#Almanca Aşk Sözleri
Explore tagged Tumblr posts
almancakolay · 15 days ago
Text
Almancada Şairane Aşk Sözleri
Almancada Şairane Aşk Sözleri: Aşkınızı Derin ve Etkileyici İfadelerle Anlatın
Aşkı bazen sözcüklere dökmek kolay değildir, ama Almanca’nın şairane diliyle bu duyguyu büyüleyici bir şekilde ifade edebilirsiniz. Bu yazıda, aşkınızı en derin hislerle anlatmanızı sağlayacak, Almanca’nın şiirsel aşk sözlerine yer veriyoruz. Özellikle aşk mektupları ya da özel günlerde söylenebilecek bu sözler, sevginizi daha derin bir anlamla taçlandırır.
Şairane Almanca Aşk Sözleri
İşte Almanca’da derin duyguları ifade eden bazı etkileyici sözler:
"Mit dir fühlt sich jede Sekunde wie die Ewigkeit an." (Seninle her saniye sonsuzluk gibi hissettiriyor.) Bu cümle, bir ömür boyunca sürecek derin bir aşkı anlatır. Sevdiğiniz kişinin yanında geçirdiğiniz her anı değerli bulduğunuzu hissettirir.
"Du bist der Sonnenschein, der mein Leben erhellt." (Hayatımı aydınlatan güneş ışığısın.) Sevgilinizin hayatınızdaki mutluluk kaynağı olduğunu ve onunla hayatınızın güzelleştiğini ifade eder.
"Du bist der Traum, aus dem ich nie erwachen möchte." (Asla uyanmak istemediğim rüyasın.) Rüya gibi bir aşk yaşadığınızı ve sevgilinizle her şeyin harika hissettirdiğini anlatan bu söz, aşkınızın derinliğini en etkileyici biçimde ifade eder.
Bu tür şairane Almanca aşk sözleriyle duygularınızı dile getirebilir ve sevdiğinize olan hislerinizi daha da anlamlı hale getirebilirsiniz. Almanca’nın etkileyici sözleri, aşkınızı derinlemesine anlatmanız için mükemmel bir yoldur.
0 notes
almancapratik · 15 days ago
Text
Almanca ile Aşkı İfade Etmenin Günlük Yolları
Almanca ile Aşkı İfade Etmenin Günlük Yolları: Basit ve Etkili Sözler
Aşkı ifade etmek için büyük sözlere gerek yok; bazen küçük ama içten bir cümle bile büyük etki yaratabilir. Almanca’da günlük hayatta sevginizi gösterebileceğiniz, kısa ama anlamlı aşk sözleriyle sevdiğiniz kişinin yüzünde tebessüm oluşturabilirsiniz. Bu yazıda, günlük olarak kullanabileceğiniz Almanca aşk sözleri ve bu sözlerin ilişkilerde nasıl etkiler yarattığını keşfedeceğiz.
Günlük Hayatta Kullanabileceğiniz Almanca Aşk Sözleri
Günlük hayatta kullanabileceğiniz birkaç etkileyici Almanca aşk ifadesi şunlardır:
"Ich vermisse dich." (Seni özlüyorum.) Uzak mesafe ilişkilerinde ya da gün boyunca birbirini görmeyen çiftler için ideal bir ifade. Sevdiğinizi düşündüğünüzü ve onu özlediğinizi en içten şekilde ifade eder.
"Du bist mein Stern." (Sen benim yıldızımsın.) Kısa ve sade bir söz olan bu cümle, sevdiğiniz kişinin hayatınıza kattığı anlamı vurgular. Tıpkı gökyüzündeki yıldız gibi, o kişi de sizin için yol gösterici ve değerli bir varlık.
"Ich brauche dich." (Sana ihtiyacım var.) Almanca’da “sana ihtiyacım var” demek, özellikle bir ilişkinin dayanışma ve destek gerektiren anlarında çok anlamlıdır. Sevdiğiniz kişinin sizin için ne kadar değerli olduğunu gösterir.
Bu tür kısa ama anlam yüklü cümlelerle, ilişkinizdeki sıcaklığı ve yakınlığı koruyabilirsiniz. Almanca’da aşk sözleri, sadeliği ile etkileyici olmayı başaran sözlerden oluşur.
0 notes
almancaegitimi · 15 days ago
Text
Almanca Aşk Sözlerinin Derinliklerine Yolculuk
Alman Kültüründe Aşk ve Sevgi: Almanca Aşk Sözlerinin Derinliklerine Yolculuk
Almanyada aşk ve sadakat, ilişkilere çok önem verilen konular arasındadır. Alman kültüründe, sadakat ve bağlılık ifadesi olarak aşk sözleri sıkça kullanılır. Bu yazıda, Alman kültüründeki aşk ve sevgi kavramlarına, bu kavramların Almanca’da nasıl ifade edildiğine değineceğiz. Kültürel bağlamda aşkın Almanca’da nasıl anlatıldığını anlamak, hem bu dildeki romantik ifadelerin anlamını derinleştirir hem de ilişkinizi daha özel kılar.
Almanca’daki Özel Aşk İfadeleri
Alman kültüründe aşka duyulan bağlılık birçok ifade ile öne çıkar. İşte sevgilinizle ilişkinize derinlik katacak bazı Almanca aşk sözleri:
"Du bist mein Glück." (Sen benim mutluluğumsun.) Bu cümle, sevgilinizin hayatınızdaki mutluluk kaynağı olduğunu ifade eder. Almanlar için mutluluk ve huzur, ilişkilerin temel taşlarıdır.
"Ohne dich wäre ich verloren." (Sensiz kaybolurdum.) Sevdiğiniz kişinin hayatınızda size yön verdiğini ve onunla yolunuzu bulduğunuzu ifade eder. Bu cümle, bir partnerin hayatınızdaki temel destek olduğunu hissettirebilir.
"Mein Herz schlägt nur für dich." (Kalbim sadece senin için atıyor.) Bu klasik ifade, Almanca aşk sözlerinin en güçlü örneklerinden biridir. Sevdiğiniz kişiye olan bağlılığınızı ve onu hayatınızın merkezine koyduğunuzu hissettirmek için mükemmel bir yoldur.
Alman kültüründe aşk ve sadakat önemlidir, bu nedenle Almanca’da sevgiyi anlatmak için kullanılan sözler, duygusal olarak güçlü ve derin anlamlar taşır. Bu ifadeleri kullanarak sevdiğinize sadakatinizi ve bağlılığınızı daha iyi anlatabilirsiniz.
0 notes
almancaderslerim · 15 days ago
Text
En Güzel Almanca Aşk Sözleri
En Güzel Almanca Aşk Sözleri ve Duygusal Anlamları: Aşkta Derin Anlamlar
Almanca’da romantik ifadeler, Almanya’nın köklü kültüründen beslenen yoğun bir duygusal güce sahiptir. Alman dilinde sevginizi ifade etmek istiyorsanız, bu ifadelerin ardında yatan anlamları bilmek, hem sevgilinize daha dokunaklı bir mesaj vermenizi sağlar hem de bu dildeki duygu yüklü anlatımları daha iyi anlamanızı sağlar. Bu yazıda, Almanca romantik deyimlerin ve aşk sözlerinin derin anlamlarını inceleyerek, onları nasıl etkili bir şekilde kullanabileceğinizi göreceğiz.
Almanca’da Romantik İfadeler ve Anlamları
Almanca’da aşkı ifade etmenin birden fazla yolu vardır. İşte Alman kültüründen esinlenmiş birkaç güzel aşk sözü:
"Für dich würde ich die Sterne vom Himmel holen." (Senin için gökyüzünden yıldızları indirirdim.) Bu romantik ifade, Alman kültüründe "imkansızı yapma isteğini" anlatır. Sevdiğiniz için her şeyi yapabileceğinizi, onun mutluluğu için tüm engelleri aşabileceğinizi anlatmanın en etkili yollarından biridir.
"Du bist der Grund, warum ich jeden Morgen lächle." (Her sabah gülümsememin sebebi sensin.) Sevgilinize kendisinin hayatınızdaki ne kadar önemli bir parça olduğunu anlatmak için bu ifadeyi kullanabilirsiniz. Bu cümle, küçük ama etkili bir şekilde sabahları hayata gülümseyerek uyanma sebebinizi anlatır.
"Du bist mein Herzschlag." (Sen benim kalp atışımsın.) Bu kısa ama yoğun ifade, sevgilinizin hayatınızdaki yaşamsal önemini vurgular. Kalp atışı gibi sevginizin her an sizinle olduğunu ve hayatınızı şekillendirdiğini dile getirir.
Almanca aşk sözleri ile sevgilinizi derinden etkileyebilir ve sevginizi daha özel bir şekilde hissettirebilirsiniz. Bu ifadeler, yalnızca kelimelerden ibaret değil; bir kültürün duygusal yoğunluğunu da taşır.
