#Kishwar Naheed
Explore tagged Tumblr posts
pakistanwink · 3 months ago
Text
A beautiful Urdu Poetry Shayari Nazm by the Poet Kishwar Naheed
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
arcane-ersana · 1 year ago
Text
POV: You realize that being alone & cutting off everyone is not the solution
aey khoo-e-ijtenab taaluq kahin to rakh bechaargi mein poochne wala koi to ho.
—Kishwar Naheed
1 note · View note
your-neighbours-cat · 3 years ago
Text
Khudaon Se Kah do
-Kishwar Naheed
Tumblr media
These lines 😩😩😩😩
2 notes · View notes
poetrywillsaveme · 4 years ago
Text
Whether you are happy or sad
you must breathe
Kishwar Naheed ~ Censorship (from "We Sinful Women")
9 notes · View notes
penslipsmagazine · 3 years ago
Text
اینٹی کلاک وائز ۔۔۔ کشور ناہید
اینٹی کلاک وائز ۔۔۔ کشور ناہید
اینٹی کلاک وائز کشور ناہید میری آنکھیں، تمہارے تلوے بھی بن جایئں تو بھی تمہیں یہ خوف نہیں چھوڑے گا کہ میں دیکھ تو نہیں سکتی جسموں اور فقروں کو خوشبو کی طرح محسوس تو کر سکتی ہوں میری ناک، اپنے تحفظ کی خاطر تمہارے سامنے رگڑ رگڑ کر بے نشاں بھی ہو جائے تو بھی تمہیں یہ خوف نہیں چھوڑے گا کہ میں سونگھ تو نہیں سکتی مگر کچھ بول تو سکتی ہوں مرے ہونٹ ، تمہاری مجازیت کے گن گا گا کر خشک اور بے روح بھی ہو…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
risingpakistan · 12 years ago
Text
Kishwar Naheed
Kishwar Naheed  (born 1940) is a feminist Urdu poet from Pakistan. She has written several poetry books. She has also received awards including Sitara-e-Imtiaz for her literary contribution towards Urdu literature. 
Early life
Naheed was born in 1940 to a Syed family in Bulandshahr, India.  She migrated to Lahore, Pakistan after partition in 1949 with her family.  She struggled and fought to receive education when women were not allowed to go to school. She studied at home and received a high school diploma through correspondence courses. In Pakistan she went on to obtain Master of Arts degree in Economics from Punjab University, Lahore.  Kishwar married a poet Yousuf Kamran  and the couple have two sons. After her husband's death, she worked to raise her childrn and support the family.
Career
Naheed has served major positions in various national institutions, as director general of Pakistan National Council of the Arts. She also worked and edited a literary magazine Mahe naw. She estalished Hawwa organisation (Eve). The purpose of the organisation is to support those women who have not independent income, providing financially opportunities through cottage industries and selling handicrafts. 
Litlerary works
Kishwar has written six collections of poems between 1969 and 1990. Her first poetry collection Lab-i goya was published in 1968, that won the Adamjee Prize of Literature. She also writes for children and for the daily Jang. Her several poems have been translated into English and Spanish. 
About her poem, Poetry Translation.Org writes;
"Her famous poem We Sinful Women gave its title to a ground breaking anthology of contemporary Urdu feminist poetry translated and edited by Rukhsana Ahmad published in London by The Women's Press in 1991". 
