#辛弃疾
Explore tagged Tumblr posts
Text
丑奴儿·书博山道中壁 - To the tune of Ugly Girlie · Written on the wall along Mount Bo’s path
by 辛弃疾 (Xin Qiji, 1140 to 1207)
少年不识愁滋味 shào nián bù shí chóu zī wèi A youth, once unacquainted with the tang of sorrow,
爱上层楼 ài shàng céng lóu liked climbing tall towers…
爱上层楼 ài shàng céng lóu liked climbing tall towers
为赋新词强说愁 wèi fù xīn cí qiáng shuō chóu to craft fresh lyrics by contriving sorrow,
而今识尽愁滋味 Érjīn shí jǐn chóu zīwèi now acquainted with a myriad flavours of sorrow,
欲说还休 yù shuō huán xiū suppresses the urge to speak…
欲说还休 yù shuō huán xiū suppresses the urge to speak,
却道天凉好个秋 què dào tiān liáng hǎo gè qiū remarking instead, 'It's a cool day, what a fine Autumn!'.
.................................................................................
N O T E S
(I’m trying something slightly different for the Song Dynasty folks. Digging is fun but very tiring for my Tang ladies and gentlemen LOL.)
A note on the title: The tune pattern / cipai 丑奴儿 is the same as 采桑子, for which it was more popularly known. This likely originated from one or two popular tunes from the Tang Dynasty's Royal Academy with similar names like 采桑 Picking Mulberry and 杨下采桑 Picking Mulberry 'Neath the Poplars. Given that the alternative name is something so iconically done by girls, I couldn't quite get the idea that 丑奴儿 is something like the equivalent of 'rascal' for girls LOL. So Ugly Girlie it is xD (sorrynotsorry).
So in the post for his poem, 青玉案·元夕- Green Jadeite Platter · Fifteenth Day of New Year, we’ve talked touched briefly on Xin Qiji’s childhood raised by his grandfather in Jin territory, how he rebelled and returned to Song, only to be met with obstacle upon obstacle, and eventually withdrew from politics, settling in Shangrao in his 40s. The year is 1181, and for the next twenty years or so, he continued to live there. We can get to know this period in his life from a couple of other poems, so let’s talk about that another time! :D
Why 上饶 Shangrao is relevant for our poem today, if you’d take a look at the photo below, is because Boshan i.e. Mount Bo is relatively nearby. And even today, it’s a place recommended for travel and sightseeing holidays (and every single one of the five articles I opened mentions Xin Qiji lmao).
Source
He visited Boshan often and was friendly with the monks at Boshan Temple. How friendly was he? They set aside a reading room for him - I couldn't find any photos, but wikipedia implies that the temple has marked out the place which can still be visited. He also wrote about them quite a bit, and so then it makes a lot of sense that he would casually brush a little reflective lyric there.
I was laughing at his self awareness with the whole ‘climbing tall towers and forcing some feelings to write better lines’ (what a mood!) wondering if he’d ever written about going up on a tower literally, possibly before this point in life. Well…
鹧鸪天·欲上高楼去避愁 - To the tune of Day of the Partridge · Perhaps the tall tower is a place to dodge sorrows by Xin Qiji
欲上高楼去避愁 | Perhaps the tall tower is a place to dodge sorrows. 愁还随我上高楼 | But still, these sorrows, up the tall tower they do follow. 经行几处江山改 | The landscape where I've passed has utterly changed, 多少亲朋尽白头 | and many are the friends and family with white in their hair. 归休去 去归休 | Go retire and return, retire and go home. 不成人总要封侯 | Must every man naturally achieve their merits and title? 浮云出处元无定 | The drifting clouds have never been asked their place, 得似浮云也自由 | we ought to be as those clouds that drift so freeeeeee.
(Yeah, sounds like he’s had it and is ready to go.)
On the baidu page for the main poem of today, a dude named Zhuo Renyue who lived during the Ming Dynasty commented in his anthology where this piece was included, 'Earlier it was forcing (himself) to speak, afterwards it was forcing (himself) not to speak.
So gently wry and ironic!
#丑奴儿·书博山道中壁#辛弃疾#Xin Qiji where is your haofang style rep going#why is everything i've seen out of you the opposite of that LMAO
12 notes
·
View notes
Text
辛弃疾、陆游诗词赏析
青玉案•元夕 辛弃疾 东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。 译文:焰火像是东风吹散了的千树繁花,纷纷落下仿佛星星如雨般坠落。豪华的马车满路飘香。悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐西斜,一夜舞动鱼灯、龙灯不停歇,笑语喧哗。美人���上都戴着华丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,只有衣香犹在暗中飘散。我在人群中寻找她千百回,猛然回头,不经意间却在灯火零落之处发现了她。 赏析: 这首词作于南宋淳熙元年(公元1174年)或淳熙二年(公元1175年)。当时,强敌压境,国势日衰,而南宋统治阶级却沉湎于歌舞享乐,以粉饰太平。洞察形势的辛弃疾,欲补天穹,却恨无路请缨。他满腔激情、怨恨,交织成了这幅元夕求索图。 …
View On WordPress
0 notes
Text
忆对中秋丹桂丛,花在杯中,月在杯中。今宵楼上一尊同,云湿纱窗,雨湿纱窗。
浑欲乘风问化工,路也难通,信也难通。满堂唯有烛花红,杯且从容,歌且从容。
2 notes
·
View notes
Text
A Queshan struck iron firework (打铁花; da2tie3hua1) performance to welcome the Year of the Dragon. Queshan struck iron fireworks differ from other iron fireworks due to the two-layered pergola and space required. This particular performance also features dragon dancing.