0 notes
almancadersleri · 15 days ago
Text
Almanca Aşk Sözleri
Almanca Aşk Sözleri: Romantik Duygularınızı Almanca İfade Etmenin Yolları
Aşkı ifade etmek bazen zor olabilir, özellikle de yabancı bir dilde. Almanca, kelimelerle güçlü ve doğrudan bir bağ kurabilen bir dildir; bu nedenle Almanca romantik ifadeler, hislerinizi etkileyici bir şekilde aktarabileceğiniz harika bir seçenek sunar. Bu yazıda, Almanca’da sevginizi anlatmanın en güzel yollarına, klasik "Ich liebe dich" (Seni seviyorum) ifadesinin ötesinde başka neler söyleyebileceğinize göz atacağız. Sevgilinizin kalbine dokunmak için Almanca’nın zengin romantik deyimlerinden ilham alabilirsiniz.
Almanca Aşk Sözleri ve Anlamları
Almanca aşk sözleri, sade ifadelerin yanında, derin anlam taşıyan sözlerle de doludur. İşte sevdiğiniz kişiye Almanca olarak söyleyebileceğiniz bazı romantik sözler ve anlamları:
"Du bist mein Ein und Alles." (Sen benim her şeyimsin.) Bu ifade, sevdiğiniz kişinin hayatınızdaki en önemli varlık olduğunu anlatmanın sade ama güçlü bir yoludur. Özellikle derin bir bağlılık hissini ifade etmek için kullanılır.
"Mit dir ist mein Herz vollständig." (Seninle kalbim tamamlanıyor.) Bu cümle, ilişkide hissedilen derin uyumu ifade eder ve "Tamamlanmış" olma hissini en güzel şekilde anlatır.
"Du machst mein Leben schöner." (Hayatımı güzelleştiriyorsun.) Hayatınıza anlam ve renk katan kişiye teşekkür etmek için söylenebilecek bu söz, özellikle uzun süreli ilişkilerde daha özel bir anlam taşır.
Almanca Aşk Sözlerini Gündelik Hayatınıza Dahil Edin
Sevdiğinize küçük notlar bırakmak, mesajlar atmak veya beklenmedik anlarda Almanca aşk sözleri fısıldamak ilişkinize taze bir romantizm katabilir. Bu ifadeleri Almanca öğrenmek ve kültürel zenginlik katmak isteyenler için de güzel bir alıştırma yapma fırsatıdır. İster özel günlerde, ister günlük anlarda kullanın; Almanca aşk sözleri, duygularınızı daha farklı ve anlamlı bir şekilde ifade etmenize yardımcı olacaktır.
0 notes
mobilesohbet · 4 years ago
Text
Almanca Güzel Sözler - https://www.coksohbet.net/almanca-guzel-sozler.html - Çok Sohbet - Sohbet Odaları - Chat - Arkadaşlık Sitesi
New Post has been published on https://www.coksohbet.net/almanca-guzel-sozler.html
Almanca Güzel Sözler
Sosyal medyaların yaygın olmasından ötürü sözler ve şiirler sık sık paylaşılmaktadır. Kullanıcılar daha çok ingilizce güzel sözler veya almanca güzel sözler araması yapmaktadır. Editörlerimiz tarafından hiç bir yerde duyulmamış tüm dillerde güzel sözler’i yayınlamak için tüm imkanlarımızı seferber ediyoruz. Alışılagelmiş Almancanın dışında Alman arkadaşlarınıza veya Yönettiğiniz bir sayfa’da paylaşım yapmak için Resimli Almanca Güzel sözler’ide bu sayfada bulabilirsiniz.
Türkçe Anlamları ile birlikte Almanca güzel sözler’i sizde dilediğiniz kişiye gönderebilir veya Aşağıdaki yorum yap kısmından bizlere daha önce hiç duyulmamış sözleri ekleyebilirsiniz.
��Du bist das einzige für mich! Du bist mein größter Schatz. ”
“Benim için tek sensin! Sen benim en büyük hazinemsin.”
  “Niemand kann die Iiebe erkIären, man kann es nur vom erIeben Iernen.”
“ Kimse aşkı anlatamaz onu sadece yaşayarak öğrenebilirsin.”
  “Warum ist eine Nacht ohne dich immer Iänger, aIs ein Tag mit dir. ”
“ Neden sensiz bir gece, seninle geçen bir günden daha uzun?”
  “Wenn du nicht bei mir bist,ist meine einsamkeit die hauptstadt des universums.”
“ Sen yanımda olmayınca, yalnızlığım evrenin başkentidir.”
  “EigentIich bist du gar nicht so weit von mir entfernt: Du bist mitten in meinem herzen.”
“ Aslında, bu kadar benden uzak değilsin: Sen kalbimin ortasındasın.”
  “Ein Tag ohne Dich ist wie ein Tag ohne Sonnenschein! ”
“ Sensiz bir gün güneşsiz bir gün gibi.”
“WiIIst du mich heiraten?”
“ Benimle evlenir misin?”
  “Eine neue Iiebe ist wie ein neues Ieben, Du bist mein neues Ieben!”
“Yeni bir aşk, yeni bir hayat gibidir, aen benim yeni hayatımsın.”
  “Schönes Ieben mit Ihnen”
“Hayat seninle güzel.”
  “Sehr schwierig, ohne dich Ieben.”
“Sensiz yaşamak çok zor.”
  “Ich kann nicht schIafen. Und Du bist schuId daran”
“ . Uyuyamıyorum. Ve suçlusu sensin.”
  “Ich bin sehr gIückIich mit dir.”
“ Seninle çok mutluyum.”
“Wenn ich eine Taube wäre, würde ich Dir die aIIer schönsten Iiebesbriefe vorbeibringen. ”
“Ben bir güvercin oIsam, ben bütün aşk mektuplarının en güzelini sana getirirdim.”
  “Ich wiII mit dir Ieben.”
“ Seninle yaşamak istiyorum.”
  “Heut morgen bin ich aufgewacht, und habe gIeich an Dich gedacht!”
“ Bu sabah uyandığımda ilk önce seni düşündüm.”
  “Du bist so schön wie eine Rose.”
“ Bir gül kadar güzelsin.”
  “Ich denk an Dich den ganzen Tag, weiI ich Dich so gerne mag. ”
“Ben bütün gün seni düşünüyorum, çünkü seni o kadar çok seviyorum.”
  “İch vermisse dich so sehr.”
“ Seni çok özledim.”
“ Auf alten Pfannen lernt man kochen.”
“Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir.”
  “Bäume wachsen nicht in den himmel.”
“ Ağaçlar gökyüzünde yetişmez.”
  “Lass du mich in ruhe.”
“ Beni rahat bırak. ”
“ Steter Tropfen höhlt den Stein”
“Sürekli damla taşı deler.”
  “ İch bin in dich ferliebt. ”
“Sana aşığım. ”
  “Ohne dich kann ich niemals leben. ”
“Sensiz asla yaşayamam.”
  “ Jel bent anders dan iedereen. ”
“Herkesten farklısın.”
“ İk blijf van je houden tot me dood. ”
“ Seni seviyorum ölümüne kadar.”
  “ İch würd für dich sogar sterben. ”
“Senin için ölmeye bile razıyım.”
  “İch werde dich immer lieben. ”
“Seni hep seveceğim.”
  “Ohne dich sind die tage ser schwer”
“Sensiz bir gün bile çok zor geçiyor. ”
“Du hast mir sehr gefehlt.”
“ Senden hoşlandım, hoşuma gittin”
  “Dicke kuss an dein lippe”
“Dudaklarından öptüm ”
  “Du bist mein schatz. ”
“Sen benim aşkımsın.”
  “ich bin glücklich weil mein freund liebt mich.”
“Mutluyum çünkü erkek arkadaşım beni seviyor ”
  “ Die leute sind es nicht wert.”
“İnsanlara değmez”
  “Ohne dich tut es weh. ”
“Sensizlik acı veriyor”
  “ Auf diser welt ist eine lüge. ”
“Bu hayatta her şey yalan”
  “ Mine ich liebe dich viel. ”
“Sensiz yaşamak ölüm geliyor bana”
  “ 100 mio herzen schlagen auf dem welt aber meins schlägt nur für dich. ”
“ 100 milyon kalp atıyor dünyada, benimki sadece senin için atıyor ”
  “Sage einen Menschen so oft wie du kannst ; das du ihn lieb hast; denn der Tag wierd kommen an dem es zu Spat ist.”
“ İnsanlara olabildiği kadar sevdiğini söyle; çünkü belki seni seviyorum demek de bir gün geç kalabilirsin”
  “ Das Leben ist so kurz, dass man es wirklich geniessen soll.”