Awards 
Adamjee Prize of Literature on Lab-e-goya (1969) 
UNESCO Prize for Children's Literature on Dais Dais Ki Kahanian 
Best Translation award of Columbia University 
Mandela Prize (1997) 
Sitara-e-Imtiaz (2000) 
0 notes
urduclassic · 11 years ago
Text
Fahmida Riaz
Fahmida Riaz   is a well known Progressive Urdu writer, poet, and feminist of Pakistan. Along with Zehra Nigah, Parveen Shakir, and Kishwar Naheed, Riaz is amongst the most prominent female Urdu poets in Pakistan. She is author of Godaavari, Khatt-e Marmuz, and Khana e Aab O Gil, the first translation of the Masnavi of Maulana Jalaluddin Rumi from Persian into Urdu. She has also translated the works of Shah Abdul Latif Bhitai a
Early life
Fahmida Riaz was born on July 28, 1946 in a literary family of Meerut, UP, India. Her father, Riaz-ud-Din Ahmed, was an educationist, who had a great influence in mapping and establishing the modern education system for Sindh. Her family settled in Hyderabad following her father's transfer to Sindh. Fahmida learnt about Urdu and Sindhi literature in childhood, and later learnt Persian. Her early life was marked by the loss of her father when she was just 4 years old. She had already been writing poetry at this young age. Her mother, Husna Begum, supported the family through entrepreneurial efforts until Fahmida entered college, when she started work as a newscaster for Radio Pakistan. Fahmida's first poetry collection was written at this time.
Family and work
Riaz was persuaded by her family to enter into an arranged marriage after graduation from college, and spent a few years in the UK with her first husband before returning to Pakistan after a divorce. During this time she worked with the BBC Urdu service (Radio) and got a degree in film making. She has one daughter from this marriage. She worked in an advertising agency in Karachi before starting her own Urdu publication Awaz. She met and married Zafar Ali Ujan, a leftist political worker and had two children with him. The liberal and politically charged content of Awaz drew the attention of the Zia regime and both Fahmida and Zafar were charged with multiple cases—the magazine shut down and Zafar was thrown in jail. Fahmida was bailed out by a fan of her works before she could be taken to jail and fled to India with her two small children and sister on the excuse of a Mushaira invitation. She had relatives in India and her husband later joined her there after his release from jail. The family spent almost seven years in exile before returning to Pakistan on the eve of Benazir Bhutto's wedding reception. During this time Fahmida had been poet in residence for a university in Dehli.
 She was appointed MD of the National Book Foundation during Benazir Bhutto's first tenure and was later persecuted by the first Nawaz Sharif government, labelled an Indian agent and made virtually unemployable because of this threat. She worked three simultaneous jobs to support the needs of her growing children at this time. In the second tenure of Benazir's government, she was given a post at the Quaed e Azam Academy. When Benazir's government toppled a second time, Fahmida was again persona non grata for Islamabad. Fahmida lost her son Kabeer in October 2007. He drowned while swimming with friends on a picnic. This was soon after Fahmida had translated fifty of Rumi's poems from Persian into Urdu, dedicated to Shams Tabriz. She was MD on the Urdu Dictionary Board from 2000-2011.
As an activist
Fahmida took part in social and political activities during her academic life. She got involved in student politics when she was student of M.A. in Sindh University. She spoke and wrote against the University Ordinance and the ban on the students' union during the Ayub Khan regime. She spent many years in exile in India in the 1980s during the dictatorship of General Zia ul Haq, living in Delhi and teaching at Jamia Millia Islamia. She enjoyed the patronage of the Indian Government. Her husband, an activist of Sindhi nationalism, had also accompanied her to India. They returned to Pakistan quite disillusioned. Fahmida expressed the reasons for her disillusionment with the rise of Hindu nationalism in India in the following poem:
Naya Bharat (New India)
 "Tum bilkul hum jaisey nikley Aab tak Kahan chupay thay bhai Voh moorkhta, voh ghaamarpan jis mai hum nay sadian gawaeen Aakhir pahunchi dua tumhaari Aray badhai bahut badhai You turned out to be just like us; Similarly stupid, wallowing in the past, You’ve reached the same doorstep at last. Congratulations, many congratulations. Preyt dharm ka naach rahaa hai Qaim Hindu raj karo gay Saarey ultey kaj karogay apna chaman taraj karogay Tum bhee baithey karogey sochaa Kaun hai Hindu, kaun naheen hai Tum Bhi Karo gay Fatway Jari Ek jaap saa kartey jao Barham Bar Yehi Dorhao Kitna veer mahaan tha Bharat Kaisa Alishaan tha Bharat" Your demon [of] religion dances like a clown, Whatever you do will be upside down. You too will sit deep in thought and ponder, Who is Hindu, who is not. You too will issue Fatwas Keep repeating the mantra like a parrot, India was like the land of the brave"
(translated by Khushwant Singh)
 Her work is remarkable for its emotionally charged references to social and political injustice. She has been a prominent voice in the feminist struggle in Pakistan, where her poems both directly and insidiously erode at the foundations of male dominance. She has also published several gender equal stories, feminist translations, and some deconstruction of the criticism of feminist work.
