#Croatian Literature
Explore tagged Tumblr posts
daweyt · 8 months ago
Text
“Listen: I always return to myself.”
Vesna Parun, from “A Return to the Tree of Time,” tr. Vasa D. Mihailovich.
816 notes · View notes
0luna123 · 4 months ago
Text
Therapist: OG haters aren't real, they can't hurt you The OG haters:
Tumblr media
full pic below
Tumblr media
they dissed his house :(
3 notes · View notes
emcyan · 6 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
after death, josip pupačić // šibenik, croatia // the unbuilt house, josip pupačić (my translations)
15 notes · View notes
saintsaensreads · 1 month ago
Text
The growing TBR Pile : 2024 edition
Tumblr media
I'm not a fast reader. Case in point : Storygraph has me pinned as someone reading a book in... 2 months. I say this is slander. I think. I'm not sure. There might be some truth somewhere. But I consume a lot of content either via YouTube or Tumblr about books.
The consequences are dire : my TBR pile grows and grows! So here are some of my 2024 discoveries that I want to read (at some point, I don't know when exactly, it's difficult to say - but it will happen?).
First stop : Bosnian-Croatian-Serbian literature.
At the beginning of the year, I happened on a very short article (in an otherwise very dense newspaper) listing some of the latest translations by a single translator of BCS language. She mentioned the similarities and differences between all those languages, leading me to read more and more about her work and those languages. It made me quite curious about translated literature from that region and ended up compiling a few of them.
Source : interview in French of Chloe Billon, the translator in question, in Pages Sauvages.
Na Drini ćuprija - The Bridge over the Drina -, Ivo Andrić (1945)
Tumblr media
The town of Visegrad was long caught between the warring Ottoman and Austro-Hungarian Empires, but its sixteenth-century bridge survived unscathed--until 1914 when tensions in the Balkans triggered the first World War. Spanning generations, nationalities, and creeds, The Bridge on the Drina brilliantly illuminates a succession of lives that swirl around the majestic stone arches. Among them is that of the bridge's builder, a Serb kidnapped as a boy by the Ottomans; years later, as the empire's Grand Vezir, he decides to construct a bridge at the spot where he was parted from his mother. A workman named Radisav tries to hinder the construction, with horrific consequences. Later, the beautiful young Fata climbs the bridge's parapet to escape an arranged marriage, and, later still, an inveterate gambler named Milan risks everything on it in one final game with the devil.
Adios, Comboy, Olja Savičević Ivančević (2011)
Tumblr media
Dada’s life is at a standstill in Zagreb—she’s sleeping with a married man, working a dead-end job, and even the parties have started to feel exhausting. So when her sister calls her back home to help with their aging mother, she doesn’t hesitate to leave the city behind. But she arrives to find her mother hoarding pills, her sister chain-smoking, her long-dead father’s shoes still lined up on the steps, and the cowboy posters of her younger brother Daniel (who threw himself under a train four years ago) still on the walls.Hoping to free her family from the grip of the past, Dada vows to unravel the mystery of Daniel’s final days.
Second Stop : Polish literature
I learned a lot this past year about Poland (for personal reasons). I started reading about the history of the country, the language, its culture etc. I was at first quite ashamed to be so oblivious to another country from which quite a few of my friends's family come from, and with which French history is so closely linked. Obviously, I started piling up some polish writers in my TBR as a result.
Bezrobotny Lucyfer - Lucifer Unemployed -, Aleksander Wat (1927)
Tumblr media
In these nine stories the Polish writer Aleksander Wat consistently turns history on its ear in comic reversals reverberating with futurist rhythms and the gently mocking humor of despair. Wat inverts the conventions of religion, politics, and culture to fantastic effect, illuminating the anarchic conditions of existence in interwar Europe. The title story finds a superbly ironic Lucifer wandering the Europe of the late 1920s in search of a mission: what impact can a devil have in a godless time? What is his sorcery in a society far more diablical than the devil himself? Too idealistic for a world full of modern cruelties, the unemployable Lucifer finally finds the only means of guaranteed immortality. In "The Eternally Wandering Jew," steady Jewish conversion to Christianity results in Nathan the Talmudist reigning as Pope Urban IX. The hilarious satire on power, "Kings in Exile," unfolds with the dethroned monarchs of Europe meeting to found their own republic in an uninhabited island in the Indian Ocean.
Third and Final Stop : under the Influence
I used to watch TikTok at some point, and most of the content left me frustrated, with a hint of dissatisfaction. But sometimes, sometimes, I happened on a great content creator, full of enthusiasm, or a very very avid reader sharing their love for one book. This, unfortunately, doesn't leave me unbothered. And I do admit, witnessing the passion of someone else about a book, made me want to dive into the novels myself !