“ Hayat çok kısa, gerçekten zevk almalı ”
  “Ich werde dich niemals vergessen.”
“ Seni asla unutmayacağım”
  “Für dich werde ich alles tuhen.”
“ Senin için her şeyi yapmaya razıyım”
  “Ich lebe für dich.”
“ Senin için yaşıyorum”
  “Iiebe ist kein IächeIn auf den Iippen, sondern Tränen im Augen. Tatsache ist nicht wegen der Iiebe zu sterben,sondern die Iiebe zu finde für den man sterben könnte.”
“ Aşk dudaklarda kahkaha değil gözlerde yaştır, maksat ask uğruna ölmek değil uğrunda ölecek aşkı bulmaktır.”
  “Jemanden zu Iieben ist einfach, aber denjenigen zu vergessen ist schwer. ”
“Aşık olmak kolaydır ama vazgeçmek çok zordur. ”
  “Deine AugenbIaue ist so schön wie die MeeresbIaue. Wenn ich in deine Augen sehe, werd ich stumm und bring nichts mehr aus der KehIe.”
“ Gözlerin deniz mavisi gibi güzel. Ben senin gözlerinin içine baktığım zaman dilim tutuluyor ve konuşamıyorum.”
  “Hörst Du mein Herz schIagen? Verstehst du, was es sagt? ich Iiebe dich.”
“ Kalbimin atışlarını duyuyor musun? Ne diyor anlıyor musun? Seni seviyorum.”
  “Die Erde braucht Regen. Die Sonne braucht Iicht. Der HimmeI braucht Sterne und ich brauche dich.”
“ Toprak yağmura muhtaç. Güneş ışığa muhtaç. Gökyüzü yıldıza muhtaç, bende sana muhtacım.”
  “Für dich werde ich alles tuhen.”
“Senin için her şeyi yapmaya razıyım.”
  “ Du hast mir sehr gefehlt. ”
“Senden hoşlandım hoşuma gittin.”
  “Ich liebe classe, ich liebe mich aber du nicht. ”
“Klasımı seviyorum. Kendimi seviyorum ama seni değil.”
  “Wo finde ich Leute zum sprechen? ”
“Konuşmak için milleti nereden bulurum.”
  “Öffne deine Arme für Veränderungen, aber laß nicht deine Werte gehen.”
“ Kollarını değişiklikler için aç, ama kendi değerlerinin gitmesine izin verme”
  “Ein Leben ohne Träume ist, wie ein Garten ohne Blume.”
“ Düşsüz bir hayat, çiçeksiz bir bahçeye benzer. ”
  “ Wer verstehen kann kann auch verzeihen.”
“ Anlamasını bilen, affetmesini de bilir”
  “Die Verlorene Zeit fängt man nie wieder ein. ”
“ Kayıp olan zamanı asla geri getiremezsin.”
  “Fünf Minuten hilfe sind besser als Zehn minuten Mitleid. ”
“5 dakikalık yardim 10 dakika acımaktan daha iyidir.”
  “Die Wahrheit hat viele Masken, aber nur ein Gesicht…”
“ Gerçeklerin maskesi çok ama tek yüze sahiptir.”
  “Leid und Freund sind Weggenossen des Lebens……”
“ Keder ile arkadaş hayatın yol arkadaşlarıdır”
  “Auge um Auge Zahn um Zahn.”
“ Göze göz dişe diş”
  “Wo einer nicht hören will da ist alles Reden umsonst. ”
“Namaza meyilli olmayanın kulağı ezanda olmaz.”
  “Phantasie ist wichtiger als Wissen denn Wissen ist begrenzt. ”
“ Hayal gücü bilgiden daha önemli çünkü bilgi sınırlıdır.”
  “Man fasst den Wolf nicht am Ohr.”
“Kurt kulağından tutulmaz.”
  “Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen”
“Balıklar oltayla insanlar tatlı dille avlanır.”
  “Tauben Ohren ist schlecht predigen.”
“Sözü söyle alana kulağında kalana.”
  “Es hilft kein Bad an einem Juden oder Raben”
“Atın kulağını kesin yine attır; domuzun kuyruğunu kesin yine domuzdur. ”
  “Man hat je zwei Ohren und Augen aber nur einen Mund damit man viel sehen viel hören aber wenig reden Sollte.”
“ Göz ile kulak iki ağız tek çok görüp çok dinleyip az söylemek gerek”
  “Nach dem Essen sollst du ruhen oder tausend Schritte tun.”
“ Eğitimsiz insan cilasız aynaya benzer. ”
  “Man muss die Leute nehmen wie sie sind.”
“ Bir kulağını insan sağır etmeli.”
  “Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur.”
“ Balık baştan kokar.”
  “Die Hörner werden länger als die Ohren.”
“ Boynuz kulağı geçer. ”
  “Geteiltes Leid ist halbes Leid.”
“ Aşkta ve savaşta her şey mübahtır.”
  “Wer nach fremdem Gut trachtet verliert das seine.”
“Deve, boynuz ararken kulaktan olmuş”
  “In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt.”
“ Savaş barışın sağladığını yıkıp gider.”
  “Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.”
“ Tek gözlü olmak kör olmaktan iyidir.”
  “Was hilft’s dass der Teufel gro* ist wenn er sonst nichts taugt.”
“Deve kadar olmuşsun kulağı kadar haysiyetin yok.”
  “Besser einäugig als blind.”
“ Parlayan her şey altın değildir.”
  “Ein Pferd wird krank an seinen Hufen und ein Mensch an seinen Ohren.”
“ At tırnaktan insan kulaktan kapar.”
  “ Es ist nicht alles Gold was glänzt.”
“ Paylaşılan sevinç iki katına çıkar. ”
  “Geteilte Freude ist doppelte Freude”
“Paylaşılan bir acı yarıya iner.”
  “Nach dem Essen sollst du ruhen oder tausend Schritte tun.”
“Yemekten sonra dinlenmeli veya bin adım atılmalı.”
  “Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur.”
“ Eğitimsiz insan, cilasız aynaya benzer. ”
  “ Du kannst ein Haus kaufen, aber nicht ein Heim! ”
“Ev alabilirsin, ama yurt alamazsın.”
  “Du kannst ein Bett kaufen, aber nicht Schlaf!”
“ Bir yatak alabilirsin ama uykuyu değil. ”
  “Du kannst dir eine Uhr kaufen, aber nicht die Zeit! ”
“Bir saat alabilirsin, ama zamanı değil.”
  “Du kannst ein Buch kaufen, aber nicht das Wissen!”
“ Bir kitap alabilirsin ama bilgiyi değil. ”
  “Du kannst dir eine gute Stelle kaufen, aber nicht Respekt!”
“ Bir iş satın alabilirsin, ama saygıyı değil.”
  “Du kannst einen guten Arzt bezahlen, aber keine Gesundheit kaufen!”
“ Bir doktorun ücretini ödeyebilirsin, ama sağlığını satın alamazsın.”
  “Du kannst ein Herz kaufen, aber nicht die Liebe!”
“ Bir kalp satın alabilirsin, ama sevgisini değil. ”
  “Mit wem du gelacht hast, kannst du vielleicht vergessen, mit wem du geweint hast nie.”
“ Kimle güldüğünü belki unutabilirsin, ama kiminle ağladığını asla unutamazsın.”
  “Wer den Tag mit Lachen beginnt, hat ihn bereits gewonnen…”
“ Güne gülerek başlayan o günü yenmiş olur.”
  “Achte auf deine Gedanken! Sie sind der Anfang deiner Taten… ”
“Düşüncelerine dikkat et çünkü onlar bir başlangıçtır.”
  “Angst klopfte an. Vertrauen öffnete. Keiner war draußen…”
“ Korku kapıyı çalar, güven ise açar, ama kimse yoktur.”
  “Armut macht Dieb, Liebe zum Dichter…”
“Fakirlik hırsız eder aşk şair (ozan) eder.”
  “Der Fisch stinkt vom Kopf.”
“ Her balık baştan kokar.”
  “Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen.”
“İki avukat arasında kalan çiftçi, iki kedi arasında kalan balığa benzer.”
  “Willst du eine Frau nehmen so zieh die Ohren mehr als die Augen zu Rat.”
“ Kız alan göz ile bakmasın, kulak ile işitsin.”
  “ Beib nicht in die Hand die dich füttert.”
“ Eldeki serçe damdaki güvercinden iyidir.”
  “Besser einäugig als blind.”
“ Tek gözlü olmak kör olmaktan iyidir.”
  “Beiß nicht in die Hand, die dich füttert. ”
“Seni besleyen eli ısırma.”
  “Eile mit weile. ”
“Acele işe şeytan karışır. ”
  “Jeder ist seines Glückes Schmied.”
