Tumgik
#(basically a weeb obsessing over japanese dub of cartoons)
pidayforpi · 1 year
Text
[Extreme self-indulgent cartoon/anime infodump below]
(Confession: I watch the Japanese dub for DT17 as well (among other cartoons).
And one dumb thing I like to do with (especially) Japanese voice-acting is looking up what other characters the VA voices.
And on Monday, I did that with DT17's cast...compared with JoJo's cast.
→ Gladstone Gander = Tonio Trussardi (Tokuyoshi Kawashima 川島得愛) is cool
→ (Melon) Mickey = Donatello Versus (Takanori Hoshino 星野貴紀) is still cool
→ But Lena = Gwess (Momoko Taneichi 種市桃子) is really something
"Webby, Webby, Webby, Webbyyyyy~ ♪"
-------------------------------------
(Additional infodump that is actually longer and more serious:
As you can see from the list above (yes, that's it, afaik), the DT17 dub cast don't really star much in JoJo. Actually, they don't really star much (majorly) in other anime as well. The only other VA with a famous role is Della's, who voices Nami from One Piece (yes).
I think the most famous VA in DT17 are those for The Three Caballeros: Donald, José and Panchito, who literally also voice three characters from Dragon Ball (Beerus, Frieza, Piccolo, respectively). And two of them are guest stars.
There are many reasons why this is the case: First of all, I'm only looking at voice-acting. Some of the dub VA are actually not VA by profession, but instead, say, live actors/stage actors/narrators etc. IIRC, the previous official Japanese voice of Mickey Mouse, who had voiced Mickey for almost 3 decades, isn't even an entertainer by profession.
Second, some of the VA are quite young, both in terms of age and career. That doesn't necessarily equate to fame, but there is a certain relation.
So. Why am I saying all of that? Because despite all those things, the dub is fire. It is above average at worst, absolutely amazing at best. Call me a weeb, but I have never seen a Japanese dub that is worse than the original voiceover.
HDL sound just as distinct, Webby sounds just as hyper, Fenton sounds just as adorable, Gyro sounds just as crazy misunderstood, LP sounds just as the himbo he is, Scrooge sounds just as...old (there is legit an "old people's way of talking" in spoken Japanese). And of course, Yamadera-sensei perfectly replicates the Donald Duck speech...but in Japanese. (Donald speaking "normally" is literally just Yamadera speaking normally as himself)
The same goes for other animation dubs as well, such as LotTC (the two Sheldgoose are so damn funny), GEAH (Sam is the MVP there with his amazing voice change), or RotTMNT (I legit watched the Japanese dub first). The VA themselves may not be famous, but they still do an excellent job that could be worthy of the fame.
Mad respect to that dedication and talent.
Oh, and if that isn't enough: They dub the goddamn songs as well. They sing them themselves, in Japanese, with Japanese lyrics that fit, sound good, and are accurate.
Remember the "Waddleduck" theme? Yeah, they dubbed that. The "It's a Date!" song? They dubbed that too. Donald's "Hear My Voice"? Yamadera sang it himself, both in normal voice and Donald Duck voice.
And all those silly, out-of-the-blue songs from LotTC? They dubbed them. All of them. Sheldgoose's song to the moai and lava geckos is my favourite.
youtube
[Attached with the Japanese version of that song. The only part they didn't dub over was the Spanish part, but otherwise I think it is very neat.]
(3-8-2023)
3 notes · View notes