Memórias Póstumas de Brás Cubas - The Posthumous Memoirs of Brás Cubas -, Machado de Assis (1881)
Tumblr media
Machado de Assis is not only Brazil's most celebrated writer but also a writer of world stature. In his masterpiece, the 1881 novel The Posthumous Memoirs of Brás Cubas (also translated as Epitaph of a Small Winner), the ghost of a decadent and disagreeable aristocrat decides to write his memoir. He dedicates it to the worms gnawing at his corpse and tells of his failed romances and half-hearted political ambitions, serves up hare-brained philosophies and complains with gusto from the depths of his grave. Wildly imaginative, wickedly witty and ahead of its time, the novel has been compared to works by Cervantes, Sterne, Joyce, Nabokov, Borges and Calvino, and has influenced generations of writers around the world.
The Safekeep, Yael van der Wouden (2024)
Tumblr media
It is 1961 and the rural Dutch province of Overijssel is quiet. Bomb craters have been filled, buildings reconstructed, and the war is truly over. Living alone in her late mother’s country home, Isabel knows her life is as it should be—led by routine and discipline. But all is upended when her brother Louis brings his graceless new girlfriend Eva, leaving her at Isabel’s doorstep as a guest, to stay for the season. Eva is Isabel’s antithesis: she sleeps late, walks loudly through the house, and touches things she shouldn’t. In response, Isabel develops a fury-fueled obsession, and when things start disappearing around the house—a spoon, a knife, a bowl—Isabel’s suspicions begin to spiral. In the sweltering peak of summer, Isabel’s paranoia gives way to infatuation—leading to a discovery that unravels all Isabel has ever known. The war might not be well and truly over after all, and neither Eva—nor the house in which they live—are what they seem.
5 notes · View notes
theoffingmag · 2 years ago
Quote
I realized that becoming an adult is primarily a question of class. The only ones who grow up are those who have to. My friends are a bunch of mischievous girls and boys, in revolt, residing in Neverland with other lost children whose parents, despite initial objections, still pay their monthly rent. I stopped being resentful. My independence has its price and its compromises, but it’s mine. There is no family wealth to perpetuate, no inheritance I can be blackmailed with.
Dino Pešut, “Daddy’s Boy,” translated from Croatian by Vladislav Beronja
41 notes · View notes
murakamijeva-muza · 1 year ago
Text
Tumblr media
currently reading 🐖🩸🩸🩸🥺
3 notes · View notes
bookcoversaroundtheworld · 2 months ago
Text
Die Verwandlung - Croatia (1977)
Tumblr media
"As Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams he found himself transformed in his bed into a gigantic insect. He was laying on his hard, as it were armor-plated, back and when he lifted his head a little he could see his domelike brown belly divided into stiff arched segments on top of which the bed quilt could hardly keep in position and was about to slide off completely. His numerous legs, which were pitifully thin compared to the rest of his bulk, waved helplessly before his eyes."
0 notes
roughghosts · 2 months ago
Text
On through the dark forest: Celebration by Damir Karakaš
This taut novella opens in 1945. Above a little village, Mijo lies hidden in the woods, looking down at he house where his wife and sons live. In his yellow-brown uniform he must stay out of sight. The war is over and the soldiers of the Nazi-allied Ustaša force are now on the run or in hiding. He hopes against hope that he will someday be able to return to the little family he left behind when…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
ceruleanharley · 9 months ago
Text
went out for afternoon drinks in the city. came home with 3 books i do not need. so.
1 note · View note
obsessioncollector · 5 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Hi friends! Inspired by @librarycards I wanted to make a post celebrating Women in Translation Month! Anglophone readers generally pay embarrassingly little attention to works in other languages, and that's even more true when it comes to literature by women, so I will jump at any chance to promote my faves 🥰 Here are some recs from 9 different languages! Also, I wrote this on my phone, so apologies for any typos or errors!
1. Trieste by Daša Drndić, trans. Ellen Elias-Bursać (Croatian): An all-time favorite. Much of Drndić's work interrogates the legacy of atrocities in Europe, particularly eastern Europe. Trieste is a haunting contemplative novel centered on an elderly Italian Jewish woman whose family converted to Catholicism during the Mussolini era and were complicit in the fascist violence surrounding them in order to protect themselves.
2. Cursed Bunny by Bora Chung, trans. Anton Hur (Korean): A collection of short stories that are difficult to classify by genre–speculative fiction in the broadest sense. The first story is about a monster in a woman's toilet, which sounds impossible to pull off in a serious, thought-provoking manner, but Chung does so easily—these are the kind of stories that are hard to explain the brilliance of secondhand.
3. Sweet Days of Discipline by Fleur Jaeggy, trans. Tim Parks (Italian; Jaeggy is Swiss): Another all time favorite! The cold, sterile homoerotic girls' boarding school novella of your dreams.
4. Toddler-Hunting and Other Stories by Taeko Kono, trans. Lucy North (Japanese): I think I read this in one sitting. Incredibly unsettling—these stories will stay with you. They often focus on the unspoken psychosexual fantasies underscoring mundane daily life.
5. The Complete Stories by Clarice Lispector, trans. Katrina Dodson (Brazilian Portuguese): I think Lispector is the best known writer here, so she might not need much of an introduction. But what a legend! And this collection is so diverse—it's fascinating to see the evolution of Lispector's work.