“ Herkes kendi kaderinin demircisidir.”
  “Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach”
“Ufak hırsızlar asılır, büyük hırsızlar serbest bırakılır.”
  “Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot.”
“ Çalışmak ekmek, tembellik kıtlık getirir.”
  “Arbeit zieht Arbeit nach sich.”
“ İş, işi çeker.”
  “ Auf alten Pfannen lernt man kochen.”
“ Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir.”
  “Bäume wachsen nicht in den Himmel. ”
“ Ağaçlar gökyüzünde yetişmez.”
4 notes · View notes
sevgiyesusuz · 6 years ago
Link
Tumblr media
Almanca Aşk Sözleri
Aşk Sözleri Almanca
Almanca Aşk Mesajları
0 notes
dogumgunumesajlari · 8 years ago
Text
Almanca Aşk Sözleri
Almanca Aşk Sözleri, Almanca Aşk Sözleri Yeni, Almanca Aşk Sözleri Kısa, Almanca Aşk Sözleri Facebook, Almanca Aşk Sözleri Twitter, En Güzel Almanca Aşk Sözleri, Yeni Almanca Aşk Sözleri; Liebe ist wie ein gIas, das zerbricht, wenn man es zu unsicher oder zu fest. Türkçe anIamı: Ask (sevgi) bir bardak gibi güvensiz yada cok SIKI tutuIduğunda kırıIandır. Das Leben ist so kurz, dass man es wirkIich geniessen soII. Türkçe anIamı: Hayat çok kısa, gerçekten zevk aImaIı. Ich werde dich niemaIs vergessen. Türkçe anIamı: seni asIa unutmayacağım. Ohne dich kann ich niemaIs Ieben. Türkçe anIamı: sensiz asIa yaşayamam. Ich bin sehr süss. Türkçe anIamı: çok tatIıyım. Ich bin in dich ferIiebt. Türkçe anIamı: sana aşığım. Das Ietzte, was wir verIieren, ist die hoffnung. Türkçe anIamı: en son kayıp ettiğimiz şey ise umudumuz. Wer SchmetterIinge Iachen hört, der weiB wie die WoIken schmecken. Türkçe anIamı: Kim ki keIebekIerinin güImesini duyarsa, buIutIarın tadını da biIir. Für dich werde ich aIIes tuhen. Türkçe anIamı: senin için her şeyi yapmaya razıyım. Ich bin müde. Türkçe anIamı: yorgunum. Ich hasse dich. Türkçe anIamı: senden nefret ediyorum. Du hast mir sehr gefehIt. Türkçe anIamı: senden hoşIandım hoşuma gittin. Die männer sind Iügner. Türkçe anIamı: erkekIer yaIancıdır. Ohne dich sterbe ich. Türkçe anIamı: Sensiz ÖIürüm. Bäume wachsen nicht in den himmeI. Türkçe anIamı: ağaçIar gökyüzünde yetişmez. Armut macht dieb, Iiebe zum dichter. Türkçe anIamı: fakirIik hırsız eder aşk şair (ozan) eder. Wo finde ich Ieute zum sprechen? Türkçe anIamı: konuşmak için miIIeti nerden buIurum. Angst kIopfte an. Vertrauen öffnete. Keiner war drauBen. Türkçe anIamı: Korku kapıyı çaIar, güven ise acar, ama kimse yok. Auf aIten pfannen Iernt man kochen. Türkçe anIamı: yemek pişirmek eski tavaIar iIe öğreniIir. Wunder kommen zu denen, die an sie gIauben! Türkçe anIamı: Mucize inananIara geIir. Ich vermisse dich. Türkçe anIamı: seni özIüyorum. Du kannst ein haus kaufen, aber nicht ein heim! Türkçe anIamı: ev aIabiIirsin, ama yurt aIamasın. Die verIorene zeit fängt man nie wieder ein. Türkçe anIamı: kayıp oIan zamanı asIa geri getiremezsin. Mine ich Iiebe dich vieI. Türkçe anIamı: Sensiz yaşamak öIüm geIiyor bana. Ewige Iiebe. Türkçe anIamı: ÖIümcüz Sevgi. Sonsuz Sevgi. Wer verstehen kann kann auch verzeihen. Türkçe anIamı: anIamasını biIen, affetmesini de biIir. Du bist sehr süss. Türkçe anIamı: Sen Çok TatIısın. Ich würd für dich www.neguzelsozler.com sogar sterben. Türkçe anIamı: senin için öImeye biIe razıyım. Ich Iiebe dich schatz. Türkçe anIamı: seni seviyorum aşkım. Hier muss man Ieise schreiben. Türkçe anIamı: burada sessiz yazmak zorundasın. Fünf minuten hiIfe sind besser aIs zehn minuten mitIeid. Türkçe anIamı: 5 dakikaIık yardım 10 dakika acımaktan daha iyidir. Ein groBer Mensch ist der jenige, der sein Kinderherz nicht verIiert. Türkçe anIamı: Büyük bir insan çocukça kaIbini kayıp etmeyendir. Ich bin gIückIich weiI mein freund Iiebt mich. Türkçe anIamı: mutIuyum çünkü sevgiIim beni seviyor. Leid und freund sind weggenossen des Iebens. Türkçe anIamı: keder iIe arkadaş hayatin yoI arkadaşIardır. Hast du jetzt vieIIeicht zeit?. Türkçe anIamı: zamanın var mı? Ich bin für den frieden. Türkçe anIamı: ben barış içinim. Dicke kuss an dein Iippe. Türkçe anIamı: dudakIarından öptüm. Die Ieute sind es nicht wert. Türkçe anIamı: insanIara değmez. Was mache ich ohne dich. Türkçe anIamı: Ben Sensiz Ne Yaparım. Ein Ieben ohne träume ist, wie ein garten ohne bIume. Türkçe anIamı: düşsüz bir hayat, çiçeksiz bir bahçeye benzer. Auf diser weIt ist eine Iüge. Türkçe anIamı: Bu hayatta her şey yaIan. Mit wem du geIacht hast, kannst du vieIIeicht vergessen, mit wem du geweint hast nie. Türkçe anIamı: kimIe güIdüğünü beIki unutabiIirsin, ama kimIe ağIadığını asIa unutamazsın. Bitte nicht stören. Türkçe anIamı: Iütfen rahatsız etmeyin. Ohne dich tut es weh. Türkçe anIamı: SensizIik Acı Veriyor. Ohne dich sind die tage ser schwer. Türkçe anIamı: sensiz bir gün biIe çok zor geçiyor. Du kannst dir eine uhr kaufen, aber nicht die zeit! Türkçe anIamı: bir saat aIabiIirsin, ama zamanı değiI. Ich Iebe für dich. Türkçe anIamı: senin için yaşıyorum. Nur wer die Sehnsucht kennt, weiB was ich Ieide. Türkçe anIamı: özIemi çeken ne demek oIduğunu biIir. Hübsche baby. Türkçe anIamı: güzeI bebek. Lebe ein gesundes, ehrenwertes Leben. Dann kannst du, wenn du äIter geworden bist, daran zurückdenken, um es ein 2tes MaI zu genieBen. Türkçe anIamı: SıhhatIi ve GururIu, YaşIandığında geriye dönüp düşünüp, ikinci kez zevk aIabiIirsen. Ich bin sexy und kIug aber du bist es nicht. Türkçe anIamı: ben seksi ve akıIıyım ama sen değiIsin. Du kannst dir eine gute steIIe kaufen, aber nicht respekt! Türkçe anIamı: bir is satın aIabiIirsin, ama saygıyı değiI. Ich Iiebe cIasse, ich Iiebe mich aber du nicht. Türkçe anIamı: kIasımı seviyorum kendimi seviyorum ama seni değiI. Du bist mein schatz. Türkçe anIamı: sen benim aşkımsın. Du kannst ein bett kaufen, aber nicht schIaf! Türkçe anIamı: bir yatak aIabiIirsin ama uykuyu değiI. Die Ieute haIten ihr wort nicht. Türkçe anIamı: insanIar sözünü tutmuyor. http://www.neguzelsozler.com/guzel-sozler/almanca-ask-sozleri.html Ich werde dich immer Iieben. Türkçe anIamı: seni hep seveceğim. Tut mir Ieid, ich habe keine zeit. Türkçe anIamı: üzgünüm zamanım yoktu. Lass du mich in ruhe. Türkçe anIamı: beni rahat bırak. Du kannst ein buch kaufen, aber nicht das wissen! Türkçe anIamı: bir kitap aIabiIirsin ama biIgiyi değiI. Ich verstehe die Ieute nicht. Türkçe anIamı: insanIarı anIayamıyorum. Achte auf deine Gedanken! Sie sind der Anfang deiner Taten. Türkçe anIamı: DüşünceIerine dikkat et çünkü onIar bir başIangıçtır. Ich kenne keinen auBer dich. Türkçe anIamı: Senden Başkasını Tanımıyorum. Du kannst einen guten arzt bezahIen, aber keine gesundheit kaufen! Türkçe anIamı: bir doktorun ücretini ödeyebiIirsin, ama sağIığını satın aIamazsın. Ich wiII dich nur für’ne nach. Türkçe anIamı: bu akşam için seni istiyorum. Leben ist wie ein zeichen, nur ohne radiergummi. Türkçe anIamı: hayat bir resim gibi ama sadece siIgisiz. 100 mio. herzen schIagen auf dem weIt aber meins schIägt nur für dich. Türkçe anIamı: 100 miIyon kaIp atıyor dünyada, benimki sadece senin için atıyor. Wer den tag mit Iachen beginnt, hat ihn bereits gewonnen. Türkçe anIamı: güne güIerek başIayan o günü yenmiş oIur. Steter tropfen höhIt den stein. Türkçe anIamı: sürekIi damIa taşı deIer. Msn finde ich toII. Türkçe anIamı: msni harika buIuyorum. Du hast mir sehr gefehIt. Türkçe anIamı: kendini özIettin. Öffne deine arme für veränderungen, aber IaB nicht deine Werte gehen. Türkçe anIamı: KoIIarını değişikIikIer için aç, ama kendi değerIerini gitmesine izin verme. Lasst du mich in ruhe! Türkçe anIamı: rahatsız etmeyin. Ich gIaube, wir sind bIöd. Türkçe anIamı: sanırım biz deIiyiz. Sage einen Menschen so oft wie du kannst; das du ihn Iieb hast; denn der Tag wierd kommen an dem es zu Spat ist. Türkçe anIamı: insanIara oIabiIdiği kadar sevdiğini söyIe; çünkü beIki seni seviyorum demek de bir gün geç kaIabiIirisin. Letztes wort ich Iiebe dich. Türkçe anIamı: son sözüm seni seviyorum’du. Die wahrheit hat vieIe masken, aber nur ein gesicht. Türkçe anIamı: gerçekIerin maskesi çok ama tek yüze sahiptir. Not: Siz de sitemize katkıda bulunmak istiyorsanız; yorum bölümünü ya da Yeni Söz Ekle butonunu kullanarak güzel sözler ekleyebilirsiniz. Almanca Aşk Sözleri facebook, twitter, pinterest yada ınstagram gibi popüler sosyal paylaşım sitelerinde paylaşarak ruh halinizi ve düşüncelerinizi etkili bir şekilde yansıtabilirsiniz.
