#It's spelled differently in Grand Ronde too it's like
Explore tagged Tumblr posts
littlewritingrabbit · 5 years ago
Quote
During his stay among the Clatsop just south of the Columbia's mouth in December 1805, Captain William Clark brought down a duck with a firearm more accurately than the flintlocks that had been known before on the coast. As the story goes, the weapon duly impressed one Clatsop, who was said to exclaim, Clouch musket, wake com ma-tax musket: 'that is a good musket, I do not understand this musket' (tlush musket, wek cumtuks musket in the DBS [Demers/Blanchet/St. Onge] orthography...)
George Lang, Making Wawa
Lang goes on to explain that:
While Clark thought that what he was hearing was Clatsop, it was actually Chinook Jargon
Not only that but most of the words were from the Nootka (or Nuu-chah-nulth) language to begin with
That suggests that Nootka words, or perhaps a pidgin composed of them, were being used for communication far from Vancouver Island where they were spoken
It also suggests that Clark (or his editors) knew how to write down words in Chinook Jargon, as the spelling is really close to that of other records of the time
All of this is ridiculously cool and I had no idea that Lewis and Clark got to hear some Chinook Jargon! 
12 notes · View notes