6. Our Lady of the Nile by Scholastique Mukasonga, trans. Melanie L. Mauthner (French; Mukasonga is Rwandan): Give her the Nobel! Mukasonga's books, at least the ones available in English, are generally quite short but so impactful. Our Lady of the Nile is a collection of interrelated short stories set at a Catholic girls' boarding school in Rwanda in the years before the Rwandan genocide. These stories are fascinating on many levels, but perhaps the most haunting element is seeing how ethnic hatred intensifies over time—none of these girls would consider themselves particularly hateful or prejudiced, but they easily justify atrocities in the end.
7. Extracting the Stone of Madness: Poems 1962-1972 by Alejandra Pizarnik, trans. Yvette Siegert (Spanish; Pizarnik was Argentinian): Does anyone remember when my url was @/pizarnikpdf... probably not but worth mentioning to emphasize how much I love her <3 Reading Pizarnik is so revelatory for me; she articulates things I didn't even realize I felt until I read her words.
8. Flight and Metamorphosis: Poems by Nelly Sachs, trans. Joshua Weiner (German): Sachs actually won the Nobel in the 1960s, so it's surprising that she's not better known in the Anglosphere. Her poems are cryptic and surreal, yet deeply evocative. Worth mentioning that this volume is bilingual, so you can read the original German too if you're interested.
9. Frontier by Can Xue, trans. Karen Gernant and Chen Zeping (Chinese): Can Xue is another difficult-to-classify writer in terms of genre. Her short stories are often very abstract and can be puzzling at first. I think Frontier is a great place to start with her because these stories are interconnected, which makes them a bit more accessible.
81 notes · View notes
queer-geordie-dyke · 5 months ago
Text
“In 1941, after a dramatic turn of events, both outside and inside the country, Croatia proclaimed independence, becoming a puppet state of the German Third Reich. The Independent State of Croatia (NDH – Nezavisna Drzava Hrvatska) was born. Almost immediately, racial laws were introduced. Fritz (my grandfather) had just come back from his travels abroad when the new law forced him to return to the town of his birth in order to register as a Jew and get a yellow star on his sleeve. His sisters who stayed in Bosnia were in hiding. Both of them had married Serbs because, even with Serbs being hated and persecuted, it was still better to be a Serb than a Jew.
“It’s still better to be a Serb than a Jew” – I would hear that same exact sentence from a Hungarian consul in London in 1993, while we were applying for a visa. The consul meant it as a joke. But my husband and I, people with no country or passport at the time, did not laugh. We could not understand how this man had managed to identify us as a Serb and a Jew respectively, although we ourselves had never mentioned those facts and our travel documents did not hold that information. Are all racists of this world connected in some unknown, mysterious way? Do they know facts about us that even we don’t know?
Fritz was torn. He had an invitation to emigrate to Israel. My mother would mourn his refusal to take that offer throughout her whole life. Why didn’t he leave? He was a fairly well-known figure in Zagreb. One of his best friends was Bozidar Adzija, a respected leftist writer and politician. A street in Zagreb bore his name until the right wing Tudjman government changed it in the nineties.
This group of young people was infected by progressive ideas about a world without nationalism and religious sectarianism. Fleeing to Israel must have seemed like giving up on those ideas. It meant seeking refuge with your own tribe and thus denouncing the idea of being a citizen of the world. At least I presume that was one of the reasons to stay. There was also the well known human habit of refusing to believe the worst could ever happen. Also, finding solace in the word of the law, even if that law seems wrong (If I obey the law, they would not hurt me, would they? The answer is: yes, they would.)
Fritz obediently returned to his town of Bijeljina and registered as a Jew. He went searching for his sisters who chased him away: he was a danger to them. They were hiding in a Serbian Orthodox church where the authorities didn’t dare to touch them. They both took their husbands’ Serbian names. They didn’t want to risk capture because of their brother. Later on, in discussions with my Jewish family in Belgrade, I would always detect an animosity towards Fritz: how dared he endanger the family? Fritz was on his own, without protection from anyone. He was immediately captured by the Bosnian pro-Nazi Muslim police and transferred to the Croatian Ustashas. And that’s how he found himself in Jasenovac concentration camp.
That beautiful, soft, elegant, educated man was now digging mud from the smelly ditch surrounding the camp, at the mercy of enthusiastic killers. It wouldn’t last long. How old was he when he died? I could never find out. He had disappeared without a trace. Branka spent the war in Zagreb, under the strict antisemitic laws, studying French and Yugoslav literature at the university. She would hide from all the horror behind books. They were saving her life. On the practical front, she started using her biological mother’s name, Savić, because – as I said before – in that time and that place it was still better to be a Serb than a Jew. But what really protected her during the Nazi years in Croatia was her adoptive mother, Ljuba.”
- Mira Furlan, Love Me More Than Anything In the World
37 notes · View notes
frameacloud · 4 months ago
Text
September 2024
[Originally posted to Orion Scribner's Patreon blog on September 16, 2024.]