Please see my post here (my pinned post) for the full journey of how OP learned to strike iron fireworks as well as some other information and details about the art. (This is the video OP is referring to at the beginning of the video.)
*Before the countdown, OP is quoting the poem 青玉案·元夕 by 辛弃疾.
[eng by me + edited an ad out]
865 notes
·
View notes
Text
poetry lines befitting MCS and XJY
These are mostly chinese tang shi and song ci poetry quotes, with a great biased amount from Su Shi because OP doesn't know better. Crude, 5-minute english translations below. There are lines I semi-made up or adapted from fandom/cpop songs (that is, most of Xiao Jingyan's lines), ngl OP is rather embarrassed of them because they aren't good at all looking back now but we'll just leave them here or else XJY would end up with zero quotes.
梅长苏 Mei Changsu
想那日束髪从军,想那日霜角辕门,想那日挟剑惊风,想那日横槊凌云。 ——夏完淳
Think to the day I tied back my hair and enlisted. Think to the day the horn rang at the frostbitten tents, think to the day I danced my sword making the sound that deafens the wind. Think to the day I took to the lance, and it pierced through the skies, rising higher than the clouds. — Xia Wanchun
将士百战身名裂。 向河梁、回头万里,故人长绝。 易水萧萧西风冷,满座衣冠似雪,正壮士、悲歌未彻。 ——辛弃疾
The warrior fights a hundred battles, yet what remains is his severed reputation. He looks to the bridge over the river, thousands of miles back, past acquaintances forever gone. In another life, over the howling of the west wind and the cold Yi rivers, the banquet sits, clothes adorned in snowlike white. The courageous man strides through the blizzard, the song of lament never ceasing. — Xin Qiji
零落成泥碾作尘,只有香如故。 ——陆游
The plum blossoms wither and drift to the ground, crushed into earthly soil and dust. The prevailing fragrance is what remains. — Lu You
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 ——屈原
So long as this is what my heart longs for and treasures, though I die nine deaths, my heart does not regret. — Qu Yuan
君臣一梦,今古空名。 ——苏轼
Lords and lieges ebb into nothing but a dream; in the river of time transcending present and past vain titles remain, cast into the void. — Su Shi
无波真古井,有节是秋筠。 ——苏轼
The heart is at peace like the ancient well that does not ripple; the integrity is as the autumn bamboos, steadfast and unfaltering. — Su Shi
舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗。 ——苏轼
The warship moves a thousand miles, ensigns enshrouding the sky. He pours out wine by the riverside, holds out his lance, and writes verses as he speaks. — Su Shi
对一张琴,一壶酒,一溪云。 ——苏轼
Facing but a guqin, a jug of wine, a stream of cloud. — Su Shi
江山如画,是我心言。 ——风起时
The rivers and mountains of the kingdom outstretches before me, as moving as in art: this is my heart’s will. — from the song “Feng Qi Shi”, when the wind blows
战骨碎尽志不休,冰心未改血犹殷。 ——改自《赤血长殷》、王昌龄
Bones completely crushed from the battle, yet aspirations unwavering. The heart has not changed; the blood flows red still. — adapted from the song “Chi Xue Chang Yan”, the noble blood flows red, and poet Wang Changling
袖手妙计权倾变,敛眸笑谈意了然。 ——改自《赤血长殷》
With folded arms, he devises labyrinthine strategies. The sceptre of power sways and shifts. He shrouds his gaze modestly, and in conversations of small smiles, he discerns the intention of men. — adapted from the song “Chi Xue Chang Yan”, the noble blood flows red
萧㬌琰 Xiao Jingyan
潜龙一朝御风翔,长歌挽弓射天狼。 ——《长喑》
The submerged dragon rises one day to ride the winds. Singing high and long; the bow is drawn pointed at the invading Sirius. — from the song “Chang Yin”, the Long Darkness found here
挑灯殿阙思悄然,闻钤行宫寝无眠。 ——改自白居易
Awashed in the raised lamps of the imperial palace, thoughts whisper in grievance. The bell rings at the Jiu’an grounds, and he lies abed sleepless. — adapted from The Song of Everlasting Sorrow by Bai Juyi
驰骋沙场繁华梦,谈笑鸿儒君臣纲。 ——改自《致陛下书》、刘禹锡
Dreams soar in the flurrying gallops of the battlefield, flourishing dreams of splendour and joy. In pleasant dialogue with scholars, civility obliges polite smiles into the etiquette of lords and lieges. — adapted from the song “Zhi Bi Xia Shu”, a letter to Your Majesty, and Liu Yuxi
铁马并辔封疆,几回魂梦游;更鼓落夜未央,笔下兴亡断。 ——取自《长喑》、《赤血长殷》
Armoured horses riding in parallel at the borderlands — how many times has the soul wandered to such dreams of the past. The hourly drums sound ceaseless across the long night; under the emperor's brush, the fate of prosperity and declination writes. — adapted from the song “Chang Yin”, the Long Darkness found here, and “Chi Xue Chang Yan”, the noble blood flows red
揽尽山河只手倾,昂冕袖手瞰苍生。 ——改自《长喑》
