreek#katwijk#rijnsburg
0 notes