I've been thinking for a long time that I need to get back into posting regular updates to my Patreon about what I'm doing instead of assuming you all are following me on other sites where those things are happening. Here are some of those things, which are mostly writings from my original research about otherkin, therianthropes, and other alterhumans.
I have a store on itch.io now! My creations that I've put on it, available to read for free:
A Simple Introduction to Otherkin and Therianthropes, version 2.4.8. My two page long essay explains what we are, in a way that the average person can understand. Written in the limited vocabulary of Simple English, it doesn't use any special words. If you read this essay many years ago and found it sounded rather stilted, don't worry, I completely rewrote this version! It also cites primary sources for each idea. I'm working with volunteers to translate it into many languages. Thanks to them, it's in German, Dutch, Estonian, and Polish. Chinese, Croatian, and Spanish are in progress. On the page, I give links to the ko-fi accounts of the translators so you can tip them, if they chose to allow that.
The Otherkin Timeline. This is my community history book that helped make it possible for other researchers to write about us, so most academic papers on otherkin cite it. Version 2.1 is mostly the version that has been in circulation for more than a decade, plus a few small additions and corrections. The next update of the book will change and expand it considerably, because it will be a collaboration between my fellow community historian and partner system, the House of Chimeras.
I also curated and reviewed collections of other people's creations about alterhumans. Find out where you can play tabletop role-playing games where each of you are members of a plural system on a magical adventure; read 1990s-style punk zines about therianthropy; take your time with literature anthologies of otherkin; or play video games with animal protagonists.
Presentations that I've given in this past year:
While I was staff at this summer's OtherCon 2024, I presented the panel Phantom Limbs and Phantom Sensations, Human and Otherwise. (To watch the video, you need to be signed into Youtube so that you can say you're at least 18. It's an 18+ topic because of some health issues it talks about.) The first half of this is a review of the medical literature on phantom limb phenomena, plus some etiquette tips about how to be respectful of people who have limb differences. The second half summarizes my original research project, the results of my survey, with tons of help from my partner and statistical expert, Page Shepard. This inquired about people who feel sensations of nonhuman body parts, for example, of wings or tails. It was open to people whether or not they call themselves otherkin, therians, or some other sort of alterhuman. It received more than a thousand usable responses, making it the largest recorded survey focused on otherkin or therians. My presentation ended up being overambitious for the time slot, so sometime I want to re-record it with better pacing.
In March, I was staff at the first Centaurus Festival. Together with my partner systems Chimeras and Page, we did a presentation there: How to Run Surveys of the Alterhuman Communities.
Articles I've written for the Otherkin News blog:
I've been covering "anti-furry" bills in the US. These are laws that Republicans have been proposing against students who behave or identify as non-humans. The bills aren't based on based on anything that students are doing in real life. They're based on an urban legend that Republicans made up to satirize transgender students asking for gender-appropriate restrooms by claiming that children who identify as cats ask for litter boxes in classrooms.
Meanwhile, children in real life have been getting into a fad popularized on TikTok in which they exercise on all fours (quadrobics) and craft animal masks. Some of these self-described therians are familiar with therianthropy as a serious integral part of one's identity, whereas others of them only know it as a hobby. I collected a bunch of recent news articles about that from Finland: Therian quadrobics popular for children in Finland; two schools ban animal masks.
16 notes · View notes
0luna123 · 10 months ago
Text
Ya know what? HECK YOU!!!
-presses play, we're watching Čudnovate Zgode Šegrta Hlapića, an animated movie made in 1997, based on a 1913 novel of the same name by Ivana Brlić-Mažuranić, a Croatian writer who was recognized as Croatia and the world's most significant children's book writer-
3 notes · View notes
as8bakwthesage · 11 months ago
Text
How Hacker Feels About the Mercs (and Vice Versa)
Scout
Hacker sees Scout as a lil brother kind of figure. They see him trying to flirt with Miss Pauling, and they think it's cute. However, they are also very quick to tease him about anything they know won't actually hurt him too badly. They want him to be happy, and they always go out of their way to help him out when he needs it (with much teasing of course.)
Scout sees Hacker as an older sibling. He's the kind of guy who will go "He uses they/them pronouns!" and completely miss what he is doing wrong. But he is supportive of Hacker's everything. He does ask semi privacy invadey questions sometimes, but never maliciously. (He also starts shipping Hacker with Medic as soon as he sees them interacting in a friendly way.)
Soldier
Hacker often teases Soldier by calling him a coloniser, but they know he doesn't really know what the settlers of the past did to their people, so they don't really mind Soldier's strange patriotism. However, if he ever goes on any weird tangents about nationalities, they will smack him. (Hacker also will protect Soldier from Merasmus, despite not needing their help.)
Soldier will call them a real American in a way that implies that he knows Hacker is Indigenous. Soldier is also aggressively and violently supportive, but in a way that is "he's a lil confused, but he's got the spirit." Soldier is also genuinely a good friend who will listen to Hacker's stories and vice versa.
