#Edelstein Songs ~Die Verwandlung!~
Explore tagged Tumblr posts
magicalgirlsandcerulean · 6 years ago
Text
Happy Kiss on Spotify
Just as an update on this post, the VEPPer songs seem to now be region-locked on Spotify and there are Happy Kiss songs on the platform. This time, because I’m lazier than I used to be, I’m listing the songs by using an album link:
Duet Songs - Happy and Turn! -
Edelstein Songs - Die Verwandlung! -
Happy Kiss Songs - Happy and Set! -
12 notes · View notes
koizumicchi · 7 years ago
Text
喰らえ!デブレバター!! Kurae! Deburebata!! Eng Translation
Tumblr media
喰らえ!デブレバター!! Kurae! Deburebata!! Eat this! Fattening Butter!!
白骨マーサ(CV:松岡禎丞) Shirahone Maasa (Ritter Amethyst) CV: Yoshitsugu Matsuoka
エーデルシュタインSONGS~Die Verwandlung!~ Edelstein Songs ~Die Verwandlung!~ Album
どいつもこいつも太ればいいし 太りすぎて弾ければいい あ!独り言のつもりだったから ついつい本音が出ちゃった
Doitsumo koitsu mo futoreba īshi futori sugite hikereba ī A! Hitorigoto no tsumori datta kara tsuitsui hon'ne ga dechatta
Everyone should just get fat, to the point they burst of fat Ah! I was talking to myself, but ooops, my real intent came out
(肉ー!肉ー!)肉肉たらしい (デブー!デブー!)プニプニ! (肉ー!肉ー!)み肉いみ肉い 贅肉に埋もれろよ!
(Niku ̄ ! Niku ̄ ! ) Niku nikutarashī (debū! Debū! ) Punipuni! (Niku ̄ ! Niku ̄ ! ) Minikui minikui zeiniku ni uzumorero yo!
(Meat! Meat!) Like plump meat (Fat! Fat!) All squishy! (Meat! Meat!) Ugly! Hideous! Hide that excessive fat! デブれデブれ豚になっちまえ 太れ太れ体重計壊すまで (豚ー!)脂肪と(野郎ー!)油と汗をマシマシ! 喰らえ喰らえデブレバターを 横へ横へ拡大中 やがてお前の体脂肪率…1000%! (デ!ブ!レ!)
Debure debure buta ni natchimae Futore futore taijū-kei kowasu made (buta ̄ ! ) Shibō to (yarō ̄ ! ) Abura to ase wo mashimashi! Kurae kurae deburebatā wo Yoko he yoko he kakudai-chū yagate omae no karada shibō-ritsu… 1000-pāsento! (De! Bu! Re! )
Fatten up, fatten up, be like a pig Gain weight, gain weight, until your weighing scale breaks (You!) Become plumper (Pigs!) with fat, oil, and sweat! Eat this fattening butter Expanding more laterally, before long your body fat percentage is…1000% (Fatten! Up!) あなたもあなたも痩せすぎだって 痩せすぎじゃすぐ倒れちゃうよ? だから実は身体にだっていい マーサスイーツあげちゃうよ
Anata mo anata mo yase sugi datte yase sugija sugu taore chau yo? Dakara jitsu wa karada ni datte ī māsasuītsu agechau yo
You. And you. Because you are all so thin, you fall down so easily That’s why for your body to get better, I give you my Maasa sweets (肉ー!肉ー!)肉肉たらしい (デブー!デブー!)ぽよぽよ! (肉ー!肉ー!)肉肉肉肉 肉四(にくし)みの塊め!
(Niku ̄ ! Niku ̄ ! ) Niku nikutarashī (Debū! Debū! ) Poyo poyo! (Niku ̄ ! Niku ̄ ! ) Niku niku niku niku niku shi (nikushi) mi no katamari-me!
(Meat! Meat!) Like plump meat (Fat! Fat!) (Meat! Meat!) You hateful fat lump!
