#LM! Concept
Explore tagged Tumblr posts
iilmunchkiin · 5 months ago
Text
Concept art for... something.
Tumblr media
God I love making detailed designs but hate the pain of drawing them over and over again.
Also chat if I ever go silent for a week I promise I'm not dead just really... busy.
164 notes · View notes
gentlemanmotorslifestyle · 9 months ago
Text
Tumblr media
90 notes · View notes
lonestarflight · 20 days ago
Text
Tumblr media
"An artist's concept depicting the Apollo 14 Command and Service Modules (CSM) circling the moon as the Lunar Module (LM) heads toward a lunar landing. While astronaut Stuart A. Roosa, command module pilot, remains with the CSM in lunar orbit, astronauts Alan B. Shepard Jr., commander; and Edgar D. Mitchell, lunar module pilot, will descend in the LM to explore an area in the rugged Fra Mauro highlands."
Date: January 11, 1971
NASA ID: S71-16574
20 notes · View notes
gavroche-le-moineau · 1 year ago
Text
I'm feeling SUPER NORMAL about Jean Valjean using the exact phrase Éponine does in the Original French Concept Album's version of her death scene: Ce n'est rien (translation: It's Nothing)
— Mourir ! s’écria Marius. — Oui, mais ce n’est rien, dit Jean Valjean. “To die!” exclaimed Marius. “Yes, but that is nothing,” said Jean Valjean.
— Ce n’est rien de mourir ; c’est affreux de ne pas vivre. “It is nothing to die; it is dreadful not to live.”
Some chosen lyrics from Ce n'est rien, which has the same tune as A Little Fall of Rain:
Ce n’est rien, Monsieur Marius / It's nothing, Monsieur Marius Ce n’est rien, non ce n’est rien / It's nothing, no, it's nothing qu’un peu de sang qui pleure / more than a little blood that cries
If you're interested in listening:
youtube
72 notes · View notes
silkyshulks · 6 months ago
Text
Tumblr media
Stupid crack ship idea that I had cause I feel like these two would get along so well.
12 notes · View notes
silhouettehistory · 5 months ago
Text
Tumblr media
McSuperCar A.S. SilhouetteHistory
Singles of McLaren Senna, including base model, GTR Concept, LM, GTR and GTR LM.
Home | Shop | Special Tees | Index | FB | Insta
Do you like my artworks? Would you support me? Buy me a coffee!
7 notes · View notes
dolphin1812 · 1 year ago
Text
I love this chapter so much! Humor-wise, it’s perfect: Courfeyrac is trash-talking a cannon and Hugo pretends he’s going to make Enjolras interested in a woman before revealing that the woman is “Patria” (i.e. France). It’s wonderful. It never fails to make me laugh.
I love that Courfeyrac introduces the cannon as “an usher” would. He’s bringing back a theatrical element to the barricade, but for comedic purposes; his announcements do highlight the danger of the cannon, but they also lighten the mood for the people at the barricades and for us as readers! 
Unfortunately, the barricade is low on supplies, underscoring their real disadvantage. They seem more organized and unified than the Guard, but they have fewer resources (whether materially or in terms of people). They’re fighting well, but they’re hungry and can’t keep resisting if they run out of cartridges.
35 notes · View notes
realbeefman · 1 month ago
Text
the choice, intentional or not, to twist the maraclea legend in like minds to make a lady of maraclea become the lady maraclea is so fascinating to me. been thinking a lot about kristeva’s concept of abjection as the place where meaning collapses in on itself, the way a supernova implodes into a black hole. it contributes to this larger use of gestalt not as a way of understanding the events that happen in the film but rather as this constant and continual process of deconstructing/stripping all meaning. maraclea is taken and bastardized to pure signifier without sign. a meaning utterly detached from the context which formed it. “that thing that no longer matches and therefore no longer signifies anything”
6 notes · View notes
rustedleopard · 27 days ago
Note
I have a question. If the Ketsukane family lived according to Japanese traditions, then Ceroba in the trailer could not file for divorce.
??? That's not a question.