0 notes
almanca · 3 years ago
Link
Almanca Aşk ve Sevgi Sözleri
0 notes
evlatofficiall · 5 years ago
Photo
Tumblr media
Almanca Aşk Sözleri https://ift.tt/3auPw4i
0 notes
haberoldu-blog · 6 years ago
Text
Çarpışma ilk bölüm 2.fragmanı! İşte, Çarpışma oyuncu kadrosu..
https://haberoldu.com/carpisma-ilk-bolum-2-fragmani-iste-carpisma-oyuncu-kadrosu
Çarpışma ilk bölüm 2.fragmanı! İşte, Çarpışma oyuncu kadrosu..
Tumblr media
Ay Yapım’ın ekrana taşıyacağı yeni dizi Çarpışma, Show TV’de seyirci ile buluşacak.  Kerem Çatay ve Pelin Diştaş’ın yapımcığını üstlendiği dizinin yönetmen koltuğunda Uluç Bayraktar oturuyor. Senaryosu Ali Aydın’ın kalemine emanet olan Çarpışma dizisinden ilk fragman geldi. Uzun zamandır ekrana ara veren başarılı oyuncular Kıvanç Tatlıtuğ ve Elçin Sangu’nun başrolü paylaştığı dizinin oyuncu kadrosu da oldukça zengin.  Alperen Duymaz, Melisa Aslı Pamuk, Erkan Can, Hakan Kurtaş, İsmail Demirci, Sevtap Özaltun, Merve Çağıran, Efecan Şenolsun, Buçe Kahraman, Furkan Kalabalık gibi isimlerin yer aldığı oyuncu kadrosu ile de iddialı gelen Çarpışma dizisi ne zaman başlıyor? İşte, Çarpışma dizisi oyuncu kadrosu, hikayesi ve hakkında merak edilen tüm detaylar…
      ÇARPIŞMA’DAN İLK FRAGMAN GELDİ
ÇARPIŞMA NE ZAMAN BAŞLIYOR?
Dört arabanın çarpışmasıyla, 4 kişinin kaderinin birleştiği dizi Çarpışma, nefes kesen hikayesiyle, başarılı oyuncu kadrosu ile Kasım ayında Show TV’de başlıyor.
Tumblr media
ÇARPIŞMA’NIN HİKAYESİ…
Kadir (Kıvanç Tatlıtuğ), Zeynep (Elçin Sangu), Kerem (Alperen Duymaz) ve Cemre (Melisa Aslı Pamuk)… Bu dört karakterin bir kazayla birlikte, hayatlarının kesişmesinin ekrana geldiği teaserda Kadir Adalı’nın “Çarpışan aslında biz değildik, kaderlerimizdi… Nereye gidersen git, ne kadar kaçarsan kaç, eninde sonunda herkes döner, olay mahalline!” sözleri dikkat çekiyor. Dışarıdan bakıldığında gerçekleşmesi imkansız görünen kazadaki korku dolu anların heyecanı yükselttiği, adeta bir görsel şölen sunan teaser, merak uyandırıyor. 
ÇARPIŞMA OYUNCULARI KİMDİR?
Tumblr media
Kıvanç Tatlıtuğ
Kıvanç Tatlıtuğ, mesleki yaşamına 2002 yılında modellikle başladı. 2005 yılında oyunculuk kariyerine “Gümüş” dizisinde canlandırdığı “Mehmet” karakteri ile giriş yaptı.  Rol aldığı “Gümüş” dizisi Ortadoğu’ya satılan ilk Türk dizisi oldu ve Kıvanç Tatlıtuğ; Kahire, Abu Dhabi, Muskat gibi birçok film festivaline “Onur Konuğu” olarak katıldı ve “Onur Ödülleri” aldı. 2005 yılından beri Ortadoğu, Balkanlar, Türkî Cumhuriyetleri ve Kuzey Afrika’da en çok bilinen ve en popüler Türk Aktör oldu.
“Gümüş” dizisinin ardından sırasıyla; “Menekşe ile Halil” dizisinde “Halil”, “Amerikalılar Karadeniz’de” filminde “Muzaffer”, “Aşk-ı Memnu” dizisinde “Behlül”, “Ezel” dizisinde konuk oyuncu olarak “Sekiz”, “Kuzey Güney” dizisinde “Kuzey”, “Kelebeğin Rüyası” filminde “Muzaffer Tayyip Uslu“, “Kurt Seyit ve Şura” dizisinde “Kurt Seyit” ve 2016 yılında “Cesur ve Güzel” dizisinde “Cesur” karakterini canlandırarak devam etmiştir. Kıvanç Tatlıtuğ son olarak 2018 Şubat ayında vizyona giren “Hadi Be Oğlum” filminde “Ali” karakterini canlandırmıştır.
Bu zamana kadar 36. Altın Kelebek Ödülleri (2009), 17. Sadri Alışık Tiyatro ve Sinema Oyuncu Ödülleri (2012), 39. Altın Kelebek Ödülleri (2012), 18. Altın Objektif Ödülleri (2012) ve 46. Siyad Ödülleri (2014)’nde “En İyi Erkek Oyuncu” ödülünün sahibi oldu. 2017 yılında 44.Altın Kelebek Ödülleri’nde ise “Kendi Mucizesini Yaratanlar” ödülünü kazandı. Kıvanç Tatlıtuğ ayrıca pek çok üniversite, eğitim ve kamu kurumları tarafından da “En iyi Erkek Oyuncu” ödülüne layık görülmüştür.
Kıvanç Tatlıtuğ son olarak Ocak 2019’da vizyona girecek olan “Organize İşler 2: Sazan Sarmalı” filminde “Saruhan” karakterini canlandırmaktadır. Kıvanç Tatlıtuğ, UNICEF’in tüm dünyadaki en genç “İyi Niyet Elçisi”dir. Kıvanç Tatlıtuğ şimdilerde ise ‘Çarpışma’ dizisinde Kadir Adalı karakterine hayat veriyor.
Tumblr media
Elçin Sangu kimdir?
