#((cas sus that cori wants to eat eyes
Explore tagged Tumblr posts
Text
"You wanna go get something to eat?"
@qapsiel
"I don't eat," he promptly answers before squinting at the Nightmare. "And what do you eat, anyway?" Eyes? Dear God, please don't. Castiel would probably leave his vessel in utter horror.
The Corinthian scoffs slightly over Castiels response. A pitiful smile eating at his features over the thought of the Angel denying himself any culinary enjoyment.
"I'll eat anything, doll. Fast food, fine dining, a home cooked meal, you name it." The Nightmare cants its head back against the headboard of the unused motel bed it sits upon.
"Generally, the more indulgent the food, the more I like it."
#((cas sus that cori wants to eat eyes#((coris just here like “i want an artery clogging greasy snack :(”#ic#qapsiel
12 notes
·
View notes
Photo
Nel ferragosto di un paio di anni fa, un barcone di profughi siriani venne spinto dalle correnti fino ad una spiaggia vicino a Pachino. La guardia Costiera raccolse i bambini mentre il barcone si piegava su un angolo. I bagnanti dalla spiaggia accorsero ad aiutare le madri e gli anziani a scendere dalla barca ed ad arrivare sulla spiaggia dove prestarono i primi soccorsi. La poesia racconta l’avvenimento visto con gli occhi di una di queste bagnanti.
In mid-August a couple of years ago, a boat full of Syrian refugees was pushed by currents up to a beach near Pachino. The Coast Guard picked up the children while the boat bent on an angle. The swimmers from the beach rushed to help mothers and the older people to get off the boat and to arrive on the beach where lent first aid. The poem recounts the event through the eyes of one of these lady swimmers.
Curriti, curriti: a bacca ‘funna! l’unni sabbaggi già a cummigghiaru basta i ciancu n’otra sula unna, e fimmini e carusi sa quagghiaru
Cummari, cumpari fozza curriti ntrasemu ntall’acqua a sabbamentu nun ci a fannu su motti, sfiniti dammuci fozza, damuci abbentu
Pigghia sta manu, taccati a mia ti pottu da a riva leggiu leggiu veni, si senza fozza e valia Fozza, ci sugnu jo, finiu u peggiu
Settati, cuccati, respiri?, mivi? D’unni veni? Libia? Comu ti ghiami? Non capisciu! Non cunta, siti vivi Mivi, sciugati, vo pani? hai fami?
A to figghiu dacci ca stu biscottu. Chi occhi chi avi! vadda, ridi… Ridi chi putivi essiri mottu: u mari nun avi pietà! chi ti cridi!
Te ca n’ottru, mancia mancia e crisci assumigghi o me niputeddu ridi c’ ogni duluri ti finisci poi ti farai ranni, fotti e beddu
Tè, cummogghilu cu sta me cupetta ca siti o principu sulamenti i ca avanti u munnu difetta Cu si, picchì si cà, nun cunta nenti
Veni dammi nu baciu , nu salutu chiddu chi putia u fici cu cori Fu nenti u sacciu, nu menz’ aitu si pensu a cu a mari sinni mori
Ciau, ciau. U Signuri v’accumpagni! I cà avanti sulu patimenti Pi tia i figghi, tutti i to cumpagni! grazie? ma chi fici? nun fici nenti.
Run, run, the boat is sinking, the waves are already covering it, just another wave on the side and women and children will die Friend, friend, come, run, we enter into the water to save them, they cannot make it, they are exhausted, support them, help them Take this hand, here attached to me, I'll take you to the beach slowly, come you are without strength and will, come on, there's me: the worst is over. Sit down, lie down, breathe, do you want to drink? where you come from ?, Libya? what's your name? I do not understand !, It does not matter: you are alive! Drink, do you want some bread? are you hungry? Give this cookie to your son, what beautiful eyes he has, looks smile .... Smile little boy, you could be dead: the sea has no mercy! Take another one, eat! eat and grow; you look like my nephew, if you smile every pain will go over, then you will grow great and beautiful. Take this coat, cover him. Here you are just at the beginning, the rest of the world is not perfect: who are you, why are you here, nothing counts Come on, give me a kiss, a greeting. What I did, I did it gladly; it's nothing, I know, a little help if I think of those who died in the sea. By, By, you’ll go with God; from now on, there is only suffer for you, for your children to all your friends. Thank you? Why, I did nothing.
10 notes
·
View notes