Heavy
Hacker sees Heavy as a brother in arms. Since Russia and Yugoslavia are both slavic countries, Hacker thinks he's super cool. Hacker can even say phrases to him in Serbo-Croatian and Heavy will partially understand it (and vice versa.) The two can be seen having lengthy discussions about literature. They know Heavy wouldn't betray them or hurt them purposefully, and so they feel very safe around him as well.
Heavy sees Hacker as a little sibling who he must protect. As soon as he hears about Hacker's history, he goes full "brother bear" mode. He also doesn't like how their respective governments have treated them as children and wants better for Hacker. He likes to give Hacker advice whenever he can.
Demo
Fellow colonised fellow? Fellow colonised fellow. Hacker and Demo bond over their love of mythology and magic. The two can often be seen trading stories about their families and about their own people's struggles. Hacker especially feels comfortable around him because of the solid head on his shoulders (even while drunk.) They also think he's a real gentleman when he wants to be.
Demo thinks Hacker is a real one, and a great drinking buddy. He admires their honesty and loyalty. He's also a major fan of the fact that Hacker also has some magical capabilities. He's also one of the first people to properly introduce himself to them.
(Also, a Scot and an Indian drinking together? Chaos. /j)
Medic
Hacker takes one look at Medic and thinks he's adorable. Not scary or creepy. Just adorable and silly. But later on, they very much develop a crush on him. Hacker loves talking to him and listening to him ramble about his experiments. It helps that they aren't squeamish in the slighest. They also love his doves and will get cute aggression whenever they see the birbs. Hacker is also very protective over him, and will tase a bitch to death if he’s hurt. 
Medic sees Hacker as a possible liability at first, but after seeing what they can do in battle and on computers, he’s impressed. He finds them to be strange, but in an endearing way. He’s always happy to talk to them, and he also enjoys talking about art history with them. His own affections for them begin a few months into them knowing each other. He thinks they are definitely crazy, but also ridiculously smart.
Both also bond over the trauma their respective governments have committed against their people. (Medic being Jewish and Hacker being Indigenous.)
Engie
Hacker sees Engie as a fellow man of the machine, and because of that, they love talking to him about anything to do with tech. They are always happy to help him with any project he may need programming help for. They find his southern charm interesting, and generally think he’s kind of a dork. They like spying on him while he’s playing the guitar. 
Engie definitely has a more easy going attitude, and enjoys the vibe Hacker brings to the team. He’s deeply charmed by their energy and loves having conversations with them about technology. He’s a little bit jealous of how skilled they are with computers (Hacker is also jealous of how good he is with engineering), but it doesn’t get in the way of their friendship. The two learn a lot from each other as well, and Engie finds that to be an important aspect in any kind of team. Engie also finds that it is easier to talk techno babble with Hacker as they will instantly understand what he is saying.
Pyro
Hacker thinks Pyro is fun. Burning shit? Let’s go! Hacker can be one chaotic motherfucker and Pyro doesn’t help with that chaos, bringing his own brand of madness to Hacker’s own brand. Hacker can talk and talk around her, and all Pyro will do is listen. Hacker does like to keep Pyro out of their tech in fear of the firebug burning their shit. Hacker also gets very good at interpreting what Pyro is saying, much to the bemusement of everyone else.
Pyro thinks Hacker looks like a lot of happy rainbows. Hacker is fun, and Pyro likes that. He’s not afraid to be herself around them. Pyro enjoys listening to Hacker talk about their life, even if it is rather sad. However, she can tell Hacker is telling this to him in confidence, so she doesn’t tell anyone. Pyro always tries to cheer Hacker up when they are sad.
Spy
Hacker immediately clocks onto the fact that Spy is Scout’s dad after seeing the two interact, and is very quick to encourage Spy to tell Scout about it. Hacker takes every opportunity to also tease Spy for his country of origin also being a colonising one. They find his gadgets interesting and manage to work out some of the kinks in the code. Hacker does think Spy needs to confront his problems/past but won’t tell him that to his face. He’s not easy to talk to, so he isn’t their go-to person for a drink. However, they will share a smoke with him.
Spy finds Hacker to be immensely annoying, especially because he can’t really find anything on them. However, after a while, he does realise he can just ask them and they will tell him if they trust him. Spy does think Hacker should stay out of his business, but secretly knows that they have a point about Scout. He doesn’t really interact with them unless he thinks he should/they approach him. The tobacco Hacker grows is some good stuff though. 
Sniper
Hacker thinks Sniper’s piss jars are disgusting, but understands why he does it. It is an effective strategy, and they commend him for the commitment to the nastiness. One of the great joys of knowing Sniper, in Hacker’s opinion, is the fact that he is ridiculously fun to just hang around with. Sniper is quiet and calm, which contrasts nicely with Hacker’s off the walls energy at times. However, it’s when they feel depressed or in a low energy mood that they enjoy spending time with him the most. They will both get some coffee/tea and the two will just sit on top of Sniper’s van and watch the sun set.
When Hacker is in a hyper mood, Sniper prefers to stand aside. However, when Hacker has low energy, he’s very open to just sitting in silence with them. The two have talked about their professions and how they both make money, and Sniper finds their technological prowess to be interesting and impressive. He’s always one to learn about neat facts about his coworkers. However, Hacker becomes a fast friend when they start bringing him late breakfast when he doesn’t eat in the mornings.