豚れ豚れデブになっちまえ 肥えて肥えて豚も超えてしまうまで (豚ー!)甘みと(野郎ー!)うま味とヤバみ特盛り! 浸かれ浸かれデブレバターに 底へ底へ沈んでけ そしてお前はバターにさえ 撹拌されろ!
Butare butare debu ni natchimae Koete koete buta mo koete shimau made (buta ̄ ! ) Amami to (yarō ̄ ! ) umami to yabami tokumori! Tsukare tsukare deburebatā ni Soko he soko he shizundeke soshite omae wa batā ni sae kakuhan sarero!
Become a pig, become a pig, fatten up real good Until you’re all overweight and exceeds a pig (You!) Become extra large (Pigs!) with yabami, sweetness, and savoriness Seasoned with fattening butter You sink down to the bottom and be fried with butter!
(肉ー!肉ー!)肉肉たらしい (デブー!デブー!)プニプニ! (肉ー!肉ー!)み肉くみ肉く 世界を征服しろ!
(Niku ̄ ! Niku ̄ ! ) Niku nikutarashī (debū! Debū! ) Punipuni! (Niku ̄ ! Niku ̄ ! ) Minikuku minikuku sekai wo seifuku shiro!
(Meat! Meat!) Like plump meat (Fat! Fat!) All squishy! (Meat! Meat!) Conquer this unsightly world!
デブれデブれ豚になっちまえ 太れ太れ体重計壊すまで (豚ー!)脂肪と(野郎ー!)油と汗をマシマシ! 喰らえ喰らえデブレバターを 横へ横へ拡大中 やがてお前の体脂肪率…豚%!(とんぱーせんと)
Debure debure buta ni natchimae Futore futore taijū-kei kowasu made (buta ̄ ! ) Shibō to (yarō ̄ ! ) Abura to ase wo mashimashi! Kurae kurae deburebatā wo Yoko he yoko he kakudai-chū yagate omae no karada shibō-ritsu… buta-pāsento! (ton pa ̄ sen to)
Fatten up, fatten up, be like a pig Gain weight, gain weight, until your weighing scale breaks (You!) Become plumper (Pigs!) with fat, oil, and sweat! Eat this fattening butter Expanding more laterally, before long your body fat percentage is…that of a pig! (100% pig) どいつもこいつも太ればいいし 太りすぎて弾ければいい …なんてこと絶対言ってません かわいいかわいいマーサだもん 孫左衛門って呼ぶなよ!
Do itsumo koitsu mo futoreba īshi futori sugite hikereba ī… Nante koto zettai ittemasen kawaī kawaī māsa damon Magozaemon tte yobu na yo!
Everyone should just get fat, to the point they burst of fat …I absolutely haven’t said anything. I’m the charming cute Maasa Do not ever call me Magozaemon!
69 notes · View notes
recentanimenews · 7 years ago
Text
Watch Voice Actors Dancing "Cute High Earth Defense Club HAPPY KISS!" OP Song
To promote its CD single release in Japan today, Pony Canyon's official anime YouTube channel has posted a 90-second special video featuring dance performance of "Zettai Saiko HAPPY KISS," the OP theme song for the spring 2018 TV anime Cute High Earth Defense Club HAPPY KISS! by the anime's five-member voice actor unit Chikyu Bouei-bu HK. The main unit consists of Naoyuki Shimotsuru (Kyotaro Shuzenji), Rikuya Yasuda (Taishi Manza), Ryoga Komata (Ryoma Kirishima), Shouta Hayama (Ichiro Dogo), and Takahide Ishii (Nanao Wakura). 
  "Zettai Saiko HAPPY KISS" dance version MV
youtube
  CD single jacket art
  【CD】4月18日発売オープニングテーマ「絶対最幸☆HAPPY KISS☆」CDジャケット写真公開!挿入歌「HAPPY READY?????」も収録! #boueibu https://t.co/ecd3GS7H9V pic.twitter.com/IdzKCV7waM
— 美男高校地球防衛部シリーズ公式 (@boueibu) 2018年4月8日
      The anime's official Twitter has posted a new main visual featuring the three members of Chikyu Seifuku-bu
ES: Hikaru Midorikawa (Ata Ibusuki), Kousuke Toriumi (Taiju Unazuki), Yoshitsugu Matsuoka (Maasa Shirahone).