Literary work
Her first poem was published in Funoon of Ahmed Nadeem Qasmi, when she was merely 15. Her first collection of poetry appeared just after two months of marriage at the age of 22.
Pathar ki Zaban
Khatt-e Marmuz
Godavari
Kya tum poora chand na dekho ge
Karachi
Gulabi kabotar
Badan darida
Dhoop
Aadmi ki zindagi
Khule dareeche se
Halqa meri zanjeer ka
Adhoora aadmi
Pakistan, literature and society
Qafle parindon ke
Ye Khana e Aab O Gil
Awards
Hemmet Hellman Award for Resistance Literature from Human Rights Watch
Al Muftah Award for Literature: Poetry
Sheikh Ayaz Award for Literature: Poetry from Sindh Government
Presidential Pride of Performance Award for Literature: Poetry
Sitara -e- Imtiaz on March 23, 2010 by the President of Pakistan[1]nd Shaikh Ayaz from Sindhi to Urdu.
0 notes
ullunetwork · 3 years ago
Text
Shadi Se Aage Ki Manazilein By Kishwar Naheed
Shadi Se Aage Ki Manazilein By Kishwar Naheed
Read Kishwar Naheed Urdu Column Published in Daily Jang Newspaper
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
adabizouq · 3 years ago
Text
Buri Aurat Ki Katha By Kishwar Naheed
Tumblr media
Buri Aurat Ki Katha(بری عورت کی کتھا) is the autobiography of famed Urdu writer Kishwar Naheed. In the book, she describes the events of her life in detail. The book first appeared in 1994 and then again in 2013 by Sang-e-Meel Publications, Lahore.
Click To Download Buri Aurat Ki Katha By Kishwar Naheed
0 notes
dasht-ae-tanhai · 3 years ago
Text
mujhe shaam ki shafaq ki tarah mat chaho
ki aasmaan ke qirmizi rangon ki tarah
mere gaal surkh
magar lamha-bhar baad
hijr men naha kar, raat si maili maili
mujhe chalti hava ki tarah mat chaho
ki jis ke qayam se dam ghutta hai
aur jis kj tez-ravi qadam ukhed deti hai
mujhe thahre paani ki tarah mat chaho
ki main isme kanval ban ke nahin rah sakti huun
mujhe bas itna chaho
ki mujh men chahe jaane ki khwahish jaag uthe
-Kishwar Naheed
111 notes · View notes
your-neighbours-cat · 3 years ago
Text
jis din mujhe maut aa.e
maut merī ik shart maan kar aa.e
mire ghar-āñgan meñ mere saath khele
pahle jīte-jī mujh se mulāqāt kare
jiine kā matlab jaane
phir apnī man-mānī kare
Tumblr media Tumblr media
0 notes
ommommommo · 4 years ago
Quote
When you sit down to read me Put your hands on your eyes Tell me, have you ever seen a cloud laugh Fragrance coming from a flash of lightning Sprouting in the courtyard, Has the sea ever stepped into the folds of a dress to drown?  If you sit down to read me Then don’t look at the shadows Don’t look at ash from dying embers because with these hands Heat at the heart of flames turns into words. My lips grant words To dead visions. Hearing my footfall The sails of boats put on desires and journeys,  But who am I? Eyes Or deserts, cheerless winds, Bodies with the rusting honour still clinging on My steps in the wild swamps. Wounds laugh. Reading me If the eye placed on your hand drifts and runs Then you may laugh.