28 notes · View notes
legends-collection · 3 months ago
Text
Slavic Dragon
A Slavic dragon is any dragon in Slavic mythology, including the Russian zmei (or zmey; змей), Ukrainian zmiy (змій), and its counterparts in other Slavic cultures: the Bulgarian zmey (змей), the Slovak drak and šarkan, Czech drak, Polish żmij, the Serbo-Croatian zmaj (змај), the Macedonian zmej (змеј) and the Slovene zmaj. The Romanian zmeu could also be deemed a "Slavic" dragon, but a non-cognate etymology has been proposed.
Tumblr media
pic by Virinchi Studios
A zmei may be beast-like or human-like, sometimes wooing women, but often plays the role of chief antagonist in Russian literature. In the Balkans, the zmei type is overall regarded as benevolent, as opposed to malevolent dragons known variously as lamia, ala or hala, or aždaja.
The Polish smok (e.g. Wawel Dragon of Kraków) or the Ukrainian or Belarusian smok (смок), tsmok (цмок), can also be included. In some Slavic traditions smok is an ordinary snake which may turn into a dragon with age.
Some of the common motifs concerning Slavic dragons include their identification as masters of weather or water source; that they start life as snakes; and that both the male and female can be romantically involved with humans.
Etymology
The Slavic terms descend from Proto-Slavic *zmьjь. The further derivation that Serbo-Croatian zmaj "dragon" and zemlja "earth" ultimately descend from the same Proto-Slavic root zьm-, from the zero grade of Proto-Indo-European *ǵhdem, was proposed by Croatian linguist Petar Skok. Lithuanian scholarship also points out that the connection of the snake (zmey) with the earthly realm is even more pronounced in folk incantations, since its name would etymologically mean 'earthly (being); that which creeps underground'.
The forms and spellings are Russian: zmei or zmey змей (pl. zmei зме́и); Ukrainian: zmiy змій (pl. zmiyi змії); Bulgarian: zmei змей (pl. zmeiove змейове); Polish zmiy żmij (pl. żmije); Serbo-Croatian zmaj змај (pl. зма̀јеви); Slovene zmaj zmáj or zmàj (pl. zmáji or zmáji).
East Slavic zmei
In the legends of Russia and Ukraine, a particular dragon-like creature, Zmey Gorynych (Russian: Змей Горыныч or Ukrainian: Змій Горинич), has three to twelve heads, and Tugarin Zmeyevich (literally: "Tugarin Dragon-son"), known as zmei-bogatyr or "serpent hero", is a man-like dragon who appears in Russian (or Kievan Rus) heroic literature. The name "Tugarin" may symbolize Turkic or Mongol steppe-peoples.
Chudo-Yudo
The Chudo-Yudo (or Chudo-iudo, чудо-юдо; pl. Chuda-Yuda) is a multi-headed dragon that appears in some wondertale variants, usually considered to be water-dwelling. Some legends portray him as the brother of Koshchey the Deathless, and thus the offspring of the witch Baba Yaga; others present him as a personification of the witch in her foulest form. A Chudo Yudo is one of the guardians of the Water of Life and Death, and his name traditionally was invoked in times of drought. He can apparently assume human-like forms and is able to speak and to ride a horse. He has the ability to regenerate any severed heads.
The term Chudo-Yudo may not be a name for a specific type of dragon at all, but rather a fanciful term for a generic "monster". According to this explanation, the term is to be understood as a poetic form of chudovishche (чудовище) meaning "monster", with a -iudo ending appended simply for the rhyme. Chudo in modern Russian means "a wonder", and once also had the meaning of "a giant"; "yudo" may relate to Iuda, the Russian form of the personal name "Judas", with connotations of uncleanness and the demonic.
Three- and six-headed zmei, slain by the titular hero in "Ivan Popyalov" (Иван Попялов, "Ivan Cinders", Afanasyev's tale #135) appear as six-, nine-, and twelve-headed Chuda-Iuda in the cognate tale #137 "Ivan Bykovich" (Иван Быкович). The inference is that Chudo-Yudo must also be a dragon, even though the word "serpent" (zmei) does not appear explicitly in the latter tale. The six-, nine-, and twelve-headed Chuda-Yuda that appear out of the Black Sea are explicitly described as zmei in yet another cognate tale, #136 "Storm-Bogatyr, Ivan the Cow's Son" (Буря-богатырь Иван коровий сын). The Storm-Bogatyr possesses a magic sword (sword Kladenets), but uses his battle club (or mace) to attack them.
A Chudo-Yudo's heads have a remarkable healing property: even if severed, he can pick them up and re-attach them with a stroke of his fiery finger, according to one of these tales, comparable to the regenerative power of the Lernaean hydra that grows its head back.
Folktales often depict Chuda-yuda as living beyond the River Smorodina (the name may suggest "Stench River")—that is, in the realm of the dead, reached by crossing over the Kalinov Bridge ("White-hot Bridge").