美男高校地球防衛部HAPPY KISS!征服部新キービジュアル公開&キャラクター設定に変身後を追加! #boueibu https://t.co/9JS8kNdDqh pic.twitter.com/uzp9GAFJLP
— 美男高校地球防衛部シリーズ公式 (@boueibu) 2018年4月15日
    The anime's first character CD "Happy Kiss Songs~Happy&Set!" is scheduled to be released on May 16.
【CD】5月16日発売��ャラクターソングCD「ハッピーキッスSONGS~Happy&Set!~」ジャケット公開! #boueibu pic.twitter.com/IRPgGr2cQj
— 美男高校地球防衛部シリーズ公式 (@boueibu) 2018年4月17日
    The second character song CD "Edelstein Songs ~Die Verwandlung!~" will be also available on the same day.
【CD】5月16日発売キャラクターソングCD「エーデルシュタインSONGS~Die Verwandlung!~」ジャケット写真公開! #boueibu pic.twitter.com/MKDwONZs6b
— 美男高校地球防衛部シリーズ公式 (@boueibu) 2018年4月17日
    Cute High Earth Defense Club HAPPY KISS!, the third TV anime series from the magical boy-featured
Cute High Earth Defense Club franchise, is available to Crunchyroll members worldwide except Asia.
        Source: "Cute High Earth Defense Club HAPPY KISS!" official Japanese website, Twitter
  ©Kurari Umatani / Kurodama-yu Preservation Association
2 notes · View notes
magicalgirlsandcerulean · 7 years ago
Text
You can now grab goods which are from the Happy Minilive at the kyanime.jp site.
The general tickets are now selling for the events on the 18th, so head here to get some.
In June, there’s umbrellas in the Happy Kiss forecast with the Hako Collection. Make sure to check for the merch at Animate, Circle K, Sunkus, Hobby Shop, Family Mart and more places.
Tumblr media
Here’s Ishii with today’s Hapikome - the theme is “the animal you want to kiss”.
A new event was announced at the Hapinama for the 11th of November at Zepp Tokyo. Grab a copy of DVD/BD 1 or 2 to have a chance at being part of it - DVD/BD 1 gets you access to the afternoon session while 2 gets you access to the night session.
Tumblr media
Here’s new goods from the Ikebukuro Dash Store.
Tumblr media Tumblr media
Thanks to all that saw the Hapinama last night. Don’t forget to check out those character songs if you can.
Tumblr media
There’s so much stuff that this is only part of the new news from the twitter. Stay tuned for the synopsis of episode 7 and more from Hapinama 6 in a post...coming soon. 
48 notes · View notes
magicalgirlsandcerulean · 7 years ago
Text
Stuff from Hapinama 4 under the cut.
When it was almost time to watch the livestream, the broadcast changed the visual from a plainer background to this.
Tumblr media
The HK Defence Club discussed a few screenshots from episode 1, starting from this one with Ryoma brushing Kyoutarou’s hair. Notably, they didn’t discuss episode 2 (IIRC).
Tumblr media
The announcements changed their background to match the image from earlier (see first image below this dotpoint and compare to previous ones). A lot of announcements were repeats of what’s been covered already so most of their corresponding images are omitted, but there were some new announcements like the showcasing of the character song CD cover art. 
Tumblr media Tumblr media
They also played Happy Ready and Ole! Noblesse Oblige in full, although since they’re on sale today nobody’s missing out. There was, however, a “dance version” of Zettai Saikou Happy Kiss, which you can watch for yourself here.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
A new event was announced for May 18th at Shinjuku Wald 9 with the HK Defence Club in attendance. It seems to be a similar event to one (way back in June 2015) held during the LOVE! era due to the name of this one including 応援上映会 (Ouenjoueikai, or literally “cheering screening meeting”). Advance tickets for it are already selling here.
