#JESUS THINK ABOUT THIS WHILE LISTENING TO ROAD TO HELL REPRISE IF YOU WANT TO FREAK OUT
Explore tagged Tumblr posts
starry-bite · 1 year ago
Text
i love hermes of course and obviously but consider: persephone narrating hadestown
she takes orpheus under her wing
the sweet maternal smirk as she watches him lovestruck for eurydice, remembering what that felt like
during epic i, we learn that she told orpheus the story of her great love (the thought of her singing a song of love from long ago, long time since i heard it though lays me out)
she rages and leads the chorus all through condemning hadestown in way down
even more direct horror and pain at eurydice being taken down
DISILLUSIONED AFTER HER OWN BETRAYAL DURING HEY THE BIG ARTISTE (you'll find another muse somewhere)
a whole new layer and familiarity to our lady of the underground as she introduces the audience to her domain (and what is her crack in the wall for but telling stories and sowing hope?)
more power/standing for the confrontation of how long?
watching the seeds she planted by telling orpheus stories come to bloom in epic iii
then breaking the good and bad news to orpheus and eurydice after his kiss, the riot and giving hard-earned advice
witnessing orpheus fail as she and hades did and retelling the story despite it being an old song. because it's her song to sing.
127 notes · View notes
miserablesme · 4 years ago
Text
The Les Miserables Changelog Part 1: Barbican Previews
Hello everyone! I'm starting out a blog which will look at my favorite musical, Les Miserables, and will discuss the various changes it has gone through over time (musically and lyrically). As it turns out, a LOT of edits have been made over the years so this will doubtless be a series with several parts.
This first part may well be the most difficult and will almost certainly be the most incomplete, as previews can be a time of extensive editing and experimentation. At least for the first few weeks or so, it's perfectly possible any one day of previews will be slightly different than any other day. However, I only have access to two audios from the Barbican Theatre previews of Les Miserables, meaning it's likely that lyrical variants exist which I have no way of hearing.
I am aware of the existence of a third audio which is fairly early in the run of previews, as the tape's master has told me that Gavroche's death scene is in its original form (I'll clarify that later). However, that tape has never been traded, and has sadly only been listened to by its master. I am also aware of a video proshot of the Barbican era that exists in the Royal Shakespeare Company library, but currently have no access to it. I plan to inquire about whether I can look at it sometime (though I'm not sure a blog like this is "official" enough to warrant it for research purposes). As such, this comparison only entails the two widely circulated audios from the Barbican run.
Now that we've gotten that cleared up, let's get started!
First, let's look at the opening "Work Song". In the earlier recording I have (let's call it R1), the beginning music (the same tune used, for instance, at the opening of "At the End of the Day" and "One Day More" and for Marius and Cosette's meeting in "The Robbery") stops. Then, a few moments later, the more familiar opening that leads directly into the prologue begins. By the time of the later recording I have (let's call it R2), the scores have been combined so that the first tune directly transitions into the second one.
Meanwhile, in R1 there is a sequence of lines that goes as follows:
I've done no wrong
Sweet Jesus, hear my prayer
Look down, look down
Sweet Jesus doesn't care
I killed a man
He tried to steal my wife
Look down, look down
She wasn't worth your life
I know she'll wait
I know that she'll be true
Look down, look down
She's long forgotten you
Most fans of the musical recognize the middle sequence of lines ("I killed a man" through "She wasn't worth your life") as no longer being lines in the show (for good reason, as we'll get into in a later edition of this blog). However, R2 keeps the lines. Instead, it deletes the third sequence ("I know she'll wait" through "She's long forgotten you"). I have no idea if this lasted only a few performances or made it all the way to the end of the Barbican run, or somewhere in between.
During "On Parole", specifically after Valjean is underpaid for his labor and sings about his frustration, R1 uses a variation of the "Work Song" theme which, to my recollection, is heard nowhere else in the musical. It can be heard here. By R2, it was switched to an in-tune version of the number with a unique opening. The musical retains that version to this day, but in case you can't recall it you can hear it here.
Minus an unintentional line flub in "At the End of the Day" in R2, the two Barbican recordings seem to use the same libretto and score from this point until "The Runaway Cart". At this point, R1 has a rather extensive scene leading up to Valjean saving Fauchelevent, which goes approximately as follows (the dialog is difficult to make out):
(VALJEAN)
Is there anyone here who will rescue the man?
Who will help me to shoulder the weight of the cart?
I will pay any man thirty louis d’or more
I will do it myself if there’s no one who will
We can’t let him die like that down in the street
Can you all watch him die and do nothing at all?
(FAUCHELEVENT)
Don’t approach me, Monsieur Mayor
The cart’s not gonna be holding
Not my poor mother would care if I should die
(TOWNSPEOPLE)
Don't go near him, Monsieur Mayor
There's nothing at all you can do
The old man's a goner for sure
Leave him alone
Most of that dialog is deleted in R2, so that it goes directly from "Who will help me to shoulder the weight of the cart" to "Don't go near him, Monsieur Mayor". I really like the idea of the original version; it seems reasonable that Valjean, having become a more trusted man, would expect the townspeople to help him. It's more meaningful that Valjean is good enough to do what's right when there's more time to establish that no one else is. Having said that, the original version did take quite a while and didn't really contain any relevant information that wasn't in the final version. I think the cut version as heard in R2 is a good compromise and retains the general mood and pacing to make Valjean's ultimate action satisfying (something that can't be said of later cuts, as will be discussed in a future edition of this blog).