Kishwar Naheed, trad. Asif Farrukhi. At: A two-brick room, p. 122
4 notes · View notes
penslipsmagazine · 4 years ago
Photo
Tumblr media
نظم ۔۔۔ کشور ناہید طلوع کشور ناہید طلوع وحشت عجب سماں تھا برہنہ شاخیں بھی سر بریدہ نژاد امید کے فسوں میں
0 notes
finita--la--commedia · 6 years ago
Quote
Lined by desire I hid the wounds in my heart                                                                                 You make it all end in tears
Kishwar Naheed, from “Ghazal”, translated from Urdu by Nuzhat Jabinh
57 notes · View notes
risingpakistan · 12 years ago
Text
Fahmida Riaz
Fahmida Riaz is a well known Progressive Urdu writer, poet, and feminist of Pakistan. Along with Zehra Nigah, Parveen Shakir, and Kishwar Naheed, Riaz is amongst the most prominent female Urdu poets in Pakistan. She is author of Godaavari, Khatt-e Marmuz, and Khana e Aab O Gil, the first translation of the Masnavi of Maulana Jalaluddin Rumi from Persian into Urdu. She has also translated the works of Shah Abdul Latif Bhitai and Shaikh Ayaz from Sindhi to Urdu.
Early life
Fahmida Riaz was born on July 28, 1946 in a literary family of Meerut, UP, India. Her father, Riaz-ud-Din Ahmed, was an educationist, who had a great influence in mapping and establishing the modern education system for Sindh. Her family settled in Hyderabad following her father's transfer to Sindh. Fahmida learnt about Urdu and Sindhi literature in childhood, and later learnt Persian.
Her early life was marked by the loss of her father when she was just 4 years old. She had already been writing poetry at this young age. Her mother, Husna Begum, supported the family through entrepreneurial efforts until Fahmida entered college, when she started work as a newscaster for Radio Pakistan. Fahmida's first poetry collection was written at this time.
Family and work
Riaz was persuaded by her family to enter into an arranged marriage after graduation from college, and spent a few years in the UK with her first husband before returning to Pakistan after a divorce. During this time she worked with the BBC Urdu service (Radio) and got a degree in film making. She has one daughter from this marriage.
She worked in an advertising agency in Karachi before starting her own Urdu publication Awaz. She met and married Zafar Ali Ujan, a leftist political worker and had two children with him. The liberal and politically charged content of Awaz drew the attention of the Zia regime and both Fahmida and Zafar were charged with multiple cases—the magazine shut down and Zafar was thrown in jail. Fahmida was bailed out by a fan of her works before she could be taken to jail and fled to India with her two small children and sister on the excuse of a Mushaira invitation. She had relatives in India and her husband later joined her there after his release from jail. The family spent almost seven years in exile before returning to Pakistan on the eve of Benazir Bhutto's wedding reception. During this time Fahmida had been poet in residence for a university in Dehli.
She was appointed MD of the National Book Foundation during Benazir Bhutto's first tenure and was later persecuted by the first Nawaz Sharif government, labelled an Indian agent and made virtually unemployable because of this threat. She worked three simultaneous jobs to support the needs of her growing children at this time. In the second tenure of Benazir's government, she was given a post at the Quaed e Azam Academy. When Benazir's government toppled a second time, Fahmida was again persona non grata for Islamabad.
Fahmida lost her son Kabeer in October 2007. He drowned while swimming with friends on a picnic. This was soon after Fahmida had translated fifty of Rumi's poems from Persian into Urdu, dedicated to Shams Tabriz. She was MD on the Urdu Dictionary Board from 2000-2011.
As an activist
Fahmida took part in social and political activities during her academic life. She got involved in student politics when she was student of M.A. in Sindh University. She spoke and wrote against the University Ordinance and the ban on the students' union during the Ayub Khan regime.
She spent many years in exile in India in the 1980s during the dictatorship of General Zia ul Haq, living in Delhi and teaching at Jamia Millia Islamia. She enjoyed the patronage of the Indian Government. Her husband, an activist of Sindhi nationalism, had also accompanied her to India. They returned to Pakistan quite disillusioned. Fahmida expressed the reasons for her disillusionment with the rise of Hindu nationalism in India in the following poem:
Naya Bharat (New India)
"Tum bilkul hum jaisey nikley Aab tak Kahan chupay thay bhai Voh moorkhta, voh ghaamarpan jis mai hum nay sadian gawaeen Aakhir pahunchi dua tumhaari Aray badhai bahut badhai
You turned out to be just like us; Similarly stupid, wallowing in the past, You’ve reached the same doorstep at last. Congratulations, many congratulations.