Tumblr media
That was the last Hapinama for now, but if there’s any more, then they’ll get announced on the twitter like always.
Tumblr media
Highlights of the Hapinama itself were Ishii and Komata fooling around while the others announced things off slips of paper, Ishii’s bird impressions, Komata’s meerkat impressions, some unique kissing styles and some poses that each of them took (below).
Tumblr media
16 notes · View notes
magicalgirlsandcerulean · 7 years ago
Text
Happy Kiss is in Spoon.2Di vol. 36 (release: March 30th) and in AniSon Pia (release: April 3rd). Speaking of March 30th, on that day Komata and Shimotsuru will be guests on a radio program called something along the lines of “I’m Not Appearing on TV in AT-X’s New Spring Programs, But I’m Promoting Them Special” (AT-X春の新番組に、 俺、出演してませんけど、番宣しますSP) from 4 pm on Bunka Housou (Culture Broadcast) A&G Plus and that will be replayed on April 5th from 11:30 pm on the same channel.
Reminder that the OP and ED will come out on April 18th, character songs will come out on May 16th and the duets will come out on June 20th.
Also a reminder that the minilive will happen on May 6th - some of the eligibility stuff you can’t participate in yet, but you can still check it out.
It’s Ishii’s turn again for the Hapikome. Check out his illustration skills and  a highlight of Happy Kiss episode 1.
Speaking of Hapikome, the twitter’s asking for weekly themes. Use the hashtag #ハピコメ (#Hapikome) on Twitter to vote.
15 notes · View notes
koizumicchi · 7 years ago
Text
我ら気高きエーデルシュタイン!! Warera Kedakaki Edelstein!! Eng Translation
Tumblr media
我ら気高きエーデルシュタイン!! Warera Kedakaki Edelstein!! We, the Noble Edelstein!!
Ibusuki Ata, Unazuki Taiju, Shirahone Maasa (CV: Midorikawa Hikaru, Toriumi Kousuke, Yoshitsugu Matsuoka) Binan Koukou Student Council Furanui Knights, Edelstein
T/N: Ata is too done with Kyoutarou. That’s it. That’s the whole song (ᗒᗜᗕ)՛̵̖ Again, there may be mistakes bc honestly i dont trust my translations that much hahahaha //shot
----
We are the Furanui Knights, Edelstein! 石の上にも三千年(粉骨砕身) 牛の歩みも万里なり(堅実前進)
Ishi no ue ni mo sanzen nen (funkotsu saishin) Ushi no ayumi mo banri nari (kenjitsu zenshin)
Three thousand years set on stone (working hard as possible) Cattles also walked for thousands of miles (a steady progress) 努力・鍛錬 此処に在り 怠け者には 負ける(なんて)恥辱(なんて) もう二度と 許さない!
Doryoku tanren koko ni ari Namake mono ni wa makeru (nante) chijoku (nante) Mou nidoto yurusanai!
Endeavours and discipline stay here To lose to a sloth/lazy person (as if) how shameful (as if) I won’t allow it the next time! エーデルシュタイン!勝��を掴み 誰も及ばぬ気高き騎士(ナイト)であろう エーデルシュタイン!誇りのために この光をしかと眼に焼き付けろ さあ! 征服 してやる 必ずきっと 骨身に 刻めよ 憎き不精どもよ!
Edelstein! Shouri wo tsukami Dare mo oyobanu kedakaki naito de arou Edelstein! Hokori no tame ni Kono hikari wo shikato me ni yakitsukero sā! Seifuku shite yaru kanarazu kitto Honemi ni kizameyo nikuki bushō-domo yo!
Edelstein! Hold on to victory The knights more noble than anyone Edelstein! For our pride Come, imprint this light into your eyes! We will conquer, for sure, without fail Engrave it to your flesh and bones, you detestable indolents!
不精憎けりゃ袈裟も憎い(同害報復) 騎士(ナイト)の顔は三度もない(指宿「三度どころか一度もない!」)
Bushō nikukerya kesa mo nikui (dō gai hōfuku) Naito no kao wa san do mo nai  “San do dokoroka ichido mo nai!”