Additionally, at the end of the number Javert refers to "the mark upon his skin" in R1 and "the brand upon his skin in R2 (as well as literally every subsequent performance since then to my knowledge). I have no idea if the "mark" line was a minor flub or was actually the original lyric.
"Who Am I?" is an interesting one. The musical content is identical in R1 and R2, but in R1 after his high note, Valjean shouts "You know where to find me!" with emotion so dramatic it sits right on the border between awesome and campy. By contrast, Valjean is totally silent after his high note in R2. Neither version would see its final day just yet, although the latter certainly has become more traditional over time. More on that in future editions.
From this point until "Master of the House" everything is the same between the two recordings. Roger Allam even comes in slightly late in both "Confrontation" scenes (making his line "-jean, at last...")! However, in the opening to "Master of the House" the following lines occur in R1:
(THENARDIER)
My band of soaks, my den of dissolutes
My dirty jokes, my always pissed as newts
My sons of whores
Spend their lives in my inn
Homing pigeons flying in
They fly through my doors
And their money's good as yours
(CUSTOMERS)
Ain't got a clue what he put into his stew
Must've scraped it off the street
Hell, what a wine
Châteauneuf de Turpentine
Must've pressed it with his feet
Landlord over here
Where's the bloody man
One more for the road
One more slug of gin
Just one more or my old man is gonna do me in
All of those lines would be scrapped in R2. Personally I prefer this shortened variant than the one that would occur much later. Sure, some fun moments get lost, but nothing that actually adds any substance or characterization to the musical (unlike the later cut, which I'll discuss in a later edition of this blog). Some have speculated that this is simply lost dialog due to a tape flip of degrading, given that future performances would retain those lines. However, there is firsthand confirmation that the cuts were in fact part of the performance. To quote Trevor Nunn on page 87 of 1990's The Complete Book of Les Miserables (a page which elaborates that "the cost of overtime incurred after three hours could be crippling at a time when Les Miserables was still trying to find an audience"):
"Cameron wanted major cuts, which would have reduced its length to two and a half hours. I resisted, refusing to discuss things on those terms... Some of the other proposed cuts - like the removal of the "Master of the House" scene-setting preamble - were tried out in previews and then restored as the scenes would not work without them."
From a historical perspective that quote is invaluable. As will be brought up in a later blog post (notice a pattern today?) the musical would in fact be cut much later to avoid overtime charges. When people like myself have expressed the opinion that these cuts come at the expense of artistic integrity, I've seen others defend them by claiming that the overtime costs never were relevant to Cameron and the gang until Broadway sales began to go down, and that if they were taken into account the musical may well be in its shortened form from the beginning. However, this quote proves that argument to be false. Right from day one, the crew was aware that retaining a >3 hour runtime would come with severe financial costs, but this was deemed a worthy sacrifice in order to tell the story they wanted told. Indeed, it sounds like Cameron Mackintosh was waiting quite some time to enact his infamous cuts! (Cameron Mackintosh valuing profit above art?! Crazy, right??)
But I digress. Going back to the musical, the "Waltz of Treachery" number is mostly the same. However, after Valjean's "It won't take you too long to forget" line, R1 has over a minute of wordless vamping which leads right into the rather awkwardly-placed "Stars" song. By contrast, in R2 this vamping (which is still a minute long, mind you) leads into a humming duet between Little Cosette and Valjean, similar to the duet right before the number. A nice little bookend that makes the scene feel all the more resolved. (Much later this duet reprise would ironically be scrapped again, though!) The remaining segment of R1's vamping now plays after this sequence in R2.
Minus some unintentional missed lines at the beginning of "Stars" in R1, the recordings seem to follow the same libretto right up until "One Day More". Here, R1 uses the following lines:
(EPONINE)
One more day with him not caring
(MARIUS and COSETTE)
Was there ever love so true?
(EPONINE)
What a life I might have known
(MARIUS and COSETTE)
I was born to be with you
However, by R2 this scene is in its current form:
(EPONINE)
One more day with him not caring
(MARIUS and COSETTE)
I was born to be with you
(EPONINE)
What a life I might have known
(MARIUS and COSETTE)
And I swear I will be true
And that closes act one! Going on to the second act, the opening barricade scene has a few changes. First off, following the opening notes, R1 features a rather odd tune bearing resemblance to "Do You Hear the People Sing" (which can be heard here) before transitioning to a more true-to-form instrumental reprise of "Do You Hear the People Sing?" By contrast, R2 goes straight from the opening notes to the true-to-form reprise.
Next, Enjolras proclaims "Have faith in yourself and do not be afraid" in R1, while in R2 he instead states "Every man to his duty and don't be afraid". It's unknown if this was an intentional libretto change or if it simply reflects a flub during R1. A later sequence uses the "Have faith in yourself" line, meaning he may have just sung the wrong line for that particular scene.