Preyt dharm ka naach rahaa hai Qaim Hindu raj karo gay Saarey ultey kaj karogay apna chaman taraj karogay Tum bhee baithey karogey sochaa Kaun hai Hindu, kaun naheen hai Tum Bhi Karo gay Fatway Jari
Ek jaap saa kartey jao Barham Bar Yehi Dorhao Kitna veer mahaan tha Bharat Kaisa Alishaan tha Bharat"
Your demon [of] religion dances like a clown, Whatever you do will be upside down. You too will sit deep in thought and ponder, Who is Hindu, who is not. You too will issue Fatwas Keep repeating the mantra like a parrot, India was like the land of the brave"
(translated by Khushwant Singh)
Her work is remarkable for its emotionally charged references to social and political injustice. She has been a prominent voice in the feminist struggle in Pakistan, where her poems both directly and insidiously erode at the foundations of male dominance. She has also published several gender equal stories, feminist translations, and some deconstruction of the criticism of feminist work.
Literary work
Her first poem was published in Funoon of Ahmed Nadeem Qasmi, when she was merely 15. Her first collection of poetry appeared just after two months of marriage at the age of 22. 
Pathar ki Zaban 
Khatt-e Marmuz 
Godavari 
Kya tum poora chand na dekho ge 
Karachi 
Gulabi kabotar 
Badan darida 
Dhoop 
Aadmi ki zindagi 
Khule dareeche se 
Halqa meri zanjeer ka 
Adhoora aadmi 
Pakistan, literature and society 
Qafle parindon ke 
Ye Khana e Aab O Gil 
Awards 
Hemmet Hellman Award for Resistance Literature from Human Rights Watch 
Al Muftah Award for Literature: Poetry 
Sheikh Ayaz Award for Literature: Poetry from Sindh Government 
Presidential Pride of Performance Award for Literature: Poetry 
Sitara -e- Imtiaz on March 23, 2010 by the President of Pakistan 
0 notes
urduclassic · 11 years ago
Text
Kishwar Naheed
Kishwar Naheed   (born 1940) is a feminist Urdu poet from Pakistan. She has written several poetry books. She has also received awards including Sitara-e-Imtiaz for her literary contribution towards Urdu literature
Early life
Naheed was born in 1940 to a Syed family in Bulandshahr, India.[2] She migrated to Lahore, Pakistan after partition in 1949 with her family.[3] She struggled and fought to receive education when women were not allowed to go to school. She studied at home and received a high school diploma through correspondence courses. In Pakistan she went on to obtain Master of Arts degree in Economics from Punjab University, Lahore.[1] Kishwar married a poet Yousuf Kamran[2] and the couple have two sons. After her husband's death, she worked to raise her children and support the family.
Career
Naheed has served major positions in various national institutions, as director general of Pakistan National Council of the Arts. She also worked and edited a literary magazine Mahe naw. She established Hawwa organisation (Eve). The purpose of the organisation is to support those women who have not independent income, providing financially opportunities through cottage industries and selling handicrafts.[1]
Litlerary works
Kishwar has written six collections of poems between 1969 and 1990. Her first poetry collection Lab-i goya was published in 1968, that won the Adamjee Prize of Literature. She also writes for children and for the daily Jang. Her several poems have been translated into English and Spanish.[1] About her poem, Poetry Translation.Org writes;
"Her famous poem We Sinful Women gave its title to a ground breaking anthology of contemporary Urdu feminist poetry translated and edited by Rukhsana Ahmad published in London by The Women's Press in 1991".[1]
Awards
Adamjee Prize of Literature on Lab-e-goya (1969)[1]
UNESCO Prize for Children's Literature on Dais Dais Ki Kahanian
Best Translation award of Columbia University
Mandela Prize (1997)
Sitara-e-Imtiaz (2000).[1]
0 notes