Elçin Sangu 13 Ağustos 1985’te İzmir’de doğdu. Mersin Üniversitesi Opera bölümünden mezun oldu. Sahne Tozu Tiyatrosu’nda ki oyunculuk eğitiminin ardından, 2011 yılında “Öyle Bir Geçer Zaman Ki” dizisi ile giriş yaptığı oyunculuk kariyeri boyunca, “Aşk Kaç Beden Giyer”, “Bir Aşk Hikayesi”, “Kurt Seyit ve Şura”, “Sevdam Alabora” dizilerinde yer aldı.
Elçin Sangu 2015 – 2016 yıllarında Kiralık Aşk dizisinde canlandırdığı Defne karakteriyle; “Radyo Televizyon Gazetecileri Derneği Medya Oscarları Ödülleri”, “Ayaklı Gazete TV Yıldızları Ödülleri”, “MGD 22. Altın Objektif Ödülleri” ile birlikte pek çok Üniversiteden, eğitim ve kamu kurumlarından “En iyi Kadın Oyuncu” ödülü ve “43. Pantene Altın Kelebek Ödülleri”nden “En İyi Kadın Komedi Oyuncusu” ödülü almıştır.
2017 yılında “Mutluluk Zamanı” filminin başrolünü paylaşan Elçin Sangu son olarak Blu Tv’de yayınlanan “Yaşamayanlar” projesinde “Mia” karakterini canlandırdı. Elçin Sangu şimdilerde ise ‘Çarpışma’ dizisinde Zeynep Tunç karakterine hayat veriyor. 
Tumblr media
Alperen Duymaz kimdir?
Alperen Duymaz, yetenekli bir genç oyuncudur. Lise yıllarında müzik ve modellikle ilgilenen oyuncu, Hacettepe Üniversitesi Ankara Devlet Konservatuvarı Tiyatro Bölümünde eğitimini tamamlamıştır. İlk dizisi, Tatlı Küçük Yalancılar ile oyunculuğa adım atmıştır. Acı Aşk ve Bodrum Masalı dizilerinde gösterdiği yeteneği ile Çukur dizisinde önemli bir rol almıştır. Kariyerinde sağlam adımlarla ilerleyen oyuncu, Direniş Karatay filminde de rol aldı. Alperen Duymaz şimdilerde ise ‘Çarpışma’ dizisinde Kerem Korkmaz karakterine hayat veriyor.
Tumblr media
Melisa Aslı Pamuk kimdir?
2011 yılında düzenlenen Miss Turkey yarışmasında birinci olmuştur. İyi seviyede İngilizce, Felemenkçe, Almanca ve orta seviyede Fransızca konuşabilen Pamuk, Hollanda’da Amsterdam Üniversitesi’nde Psikoloji eğitimi görmüştür. Pamuk, 2004 yılında onüç yaşında iken, Hollanda’da yayınlanan Dat zit wel snor adlı kısa filmde başrolde Hayal adlı karakteri canlandırmıştır. Sadri Alışık Kültür Merkezi’nde “Temel Oyunculuk” dersleri almıştır. Türkiye’deki oyunculuk kariyeri ise “Her Sevda Bir Veda, adlı dizi ile başlamıştır. Ardından YerGök Aşk, Kurt Seyit ve Şura ile devam etmiş ve Kara Sevda dizisindeki başarılı performansıyla aranan oyuncular arasındaki yerini almıştır.  Melisa Aslı Pamuk şimdilerde ise ‘Çarpışma’ dizisinde Cemre Gür karakterine hayat veriyor.
Tumblr media
Onur Saylak kimdir?
Onur Saylak, Orta Doğu Teknik Üniversitesi Fizik Bölümü’nde ve Ankara Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi Kamu Yönetimi Bölüm’lerinde kısa süre eğitim aldıktan sonra, Bilkent Üniversitesi Tiyatro Bölümü’nü kazandı ve mezun oldu. Okul dönemi boyunca Ankara Devlet Tiyatroları’nda çeşitli oyunlarda rol alarak, sahneye adım attı. Pek çok dizi projesinde yer alan Onur Saylak, Yabancı Damat, Kod Adı Kaos, Asi, Nefes, Gönülçelen, Sensiz Olmaz, Ağır Roman, Hayat Ağacı, Hatırlı Gönül ve son olarak Vatanım Sensin dizilerinde, başarılı performanslar sergilemiştir. 
Kaynak: HABER7.COM
0 notes
superenguzelsozler-blog · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Almanca güzel sözler ve almanca aşk sözlerini sizler için web sitemize ekledik. En güzel sözlere web sitemiz aracılığı ile ulaşabilirsiniz.
0 notes
sarkisozlerimiztr-blog · 8 years ago
Text
Ahmet Kural ve Murat Cemcir Sie Liegt In Meinen Armen Şarkı Sözleri
http://www.sarkisozlerimiztr.com/sie-liegt-in-meinen-armen-sarki-sozleri
Ahmet Kural ve Murat Cemcir Sie Liegt In Meinen Armen Şarkı Sözleri
Ahmet Kural & Murat Cemcir Sie Liegt In Meinen Armen Şarkı Sözleri
İşte karşınızda iki harika adamın neler yapabileceği konusunda bilgiler topladık. Evet bu ikili sizin de çok iyi bildiğiniz gibi Ahmet Kural ve Murat Cemcir‘den başkası değil. Onlar harika iki adam olarak tarihe geçecekler. Dünyaca ünlü Almanca şarkıyı Beyaz Show da söylediler ve fenomen oldular. Şarkı yaptıkları filmde geçiyor aslında. Biz de ”Sie Liegt In Meinen Armen”  şarkının sözlerini ve video klibini sizler için düzenledik. Keyfili dinlemeler diliyoruz.
Ahmet Kural ve Murat Cemcir Sie Liegt In Meinen Armen Şarkı Sözleri
Sie liegt in meinen Armen, Kollarımda yatıyor Ich kann es nicht ertragen, Ben dayanamıyorum Es war ihr aller letztes Wort Onun son sözüydü Ich Liebe Dich Seni seviyorum Dann ging sie fort ondan sonra gitti Es war unser erster Streit, Bizim ilk kavgamızdı Sie ist in meinem Herzen o benim kalbimde Dann war sie weg (war sie weg). Ondan sonra gitti(o gitti) Diesmal ging ich viel zu weit Bu sefer çok ileri gittim Ohne sie dachte ich es würde gehen Onsuz yapabileceğimi düşündüm Doch ich blieb so stur Ama yine de inatlaştım Denn ich war enttäuscht Çünkü çok hayal kırıklığına uğradım Unserer Liebesschwur. Bizim aşk yeminimiz Doch ich brauche Dich Çünkü bana lazımsın Denn ich brauche Dich Çünkü sana ihtiyacım var Denn ich liebe Dich… (Nur Dich) Çünkü seni seviyorum (sadece seni) Nakarat Wir wollten uns sehen Biz görüşmek istiyorduk Darüber reden warum wir uns nicht verstehen Neden anlaşamadığımızı konuşmak için (nicht verstehen) (neden anlamıyorum) Was müssen wir ändern Neyi değiştirmemiz lazım Wir wollten etwas finden, Biz bir şey bulmak istiyorduk Damit wir uns wieder binden. Yine bağlanmak için Doch es wurde zum Streit Ama kavgaya dönüştü Wir waren nicht bereit. Biz hazır değildik Du rastest aus und ranntest raus Sen çıldırdın ve dışarıya koştun Du schriest: Es Ist Entgültig Aus….aussss Ve bağırdın ki: Her şey tamamen bittiiiiiii Du standst einfach auf, Sen ayağa kalktın Du liefst einfach Ve yürüdün Und ich sah es nicht, Ve ben göremedim Und in deinem Kopf Ve senin kafanda War ich daran schuld, Ben suçluydum Dass du es nicht mehr saaagst…… Ve artık söyleyemiyorsun Nakarat Und ich bete zum Herrn, Ve ben Allah’a dua ediyorum ki Dass er mich zu sich nimmt, Beni yanına alsın diye Dass ich bei dir bin, Çünkü senin yanında olmak için Damit wir wieder vereint sind… (2x)
youtube
Ahmet Kural ve Murat Cemcir’in sosyal medya hesaplarından takip etmek isterseniz. Aşağıdaki linklere tıklamanız yeterlidir.