Smok
The terms smok ("dragon") and tsmok ("sucker") can signify a dragon, but also just an ordinary snake. There are Slavic folk tales in which a smok, when it reaches a certain age, grows into a dragon (zmaj, etc.). Similar lore is widespread across Slavic countries, as described below.
Some common themes
Snake into dragons
The folklore that an ancient snake grows into a dragon is fairly widespread in Slavic regions. This is also paralleled by similar lore in China.
In Bulgaria is a similar folk belief that the smok ("Aesculapian snake") begins its life-cycle as a non-venomous snake but later grows into a zmei dragon after living 40 years. Or, if the body of a decapitated snake (zmiya) is joined to an ox or buffalo horn, it grows into a lamia after just 40 days, according to Bulgarian folk tradition published by Racho Slaveykov in the 19th century.
There are also among the East Slavic folk the tradition that a viper transforms into a dragon. In Ukrainian folklore the viper needs 7 years to metamorphosize into a dragon, while in Belarusian folklore the requisite time is 100 years, according to one comparison.
The weather-making dragon, ismeju (or zmeu), of Romanian Scholomance folklore is also locally believed to grow out of a snake which has lived for 9 years (belief found at "Hatzeger Thal" or Hațeg).
Weather
Locally in Ukraine, around Lutsk, the rainbow is called tsmok ("sucker") which is said to be a tube that guzzles water from the sea and rivers and carries the moisture up into the clouds.
There is the notion (thought to be inspired by the tornado) of a Slavic dragon that dips its tail into a river or lake and siphons up the water, ready to cause floods.
In Romanian folklore, dragons are ridden by weather-controlling wizards called the Solomonari. The type of dragon they ride may be the zmeu or the balaur, depending on the source.
The lamia and the hala (explained further below) are also generally perceived as weather dragons or demons.
Balkan Slavic dragons
In Bulgarian lore, the zmei is sometimes described as a scale-covered serpent-like creature with four legs and bat's wings, at other times as half-man, half-snake, with wings and a fish-like tail.
In Bulgaria, this zmei tends to be regarded as a benevolent guardian creature, while the lamya and hala were seen as detrimental towards humans.
Zmei lovers
A favorite topic of folk songs was the male zmey-lover who may marry a woman and carry her to the underworld, or a female zmeitsa (zmeitza) who falls in love with a shepherd. When a zmei falls in love with a woman, she may "pine, languish, become pale, neglect herself.. and generally act strangely", and the victim stricken with the condition could only be cured by bathing in infusions of certain herbs, according to superstition.
In Serbia, there is the example of the epic song Carica Milica i zmaj od Jastrepca (Serbian: Царица Милица и змај од Јастрепца) and its folktale version translated as "The Tsarina Militza and the Zmay of Yastrebatz".
Zmey of Macedonian fairy tales
In most Macedonian tales and folk songs they are described as extremely intelligent, having hypnotizing eyes. However, sometimes Zmey's could be men who would astrally project into the sky when there is a storm to battle the Lamia, a female evil version that wants to destroy the wheat. They were also known as guardians of the territory, and would even protect the people in it. Hostile behaviour was shown if another zmey comes into his territory. They could change their appearance in the form of a smoke, strong spark, fire bird, snake, cloud but almost afterwards he would gain the form of a handsome man and enter the chambers of a young maiden. They fell in love with women who were conceived on the same night as them, or born in the same day as them. He usually guards the girl from a small age and his love lasts forever. Some girls get sick by loving a zmey, and symptoms include paleness, shyness, antisocial behaviour, watery eyes, quietness and hallucinations. They didn't live a long life, because it resulted in suicide. Zmeys would kidnap girls and lead them into their mountain caves where she would serve him.
Benevolent zmei of the Balkans
There is a pan-Balkan notion that the zmei (known by various cognates) is a sort of "guardian-spirit dragon" against the "evil" types of dragon, given below. One explanation is that the Balkan zmej symbolized the patriotic dragon fighting the Turkish dragon, a way to vent the local population's frustration at not being able to overthrow the long-time Turkish rule.
Zmaj of Serbian fairy tales
The zmaj dragon in Serbian fairy tales nevertheless have sinister roles in a number of instances. In the well-known tale "A Pavilion Neither in the Sky nor on the Earth" the youngest prince succeeds in killing the dragon (zmaj) that guards the three princesses held captive.
Vuk Karadžić's collection of folktales have other examples. In "The Golden Apple-tree and the Nine Peahens", the dragon carries away the peahen maiden who is the hero's lover. In "Baš Čelik" the hero must contend with a dragon-king.
Lamia
The lamia or lamya (Bulgarian: ламя), derived from the Greek lamia, is also seen as a dragon-like creature in Bulgarian ethnic population, currently inhabiting Bulgaria, with equivalents in Macedonia (lamja, lamna; ламја), and South-East Serbian areas (lamnia ламња).
The Bulgarian lamia is described as reptile- or lizard-like and covered with scales, with 3–9 heads which are like dog's heads with sharp teeth. It may also have sharp claws, webbed wings, and the scales may be yellow color.