You can get a divorce in Japan. That is very much a thing in Japan. Divorce/some method of ending a marriage has existed everywhere in the world, including Japan, for as long as marriage has existed (usually it's the man that has to be the one to initiate it though, but this is a trend that you see across patriarchal societies, not something specific to Japan (as another example, in the USA, divorce has existed since colonial times but it was more favorable towards men. Women had to provide stronger causes to justify it than men. No-fault divorce didn't start to happen in the USA until 1969.)).
(Though, on the subject of Japan and the woman's ability to divorce, starting in 1285, there was a method for the wife to leave her husband in a more roundabout way by staying at a temple and becoming a nun for a few years. This route seems like it was reserved more for wives seeking divorce from abusive husbands though, but it still proves that wives had the means to leave a marriage if they wanted to (and had the resources, etc, but I'm digressing).).
Plus, the Underground is a society of monsters with its own customs and culture. Toriel was able to divorce Asgore after his war declaration. That proves that divorce happens in the Underground. Ceroba and Chujin may draw a lot of inspiration from Japan, but culturally they are monsters. They were born under and live(d) under the Dreemurr crown. So if the Queen of Monsters is able to leave her husband because she doesn't want to be with him anymore, then surely Ceroba would be able to do the same with Chujin. They're not bound to each other by a magical shackle that got locked around their wrists the second they said their wedding vows, nor are they forced to remain together by law or tradition, whether it be Japanese or Monster.
Now, if the (non-existent) question was: "Would they get a divorce?" that's a different story. "Could" and "Would" mean different things. Could Ceroba leave if she wanted to? Yes, she has the means. Would she? I lean more heavily into "Yes." But, well... Divorce is seen as a source of shame, a sign of a failed marriage (even though a marriage is still a failure if you're unhappy in it, even if you're still together). Cerojin is a very heteronormative and traditional relationship. I could also see them trying to "salvage the marriage" without seeking outside counsel because that would mean admitting that their relationship has failed and "We can't do that, we're a happy, normal couple! We can't be en route to a divorce!"
I can provide actual thoughts on this, but only if the question is a "Would they try to stay together despite everything?"
6 notes · View notes
helenofblackthorns · 1 year ago
Text
Tumblr media
yeah definitely. one day. for sure.
12 notes · View notes
angelfoodscake · 2 years ago
Text
Tumblr media
rough comic concept/idea i had a while ago but completely forgot about OOPS
14 notes · View notes
presdestigatto · 9 months ago
Text
very personal pet peeve of mine but i love the idea of having just one team from asia in that half-baked proposal for new teams /s
not going to go into a whole decolonisation-esque rant here but i can see that going down in flames. like whoever gets that place (in the proposal that is so stupid i’m assuming it’ll never happen) will represent only a small small portion of asia lol
4 notes · View notes
topologics · 2 years ago
Text
what if 😳 we plotted out affiliated dynamics 🥰🥵 that shape the narrative and propel character arcs 🙈💍
14 notes · View notes
lonestarflight · 6 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Grumman concept art of the Lunar Roving Vehicle (Lunar Rover) deployment for Apollo 15.
Posted on Flickr by Drew Granston: link, link, link, link, link
45 notes · View notes
gavroche-le-moineau · 1 year ago
Text
La mort de Gavroche / Gavroche’s death
Oh it's here, the chapter that breaks my heart to pieces every time. If you haven't heard it before I highly encourage listening to the Original French Concept Album version of Gavroche's death. In my opinion, it is by far the saddest and most impactful version. Below you'll find my translation of the lyrics with annotations. The PDF can be found here: La Mort de Gavroche translation
youtube
Gavroche Cette fois, Javert, t’arrêteras plus personne La mort t’a coffré à perpétuité J’espère qu’là-haut, on s’ra pas dans l’même cachot Sur terre déjà, on n’était pas du même combat¹
Gavroche This time, Javert, you’ll no longer be arresting anyone Death has locked you up for good I hope up there, we won’t be in the same dungeon On earth already, we weren’t in the same fight¹
NOTES 1. “du même combat” literally means “of the same fight” but I believe this is using “même combat!” which is an expression of solidarity meaning “we’re on the same side.” I kept the translation in the lyrics more literal since “to be in the same fight” in English can also convey the idea of solidarity.