He who hates indolence, hates his existence* (same retaliation) There is no knight who is tri-faced Ibusuki: “Three times, not even once!”
怠惰・懶惰(らんだ)が 蔓延れば 真摯な者に 報い(もない)救い(もない) そんなこと 許さない!
Taida randa ga habikoreba Shinshina mono ni mukui (mo nai) sukui (mo nai) Sonna koto yurusanai!
If idleness and laziness spreads A reward for those who are earnest (no) salvation (not) Such a thing won’t be permitted! エーデルシュタイン!幾多の罪に 必ずや相応しい罰を与えねば エーデルシュタイン!ひれ伏す前に 背後にある真実に気づくがいい さあ! 征服 してやる 未来永劫 ゆめゆめ 悔めよ 己の怠慢を!
Edelstein!  Ikuta no tsumi ni Kanarazu ya fusawashī batsu wo ataeneba Edelstein! Hirefusu mae ni Haigo ni aru shinjitsu ni kidzukuga ii sā! Seifuku shite yaru mirai eigō Yumeyume kuyame yo onore no taiman wo!
Edelstein! To those of multiple sins Certainly an appropriate punishment will be given Edelstein! Before you bow down Be aware of the truth behind you! We will conquer forever Regret it completely, your negligence!
苦難���困難 それよりも 耐え難きこと 知らない(なんて)忘れる(なんて) それだけは… 「ディ・フェァヴァンドルグ!」 許せない!
Kunan konnan sore yori mo Taegataki koto shiranai (nante)  wasureru (nante) Sore dake wa… “di fe~avu~andorugu!” Yurusenai!
Distress and troubles, more than that Unbearable? I do not know such a thing (maybe) forget it (as if) That alone… “Die Verwandlung!” Won’t be forgiven! エーデルシュタイン!勝利を掴み 誰も及ばぬ気高き騎士(ナイト)であろう エーデルシュタイン!誇りのために この光をしかと眼に焼き付けろ さあ! 征服 してやる 必ずきっと 骨身に 刻めよ 憎き不精どもよ!
Edelstein! Shouri wo tsukami Dare mo oyobanu kedakaki naito de arou Edelstein! Hokori no tame ni Kono hikari wo shikato me ni yakitsukero sā! Seifuku shite yaru kanarazu kitto Honemi ni kizameyo nikuki bushō-domo yo!
Edelstein! Hold on to victory The knights more noble than anyone Edelstein! For our pride Come, imprint this light into your eyes! We will conquer, for sure, without fail Engrave it to your flesh and bones, you detestable indolents!
----
More T/N:
*This is from a Japanese proverb that literally means, ‘he who hates a monk will be offended at the mere sight of his robes’ or in English ‘he who hates Peter, hates his dog’. So this line literally means, ‘he who hates indolence is offended at the mere sight of it’. I broke away a bit and translated it as ‘….hates his existence’ because Ata ---> Kyoutarou :D
85 notes · View notes
koizumicchi · 7 years ago
Text
Good Day, Bad Day Eng Translation
Tumblr media
Good Day, Bad Day
宇奈月大樹(CV:鳥海浩輔) Unazuki Taiju (Ritter Rosenquartz) CV: Toriumi Kousuke
エーデルシュタインSONGS~Die Verwandlung!~ Edelstein Songs ~Die Verwandlung!~ Album
T/N: First things first, I feel like this is a horrible translation. No, it is. So halfway it might get confusing???? Because I might have mistranslated about 2-3 lines. But still bearable, I guess????? But ehhhhhhhh I feel like I’ve failed something (っ- ‸ – ς) I’ll get back to this or polish it up (soon??? or when I understood it better???). If someone’s also translating Taiju’s chara song, then feel free and I’ll delete this
At first this is so lighthearted and everything I just wanna burst into fluff, but then somewhere along the way, it got really dark: Taiju & whoever he’s dedicating this song to is set to hide a dead body or something???? lmao annd I’m like ‘you children what had you done????’ or maybe im just in my dark mood again
---
またそうやって意地を張って 無理ばかりするよね でも大丈夫 好きにやりな 俺が見てるから
Mata sou yatte iji wo hatte muri bakari suru yo ne Demo daijōbu suki ni yari na ore ga miteru kara
All you do is push yourself too much every time But it’s fine doing things your way, because I’m here looking out for you Good dayならオーライ Bad dayでもドンマイ そんな感じで 余裕しゃくしゃく 無駄にポジティブ それでいいのさ
Good day nara ōrai bad day demo don mai sonna kanji de Yoyū shaku shaku muda ni pojitibu sore de ī no sa
If it’s a good day, alright; but if it’s a bad day, don’t mind it. Just like that. Cutting off some unnecessary positivity is okay.