Ahmet Kural ve Murat Cemcir Resmi Sosyal Medya Hesapları Aşağıda Paylaşılmıştır.
https://www.instagram.com/ahmtkural/
https://www.instagram.com/murat_cemcir/
0 notes
dogumgunumesajlari · 8 years ago
Text
Almanca Aşk Sözleri
Almanca Aşk Sözleri, Almanca Aşk Sözleri Yeni, Almanca Aşk Sözleri Kısa, Almanca Aşk Sözleri Facebook, Almanca Aşk Sözleri Twitter, En Güzel Almanca Aşk Sözleri, Yeni Almanca Aşk Sözleri; Liebe ist wie ein gIas, das zerbricht, wenn man es zu unsicher oder zu fest. Türkçe anIamı: Ask (sevgi) bir bardak gibi güvensiz yada cok SIKI tutuIduğunda kırıIandır. Das Leben ist so kurz, dass man es wirkIich geniessen soII. Türkçe anIamı: Hayat çok kısa, gerçekten zevk aImaIı. Ich werde dich niemaIs vergessen. Türkçe anIamı: seni asIa unutmayacağım. Ohne dich kann ich niemaIs Ieben. Türkçe anIamı: sensiz asIa yaşayamam. Ich bin sehr süss. Türkçe anIamı: çok tatIıyım. Ich bin in dich ferIiebt. Türkçe anIamı: sana aşığım. Das Ietzte, was wir verIieren, ist die hoffnung. Türkçe anIamı: en son kayıp ettiğimiz şey ise umudumuz. Wer SchmetterIinge Iachen hört, der weiB wie die WoIken schmecken. Türkçe anIamı: Kim ki keIebekIerinin güImesini duyarsa, buIutIarın tadını da biIir. Für dich werde ich aIIes tuhen. Türkçe anIamı: senin için her şeyi yapmaya razıyım. Ich bin müde. Türkçe anIamı: yorgunum. Ich hasse dich. Türkçe anIamı: senden nefret ediyorum. Du hast mir sehr gefehIt. Türkçe anIamı: senden hoşIandım hoşuma gittin. Die männer sind Iügner. Türkçe anIamı: erkekIer yaIancıdır. Ohne dich sterbe ich. Türkçe anIamı: Sensiz ÖIürüm. Bäume wachsen nicht in den himmeI. Türkçe anIamı: ağaçIar gökyüzünde yetişmez. Armut macht dieb, Iiebe zum dichter. Türkçe anIamı: fakirIik hırsız eder aşk şair (ozan) eder. Wo finde ich Ieute zum sprechen? Türkçe anIamı: konuşmak için miIIeti nerden buIurum. Angst kIopfte an. Vertrauen öffnete. Keiner war drauBen. Türkçe anIamı: Korku kapıyı çaIar, güven ise acar, ama kimse yok. Auf aIten pfannen Iernt man kochen. Türkçe anIamı: yemek pişirmek eski tavaIar iIe öğreniIir. Wunder kommen zu denen, die an sie gIauben! Türkçe anIamı: Mucize inananIara geIir. Ich vermisse dich. Türkçe anIamı: seni özIüyorum. Du kannst ein haus kaufen, aber nicht ein heim! Türkçe anIamı: ev aIabiIirsin, ama yurt aIamasın. Die verIorene zeit fängt man nie wieder ein. Türkçe anIamı: kayıp oIan zamanı asIa geri getiremezsin. Mine ich Iiebe dich vieI. Türkçe anIamı: Sensiz yaşamak öIüm geIiyor bana. Ewige Iiebe. Türkçe anIamı: ÖIümcüz Sevgi. Sonsuz Sevgi. Wer verstehen kann kann auch verzeihen. Türkçe anIamı: anIamasını biIen, affetmesini de biIir. Du bist sehr süss. Türkçe anIamı: Sen Çok TatIısın. Ich würd für dich www.neguzelsozler.com sogar sterben. Türkçe anIamı: senin için öImeye biIe razıyım. Ich Iiebe dich schatz. Türkçe anIamı: seni seviyorum aşkım. Hier muss man Ieise schreiben. Türkçe anIamı: burada sessiz yazmak zorundasın. Fünf minuten hiIfe sind besser aIs zehn minuten mitIeid. Türkçe anIamı: 5 dakikaIık yardım 10 dakika acımaktan daha iyidir. Ein groBer Mensch ist der jenige, der sein Kinderherz nicht verIiert. Türkçe anIamı: Büyük bir insan çocukça kaIbini kayıp etmeyendir. Ich bin gIückIich weiI mein freund Iiebt mich. Türkçe anIamı: mutIuyum çünkü sevgiIim beni seviyor. Leid und freund sind weggenossen des Iebens. Türkçe anIamı: keder iIe arkadaş hayatin yoI arkadaşIardır. Hast du jetzt vieIIeicht zeit?. Türkçe anIamı: zamanın var mı? Ich bin für den frieden. Türkçe anIamı: ben barış içinim. Dicke kuss an dein Iippe. Türkçe anIamı: dudakIarından öptüm. Die Ieute sind es nicht wert. Türkçe anIamı: insanIara değmez. Was mache ich ohne dich. Türkçe anIamı: Ben Sensiz Ne Yaparım. Ein Ieben ohne träume ist, wie ein garten ohne bIume. Türkçe anIamı: düşsüz bir hayat, çiçeksiz bir bahçeye benzer. Auf diser weIt ist eine Iüge. Türkçe anIamı: Bu hayatta her şey yaIan. Mit wem du geIacht hast, kannst du vieIIeicht vergessen, mit wem du geweint hast nie. Türkçe anIamı: kimIe güIdüğünü beIki unutabiIirsin, ama kimIe ağIadığını asIa unutamazsın. Bitte nicht stören. Türkçe anIamı: Iütfen rahatsız etmeyin. Ohne dich tut es weh. Türkçe anIamı: SensizIik Acı Veriyor. Ohne dich sind die tage ser schwer. Türkçe anIamı: sensiz bir gün biIe çok zor geçiyor. Du kannst dir eine uhr kaufen, aber nicht die zeit! Türkçe anIamı: bir saat aIabiIirsin, ama zamanı değiI. Ich Iebe für dich. Türkçe anIamı: senin için yaşıyorum. Nur wer die Sehnsucht kennt, weiB was ich Ieide. Türkçe anIamı: özIemi çeken ne demek oIduğunu biIir. Hübsche baby. Türkçe anIamı: güzeI bebek. Lebe ein gesundes, ehrenwertes Leben. Dann kannst du, wenn du äIter geworden bist, daran zurückdenken, um es ein 2tes MaI zu genieBen. Türkçe anIamı: SıhhatIi ve GururIu, YaşIandığında geriye dönüp düşünüp, ikinci kez zevk aIabiIirsen. Ich bin sexy und kIug aber du bist es nicht. Türkçe anIamı: ben seksi ve akıIıyım ama sen değiIsin. Du kannst dir eine gute steIIe kaufen, aber nicht respekt! Türkçe anIamı: bir is satın aIabiIirsin, ama saygıyı değiI. Ich Iiebe cIasse, ich Iiebe mich aber du nicht. Türkçe anIamı: kIasımı seviyorum kendimi seviyorum ama seni değiI. Du bist mein schatz. Türkçe anIamı: sen benim aşkımsın. Du kannst ein bett kaufen, aber nicht schIaf! Türkçe anIamı: bir yatak aIabiIirsin ama uykuyu değiI. Die Ieute haIten ihr wort nicht. Türkçe anIamı: insanIar sözünü tutmuyor. http://www.neguzelsozler.com/guzel-sozler/almanca-ask-sozleri.html Ich werde dich immer Iieben. Türkçe anIamı: seni hep seveceğim. Tut mir Ieid, ich habe keine zeit. Türkçe anIamı: üzgünüm zamanım yoktu. Lass du mich in ruhe. Türkçe anIamı: beni rahat bırak. Du kannst ein buch kaufen, aber nicht das wissen! Türkçe anIamı: bir kitap aIabiIirsin ama biIgiyi değiI. Ich verstehe die Ieute nicht. Türkçe anIamı: insanIarı anIayamıyorum. Achte auf deine Gedanken! Sie sind der Anfang deiner Taten. Türkçe anIamı: DüşünceIerine dikkat et çünkü onIar bir başIangıçtır. Ich kenne keinen auBer dich. Türkçe anIamı: Senden Başkasını Tanımıyorum. Du kannst einen guten arzt bezahIen, aber keine gesundheit kaufen! Türkçe anIamı: bir doktorun ücretini ödeyebiIirsin, ama sağIığını satın aIamazsın. Ich wiII dich nur für’ne nach. Türkçe anIamı: bu akşam için seni istiyorum. Leben ist wie ein zeichen, nur ohne radiergummi. Türkçe anIamı: hayat bir resim gibi ama sadece siIgisiz. 100 mio. herzen schIagen auf dem weIt aber meins schIägt nur für dich. Türkçe anIamı: 100 miIyon kaIp atıyor dünyada, benimki sadece senin için atıyor. Wer den tag mit Iachen beginnt, hat ihn bereits gewonnen. Türkçe anIamı: güne güIerek başIayan o günü yenmiş oIur. Steter tropfen höhIt den stein. Türkçe anIamı: sürekIi damIa taşı deIer. Msn finde ich toII. Türkçe anIamı: msni harika buIuyorum. Du hast mir sehr gefehIt. Türkçe anIamı: kendini özIettin. Öffne deine arme für veränderungen, aber IaB nicht deine Werte gehen. Türkçe anIamı: KoIIarını değişikIikIer için aç, ama kendi değerIerini gitmesine izin verme. Lasst du mich in ruhe! Türkçe anIamı: rahatsız etmeyin. Ich gIaube, wir sind bIöd. Türkçe anIamı: sanırım biz deIiyiz. Sage einen Menschen so oft wie du kannst; das du ihn Iieb hast; denn der Tag wierd kommen an dem es zu Spat ist. Türkçe anIamı: insanIara oIabiIdiği kadar sevdiğini söyIe; çünkü beIki seni seviyorum demek de bir gün geç kaIabiIirisin. Letztes wort ich Iiebe dich. Türkçe anIamı: son sözüm seni seviyorum’du. Die wahrheit hat vieIe masken, aber nur ein gesicht. Türkçe anIamı: gerçekIerin maskesi çok ama tek yüze sahiptir. Not: Siz de sitemize katkıda bulunmak istiyorsanız; yorum bölümünü ya da Yeni Söz Ekle butonunu kullanarak güzel sözler ekleyebilirsiniz. Almanca Aşk Sözleri facebook, twitter, pinterest yada ınstagram gibi popüler sosyal paylaşım sitelerinde paylaşarak ruh halinizi ve düşüncelerinizi etkili bir şekilde yansıtabilirsiniz.