Courfeyrac Sacré Gavroche, t’as toujours l’mot pour rire² C’est pas la parlotte³ qui te f’ra guérir Marius Ah les salauds, ils ont tiré sur un enfant Ils ont, sans savoir, abattu le printemps Quel dieu cruel s’abreuve du sang des innocents Et combien faudra-t-il pleurer d’combattants?
Courfeyrac Blasted Gavroche, you always have something funny to say² It’s not the gift of the gab³ that will heal you Marius Ah the bastards, they’ve shot at a kid They have, without knowing, shot down spring What cruel god drinks the blood of innocents And how many fighters will we have to cry over?
NOTES 2. “avoir le mot pour rire” is an expression that literally means “always have the word for laughing / a laugh” and is translated as “to make jokes, be funny.”
3. “la parlotte” means “chitchat, chatter, chinwag, talking shop, etc.” I decided to translate it as “the gift of the gab” because that felt like a more appropriate term given the previous line which implies that Gavroche is good at always making jokes.
Gavroche Notre drapeau était par terre Rouge de honte et bleu sali Moi, j’ai bondi blanc⁴ de colère “Allons, enfants de la patrie”⁵
Gavroche Our flag was on the ground Red with shame and dirtied blue Me, I leapt up, white⁴ with anger “Allons, enfants de la patrie”⁵
NOTES 4. “Rouge de honte … blanc de colère” This sequence uses expressions that incorporate the colors of the French flag (blue, white, red). “Rouge de honte” means “red with shame,” as in “blushing with shame” or a “flush of shame” but can also simply be translated as “ashamed.” I haven’t been able to figure out if “bleu sali” is an expression or is simply referring to the dirtied blue of the flag on the ground. “Blanc de colère” is, as in English, “white with anger.”
5. “Allons, enfants de la patrie!” is a reference to the first line of the Marseillaise, the national anthem of France. It means “Let’s go, children of the fatherland/motherland!”
Un mec m’a vu, qui m’a crié : “Qui vive!”⁶ J’ai dit : "Révolution française" Ça lui a pas plu ma franchise M’a mis un pruneau⁷ dans la fraise⁸ C’est comme ça, on gagne pas à chaque fois
A guy saw me, shouted at me “Who lives?”⁶ I said : “The French revolution” That didn’t please him, my frankness, Put a slug⁷ in my face⁸ It’s like that, you don’t win every time
NOTES 6. “Qui vive!” is an expression that literally means “who lives?” but is translated as “who goes there?” Just like the English expression, it has same the context of someone on watch or in a military environment asking an unknown person to identify themselves. However, I chose to keep the literal translation in the lyrics because it ties the pun in the response together. The response is “Révolution française (the French Revolution),” because a common refrain is “Vive la revolution française!” literally, “Live the French revolution!”
7. “pruneau” is argot (slang). The word “pruneau” means “prune” but it was used as slang for a bullet.
8. “fraise” is another argot word. This time the word for “strawberry” means “face / mug.”
Donnez, donnez⁹, ma casquette aux copains C’est tout c’que j’ai et j’en n’ai plus besoin Je suis tombé par terre, C’est la faute à Voltaire¹⁰ Le nez dans le ruisseau, C’est la faute à...
Give, give⁹, my cap to my friends It’s all I have, and I don’t need it anymore I fell to the ground It’s the fault of Voltaire¹⁰ Nose in the gutter, It’s the fault of…
NOTES 9. “Donnez, donnez” is a callback to the refrain used in Gavroche’s introductory song on the Original Concept Album (the equivalent of Look Down).
10. “C’est la faute à Voltaire” – I would have preferred to translate these lines as “It’s Voltaire’s/Rousseau’s fault” but I kept the French wording of “It’s the fault of Voltaire/Rousseau” so that the final line cuts off in the same manner.
As usual, corrections and commentaries are welcome!
38 notes · View notes
bonewicca · 5 months ago
Text
more 🛌
1 note · View note