パパパッと手を差し伸べよう なにがあったって バレないように そして今日も バッチグーだよね ズッコケたってへっちゃらだって ポジティブにいこう 俺がいつだってさ 見守っているから
Papapa tto te wo sashinobeyou nani ga atta tte Barenai yō ni soshite kyō mo bacchiguu da yo ne Zukkoke tatte hecchara datte pojitibu ni ikō Ore ga itsudatte sa mimamotteiru kara
Reaching out to you, no matter what happens, Secretly; today is wonderful as well Go positively, effortlessly or foolishly Because, you see, I am always watching over you 例えば心の秘密も 隠したい気持ちも 心配しなくたっていいんだよ 俺が見てるから
Tatoeba kokoro no himitsu mo kakushitai kimochi mo Shinpai shinakutatte iin da yo ore ga miteru kara
For instance, the secrets of your heart, the feelings you want to hide There’s nothing to worry about, because I’m keeping guard 失敗しても絶対 バッチリ助けるし そのままでいいよ 証拠隠滅?それもポジティブ!だから自由に
Shippai shite mo zettai bacchiri tasukerushi sono mama de ī yo Shōko inmetsu? Sore mo pojitibu! Dakara jiyū ni
Even if you make a mistake, I would definitely come help; so stay as you are Getting rid of evidences? That is positivity as well! So freely… チャチャチャっと片付けちゃおう 知られないうちに なかったことにしてしまえば オールオッケーだから 小さなこと気にせずに ゴキゲンにいこう 俺はなにがあっても 味方でいるんだから
Chachacha tto katadzuke chaou shirarenai uchi ni Nakatta koto ni shite shimaeba ōru okkē dakara Chīsana koto ki ni sezu ni gokigen ni ikou Ore wa nani ga atte mo mikata de irun dakara
Hurriedly tidying up, without anyone knowing Because everything’s okay if none of this ever happened Be in high spirits, without worrying about the small things Because, no matter what comes, I will always be here for you
そんな背��見てるのが 俺はうれしくて 君が君らしくあるのなら バッチグーなんだ ズッコケたってへっちゃらだって ポジティブにいこう 俺がいつだってさ 見守っているから
Sonna senaka miteru no ga ore wa ureshikute Kimi ga kimirashiku aru no nara bacchigū nanda Zukkoke tatte hecchara datte pojitibu ni ikō Ore ga itsudatte sa mimamotteiru kara
I am (happy) at peace as long as I could see that back, As long as you are yourself then everything’s wonderful Go positively, effortlessly or foolishly Because, you see, I am always watching over you
49 notes · View notes
koizumicchi · 7 years ago
Text
Shirobara ga Saku Eng Translation
Tumblr media
白薔薇が咲く Shirobara ga Saku White roses in bloom
指宿阿多(CV: 緑川光) Ibusuki Ata (Ritter Diamant) Midorikawa Hikaru
エーデルシュタインSONGS~Die Verwandlung!~ Edelstein Songs ~Die Verwandlung!~ Album
白い薔薇が咲くためには 強さが必要さ 大地をかき割け根を張る そんな強さ 美学のエッセンス 訊くのはナンセンス あえて答えるなら一つ…努力だけ
Shiroi bara ga saku tame ni wa tsuyosa ga hitsuyō sa Daichi wo kaki wake ne wo haru sonna tsuyosa Bigaku no essensu kiku no wa nansensu Aete kotaeru nara hitotsu… doryoku dake
Strength is necessary for white roses to bloom A toughness that scrapes the Earth and creates roots It is nonsense to question the essence of aesthetics If you dare answer, answer only with your great efforts
Hey Rose, そうだろ 醜いものは消さねば Hey Rose, やっぱり 行かなければ