Finally, R1 includes the following sequence (at least I think this is how it goes, since the lyrics are a little hard to hear):
(PROUVAIRE)
And the people will fight
(GRANTAIRE)
And join with you
Who gives a speech in the square
Fortunately, R2 uses a much less clunky (though still somewhat so) sequence:
(PROUVAIRE)
And the people will fight
(GRANTAIRE)
And so they might
Some will bark, some will bite
This isn't quite its current form ("dogs" and "fleas" will soon respectively replace the two usages of "some"), but it's pretty darn close.
I've heard that the very first Barbican preview(s?) didn't have a finalized opening to "On My Own". Sadly there is no known audio record of this, so I cannot comment on what exactly it began as. As such, the next major change takes place during Gavroche's death scene. This honestly is probably the biggest of all the changes between the two recordings. R1 uses the following death scene (in the tune of "Look Down" right up until the "So never kick a dog" verse, which is in the tune of "Little People"):
How do you do, my name’s Gavroche
These are my people, here’s my patch
Not much to look at, nothing posh
Nothing that you’d call up to scratch
Some fool, I bet, whose brains are made of fat
Picks up a gun and shoots me down
Nobody told him who he’s shooting at
He doesn’t know who runs this town
Life’s like that
There’s some folk
Missed the joke
That’s three, that’s three
That one has done for me
Too fast, too fast
They’ve got Gavroche at last
So never kick a dog
Because he’s just a pup
You better run for cover when the pup grows...
By contrast, R2 uses a much shorter variant which is set entirely to the tune of "Little People":
And little people know
When little people fight
We may look easy picking but we've got some bite
So never kick a dog
Because he's just a pup
You'd better run for cover when the pup grows up
And we'll fight like twenty armies and we won't give...
This is much closer to its current form, although the last two lines are inverted (we'll get to that in a later edition).
We now fast-forward to "Dog Eats Dog", which while recognizable is very different from the number we know today. The chorus of R1 claims that "It's a dirty great sewer that's crawling with rats", which R2 changes it to "stinking great sewer" instead. I'd definitely say the revised lyric better captures Thenardier's and the sewer's grossness.
Additionally, regarding Marius' ring, Thenardier originally exclaims that he "didn't mean to waste it, that would really be a crime". By R2, the line changes to "wouldn't want to waste it", which I'd say makes a lot more sense.
"Javert's Suicide" has changed a lot. R1 features the following remarks following "Vengeance was his and he gave me back my life":
Damned if I live in this caper of grace
Damned if I live in the debt of Valjean
I'll spit his pity right back in his face
Is this the law or has sanity gone?
(I'm a little unsure as to how accurate the final line is.)
By R2, the lines have been replaced with the current ones:
Damned if I live in the debt of a thief
Damned if I yield at the end of the chase
I am the law and the law is not mocked
I'll spit his pity right back in his face
In R1, the "Where's the new world, now the fighting's done" line is absent, and there is nothing but instrumentals in the segment where it is usually sung. By contrast, it is sung as usual in R2. My guess is that an actress simply forgot her line in R1 and it was always supposed to be there, though I can't say for sure.
The final change occurs at the wedding scene. The singing which opens the number is repeated in R1. By contrast, R2 has it sung once and then done with, as it currently is (and as it should be in my opinion, since the music isn't particularly pretty and contributes nothing to the plot).
Later in the same scene, R1 includes approximately this exchange (again, it's quite hard to make out the exact lyrics):
(THENARDIER)
I was there
Never fear
Even got me this fine souvenir
He was there
Her old dad
*indecipherable* and fleecing this lad
Robbed the dead
That's his way
(MME. THENARDIER)
That's worth five hundred any old day
(MARIUS)
I know this...
By R2, everything between "He was there" and "Any old day" were removed, which makes sense given that they essentially just rehash what was already said.
Finally, there's a subtle difference in the epilogue, specifically during the "Do You Hear the People Sing?" reprise. In R1, the ensemble sings "They will live again in glory in the garden of the Lord". R2 replaces the word "glory" with "freedom", and that word remains the one used to this day. I suppose "freedom" is more appropriate for the context of peace and prosperity. To many, I'd guess that "glory" conjures imagery of knights, battles, and the like; just the kind of violence that the characters wish to move away from! I have no idea if this was why the writers changed the lyric, but it's my hypothesis.
Towards the end of the show, the chorus in R1 sings "Even the darkest moon will end and the sun will rise". By R2, this is changed to "the darkest night". Makes more sense to me, since moons aren't known for being particularly dark!
And that just about sums this part up! If I missed anything feel free to let me know, as my goal is to create a changelog as thorough and complete as possible. I plan on making more parts in the near future covering all the changes that have been made in the show up until this day (discounting concerts). Any feedback and constructive criticism is very much appreciated.
As a side note, both for this project and my own enjoyment, I want as complete a collection of Les Miserables audios as possible. I already have most of what's commonly circulated, but if you have any audios or videos you know are rare, I'd love it if you DMed me!
Until the turntable puts me at the forefront again, good-bye...
67 notes · View notes