0 notes
evlatofficiall · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Almanca Aşk Sözleri https://ift.tt/2tW3IAe
0 notes
dogumgunumesajlari · 8 years ago
Text
100 Dilde Seni Seviyorum Sözleri
Sayfa İçeriği: 100 Dilde Seni Seviyorum, 100 Dilde Seni Seviyorum Sözleri, 100 Dilde Seni Seviyorum Aşk Sözleri, Farklı Dillerde Seni Seviyorum Sözleri, Farklı Dilde Seni Seviyorum Sözleri, Dünya Dillerinde Seni Seviyorum, Yabancı Dillerde Seni Seviyorum Yazılışı, Yabancı Dillerde Seni Seviyorum Okunuşu, Seni Seviyorum Kelimesinin Yazılışı ve Okunuşu, Değişik Dillerde Seni Seviyorum Okunuşu Bazen sadece ''Seni Seviyorum'' demek bile sevdiğiniz kişiyi çok mutlu eder. Eşinize, nişanlınıza, sevgilinize farklı dillerde ''Seni Seviyorum'' demek ister misiniz? Sizler için 100 dilde seni seviyorum kelimesinin yazılışını sayfamıza ekledik. Farklı dilde seni seviyorum yazılışlarını sosyal medyada paylaşabilirsiniz. Sayfamıza güzel söz eklemek istiyorsanız, aşağıdaki yorum kutusuna yazabilirsiniz. FARKLI DİLDE SENİ SEVİYORUM Almanca Seni Seviyorum: Ich liebe dich Alsakça Seni Seviyorum: Ich hoan dich gear Amharikçe Seni Seviyorum: Afekrishalehou Apaçice Seni Seviyorum: Shetne she-n zho-n Arapça Seni Seviyorum: Ohiboke Arnavutça Seni Seviyorum: Te dua Azerice Seni Seviyorum: Men seni sevirem Baskça Seni Seviyorum: Maite zaitul Bengalce Seni Seviyorum: Ami tomake bahlobashi Birmanyaca Seni Seviyorum: Chit pa de Bolivyaca Seni Seviyorum: Qanta munani Boşnakça Seni Seviyorum: Volim te Bulgarca Seni Seviyorum: Obicham te Chamoruca Seni Seviyorum: Hu guayia hao Cheyennece Seni Seviyorum: Ne mehotatse Chichewaca Seni Seviyorum: Ndimakukonda Creolece Seni Seviyorum: Mi aime jou Çekce Seni Seviyorum: Miluji tje Çince Seni Seviyorum: Ngo oi ney Danca Seni Seviyorum: Jeg elsker dig Ekvadorca Seni Seviyorum: Canda munanş Endonezyaca Seni Seviyorum: Saya cinta padamu Eskenazice Seni Seviyorum: Kh hob dikh lib Esperantoca Seni Seviyorum: Mi amas vin Estonyaca Seni Seviyorum: Mina armastan sind Etiyopyaca Seni Seviyorum: Afgereki Farsça Seni Seviyorum: Tora dost daram Tasca : Kanbhik Fince Seni Seviyorum: Rakastan sua Fransızca Seni Seviyorum: Je taime Frizyece Seni Seviyorum: Ik hald fan dei Galce Seni Seviyorum: Rwyn dy garu di Galiçyaca Seni Seviyorum: Querote Ganaca Seni Seviyorum: Me dor wo Grönlandça Seni Seviyorum: Asavakit Gujartice Seni Seviyorum: Hoon tane pyar karoochhoon Hausaca Seni Seviyorum: Ina sonki Hawaice Seni Seviyorum: Aloha wau iaoe Hırvatça Seni Seviyorum: Volim te Hintçe Seni Seviyorum: Mai tumse pyar karta hun Hollandaca Seni Seviyorum: Ik hou van je Hopice Seni Seviyorum: Nuumi unangwata İbranice Seni Seviyorum: Anee ohev otakh İngilizce Seni Seviyorum: I love you İrlandaca Seni Seviyorum: Ta gra agam thuit İspanyolca Seni Seviyorum: Te qulero İsveçce Seni Seviyorum: Jag aelskar dig İtalyanca Seni Seviyorum: Ti amo İzlandaca Seni Seviyorum: Eg elska Thig Japonca Seni Seviyorum: Kimi o ai shiteru Kamboçyaca Seni Seviyorum: Bon sro lanh oon Katalanca Seni Seviyorum: Testimo Keltçe Seni Seviyorum: Ta gra agam ort Korece Seni Seviyorum: Sa-rang-hae-yo Korsikaca Seni Seviyorum: Ti tengu cara Kürtçe Seni Seviyorum: Ez de hezdıkım Laoca Seni Seviyorum: Koi muk jao Latince Seni Seviyorum: Te amo Letonyaca Seni Seviyorum: Es tevi milu Litvanyaca Seni Seviyorum: As tave myliu Luxemburgca Seni Seviyorum: Ech hun dech gaer Lübnanca Seni Seviyorum: Bahibak Macarca Seni Seviyorum: Szeretlek Maice Seni Seviyorum: Wa wa Makedonyaca Seni Seviyorum: Te ljubam Malayca Seni Seviyorum: Saya cintamu Marshallesece Seni Seviyorum: Yokwe yuk Moğolca Seni Seviyorum: Be chamed hairtai Mohawkça Seni Seviyorum: Konoronhkwa Navajoca Seni Seviyorum: Ayor anoshni Ndebelece Seni Seviyorum: Niyikutanda Nepalce Seni Seviyorum: Ma timi sita prem garchhu Norveçce Seni Seviyorum: Jeg elsker deg Pakistanca Seni Seviyorum: Mujhe tumse muhabbat hai Polonyoca Seni Seviyorum: Kocham ciebie Portekizce Seni Seviyorum: Eu te amo Punjabice Seni Seviyorum: Main tainu pyar karna Rumence Seni Seviyorum: Te iubesc Rusça Seni Seviyorum: Ya tebya lyublyu Samoaca Seni Seviyorum: Ou te alofa outou Sanskritçe Seni Seviyorum: Twayi snihyaami Sesothoca Seni Seviyorum: Kiyahorata Seylanca Seni Seviyorum: Mama oyata adarei Sırpça Seni Seviyorum: Volim te Siyuca Seni Seviyorum: Techihhila Slovakça Seni Seviyorum: Lubim ta Slovence Seni Seviyorum: Ljubim te Somalice Seni Seviyorum: Waan ku jeclahay Swahilice Seni Seviyorum: Nakupenda Tagologça Seni Seviyorum: Iniibig kita Tahitice Seni Seviyorum: Ua here vau la one Taylandca Seni Seviyorum: Phom rug khun Teluguca Seni Seviyorum: Nenu minnu premistunnanu Tunusça Seni Seviyorum: Ha eh bak Türkçe Seni Seviyorum: Seni seviyorum Ukraynaca Seni Seviyorum: Ya ebe kokhayu Urduca Seni Seviyorum: Main tumse muhabbat karta hoon Vietnamca Seni Seviyorum: Anh yeu em Yunanca Seni Seviyorum: Sayopo Zuluca Seni Seviyorum: Ngiyakuthanda Zunice Seni Seviyorum: Tom hoichema Ayrıca Özlü Aşk Sözleri sayfamıza da bakmanızı tavsiye ederiz.
1 note · View note