Hey rose, sou darou minikui mono wa kesaneba Hey rose, yappari ikanakereba
Hey rose, yes, eradicate the unsightly ones Hey rose, after all, it is I who have to do it あいつと決着をつけにゆくんだ ただそれだけなのさ もう振り返らない 己の罪を負わすまで 美しき未来には 古傷は要らない 白き服ひるがえし つむじ風を蹴散らして 薔薇よ咲け
Aitsu to kecchaku wo tsuke ni yukun da tada sore dake na no sa Mou furikaeranai onore no tsumi wo owasu made Utsukushiki mirai ni wa furukizu wa iranai Shiroki fuku hirugaeshi tsumujikaze wo kechirashite Bara yo sake
I decided to settle the matter with him, that is all there is to it There is already no turning back, until I bear all my sins There is no need for old scars in a beautiful future Turn over white clothes, scatter the whirlwind Bloom, oh roses 固い秩序は美しい 整然と美しい それを維持する努力さえ美しい 無秩序は醜い 怠慢も醜い それを行うやつらはもっと醜い
Katai chitsujo wa utsukushī seizento utsukushī Sore wo iji suru doryoku sae utsukushī Muchitsujo wa minikui taiman mo minikui Sore wo okonau yatsu-ra wa motto minikui
A strict system is beautiful, orderly and pleasant The effort to keep it such is even more beautiful Disorder is ugly. Negligence is unsightly. That person who do both Is even more unsightly
Hey Rose, そうだろ お前を汚すものなら Hey Rose, すぐに 消さなければ
Hey rose, sou daro omae wo yogosu mono nara Hey rose, sugu ni kesanakereba
Hey rose, yes, if you become someone who defile (the world) Hey rose, I have to remove you immediately やつらに鉄槌をくらわせよう 戦いに行くんだ 容赦は要らない 思い知らせるためになら 誰にさえ汚されず 美しくあるため 敵を刺す棘だって ときには必要なんだ 薔薇のように
Yatsura ni tettsui wo kurawaseyou tatakai ni ikun da Yōsha wa iranai omoishiraseru tame ninara Dare ni sae yogosarezu utsukushiku aru tame Teki wo sasu toge datte tokiniha hitsuyōna nda Bara no you ni
Bring down the hammer to them. We have to fight To achieve beauty, you don’t have to show mercy To make them realize how defiled they are Sometimes there is a need for thorns to stab enemies Like a rose does 迷いはない そのはずだったのに 胸の奥が痛む気がしたんだ …だがもう立ち止まってはいけない!
Mayoi wa nai sono hazu datta no ni Mune no oku ga itamu ki ga shitan da …daga mō tachidomatte wa ikenai!
I should have never hesitated When I felt pain in my chest ….however, I cannot afford to just stand still あいつと決着をつけにゆくんだ ただそれだけなのさ もう振り返らない 己の罪を負わすまで 美しき未来には 古傷は要らない 白き服ひるがえし つむじ風を蹴散らして 薔薇よ咲け 白薔薇よ さあ!リッター・ディアマント!
Aitsu to kecchaku wo tsuke ni yukun da tada sore dake na no sa Mou furikaeranai onore no tsumi wo owasu made Utsukushiki mirai ni wa furukizu wa iranai Shiroki fuku hirugaeshi tsumujikaze wo kechirashite Bara yo sake shirobara yo Saa! Rittā diamanto!
I decided to settle the matter with him, that is all there is to it There is already no turning back, until I bear all my sins There is no need for old scars in a beautiful future Turn over white clothes, scatter the whirlwind Bloom, oh roses, oh white roses Come! Ritter Diamant!
35 notes · View notes