The Bulgarian lamia dwells in the bottoms of the seas and lakes, or sometimes mountainous caverns, or tree holes and can stop the supply of water to the human population, demanding sacrificial offerings to undo its deed. The lamia, bringer of drought, was considered the adversary of St. Ilya (Elijah) or a benevolent zmei.
In the Bulgarian version of Saint George and the Dragon, the dragon was a lamia. Bulgarian legends tell of how a hero (actually a double of St. George, denoted as "George of the Flowers", Cveten Gǝorgi, Bulgarian: цветен Гьорги) cuts off the heads of the three- or multi-headed Lamia, and when the hero accomplishes its destruction and sever all its heads, "rivers of fertility" are said to flow. This song about St. George's fight with the lamia occurs in ritual spiritual verse supposed to be sung around St. George's day.
One of the versions collected by ethnologist Dimitar Marinov [bg] begins: "Тръгнал ми е цветен Гьорги/Да обиди нивен сънор/На път среща сура ламя.. (George of the Flowers fared out / Going around his congregation /On the road he met the fallow lamia..)". Another version collected by Marinov substitutes "Yuda-Samodiva" in the place of the lamia. Three rivers gush out of the dragons head-stumps: typically one of corn, one of red wine, and one of milk and honey. These benefitted the crop-growers, vineyard growers (winemakers), and the beekeepers and shepherds, respectively. .
Other evil Balkan dragons
There is some overlap or conflation of the lamia and the hala (or halla), although the latter is usually conceived of as a "whirlwind". Or it might be described as regional differences. The lamia in Eastern Bulgaria is the adversary of the benevolent zmei, and the hala or ala takes its place in Western Bulgaria.
This motif of hero against the evil dragon (lamia, ala/hala, or aždaja) is found more generally throughout the Balkan Slavic region. Sometimes this hero is a saint (usually St. George). And after the hero severs all its (three) heads, "three rivers of wheat, milk, and wine" flow out of the stumps.
Hala
The demon or creature known as hala (or ala), whose name derived from the Greek word for "hail" took the appearance of a dense mist or fog, or a black cloud. Hala was believed to be the cause of strong winds and whirlwind in Eastern Bulgaria, whereas the lamya was blamed as the perpetrator in Southwestern Bulgarian lore. In Western Bulgarian tradition, the halla itself was regarded as the whirlwind, which guarded clouds and contained the rain, but was also regarded as a type of dragon, alongside the folklore that the smok (roughly equated with "grass snake" but actually the Aesculapian snake) was a crag-dwelling whirlwind.
These hala were also known in East and Central Serbia. Similar lore occur in Croatia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro.
Aždaja
The demon hala was also called by other names regionally, in some parts of Bulgaria they were known as aždarha (Bulgarian: аждарха) or ažder (аждер), in Macedonian as aždaja or ažder (аждаја, аждер), in Bosnian and Serbian as aždaja (аждаја).
The word aždaja or aždaha is borrowed from Persian azdahā (اژدها), and has its origins in the Indo-Iranian mythology surrounding the dragon azidahā. As an example, in some local Serbian icons, St. George is represented as slaying the aždaja and not a zmaj.
Pozoj
A pozoj is a dragon of legends in Croatia. In Međimurje County, the Čakovec pozoj was said to dwell beneath the city, with its head under the church and tail under the town square, or vice versa, and it could only be gotten rid of by a grabancijaš (a "wandering scholar", glossed as a "black [magic] student").
The pozoj is also known in Slovenia, and according to legend there is one living underneath Zagreb, causing an earthquake whenever it shrugs. Poet Matija Valjavec (1866) has published some tales concerning the pozoj in the Slovenski glasnik magazine, which also connected the creature to the črne škole dijak ("black school student"), which other Slovene sources call črnošolec ("sorcerer's apprentice"), and which some equate with a grabancijaš dijak
Dragons in Slovenia are generally negative in nature, and usually appear in relation with St. George. The Slovene god-hero Kresnik is known as a dragonslayer.
Representations
There are natural and man-made structures that have dragon lore attached to them. There are also representations in sculpture and painting. In iconography, Saint George and the Dragon is prominent in Slavic areas. The dragon is a common motif in heraldry, and the coat of arms of a number of cities or families depict dragons.
The Dragon Bridge (Slovene: Zmajski most) in Ljubljana, Slovenia depicts dragons associated with the city or said to be the city's guardians, and the city's coat of arms features a dragon (representing the one slain by Kresnik).
The coat of arms of Moscow also depicts a St George (symbolizing Christianity) killing the Dragon (symbolizing the Golden Horde).
Some prehistoric structures, notably the Serpent's Wall near Kyiv, have been associated with dragons as symbols of foreign peoples.
8 notes · View notes
propalitet · 2 years ago
Text
There is something really sad about croatian literature not being translated and there is something really sad about how many croatians refuse to engage with the works of their own country. Instead they read only in english and only foreign works which just separates them from their own language.
#op
74 notes · View notes