The future of his kingdom sweeps into a tilt of his hand. With crown upheld, he folds his arms in his sleeves awatching humanity. — adapted from the song “Chang Yin”, the Long Darkness found here
咫尺抚眉峰,万丈叠远峰;梦底枕笑纹,惊风掀水纹。 ——《致陛下书》
Up close, the furrowed brows are smoothed. Ten thousands of feet stretch before him, converging into mountains at a distance. In the deepest dreams, the markings of a smile lie; he stirs up the wind which marks and rips tides in the tumultuous waters. — adapted from the song “Zhi Bi Xia Shu”, a letter to Your Majesty
Two (three) things to note:
My dying obsession with Su Shi, sorry I can’t help it that perhaps over half of the all the poetry I know is from him;
To be really fair, my favourite description of Mei Changsu is 运筹帷幄之中,决胜千里之外, used in describing Zhang Liang in Si Maqian's Records of the Grand Historian. He orchestrates masterplans in the tent of the army; he determines the victory of the battle from afar, thousands of miles from the front.
As for my favourite depiction of Lin Shu, it is definitely Su Shi’s description of Cao Cao: 舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗。 The warship moves a thousand miles, ensigns enshrouding the sky. He pours out wine by the riverside, holds out his lance, and writes verses as he speaks. Xin Qiji’s verse above just fits the entire story of Mei Changsu so much, it deserves a mention.
I was assembling/making these lines up for something back then and so just listed whatever came to mind (for reasons I know not I kept on listing stuff for MCS, but maybe XJY was the typical good emperor kind of person so wasn't as inspiring coming up with quotes for him).
If there are lines of poetry you find really befitting the two characters, we're more than interested starting a thread here just for that purpose.
#chinese language#chinese poetry#su shi#nif#nirvana in fire#classical chinese poetry#langya bang#lang ya bang#mei changsu#xiao jingyan#jingsu#fate creates#fate translates#fate's analysis
36 notes
·
View notes
Text
青玉案 · 元夕 - 辛弃疾 english translation (and notes!)
ok well. all this chinese poetry posting has put me on a bit of a translation high so i wanted to share my most recent translation project, which i actually just finished recording and uploading yesterday after two whole months of waffling. the poem itself is SO fucking cute but SO hard to translate and i'm honestly very proud that i stuck with it to the end. it instantly became one of my top favourites the very first time i heard it so i hope other people can also find some joy from it!
here is the original:
青玉案 · 元夕
【宋】 辛弃疾
东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。
蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在 灯火阑珊处。
and here is my translation:
Qing Yu An: Lantern Festival at Dusk
by Xin Qiji
Fireworks blossom beneath the touch of evening's eastern breeze; flurrying as they fall, sparks shower like stars. Prancing steeds pull chiseled carriages, sweeping fragrance across the path. The xiao’s decadent notes adrift, the jadelike light’s prismatic shift; the dragon-fish dance as the night-hours pass.
Combs shining in their hair, golden, silver, silken sway; sweet perfume and tinkling mirth linger in their wake. My searching gaze is futile as I scan the thronging crowds; at last I turn, and you are there, in the quiet dark of evening wane.
translation notes beneath the cut! there is a LOT, be warned!
translation notes:
so to start from the very top, let's first introduce the title 青玉案 · 元夕.
青玉案 (pinyin: Qing Yu An, lit. the matter of the verdant jade) is actually the name of a 宋词排名 (song cipaiming, song dynasty poetic/musical form). just as shakespeare wrote sonnets and basho wrote haiku, so the poets of the song dynasty wrote, among hundreds of other forms with fun names like this, Qing Yu An poems.
each 词排名 had a set number of characters per line, set rules for its tone patterns, and even came with its own tune. maybe a better western parallel would be twinkle twinkle little star, which uses the same tune as the alphabet song and baa baa black sheep.
the end result is that there are many titles under the heading of Qing Yu An, and even, according to chatgpt, another 青玉案 · 元夕.
anyway, this one by Xin Qiji, the most famous one, is titled 元夕 (yuanxi); 元 refers to 元宵节 (yuanxiaojie), the lantern festival held on the fifteenth day of the lunar new year which marks the end of the spring festival/chinese new year, and 夕 is dusk. hence a very naturally poetic name, lantern festival at dusk.
before i get into the text of the poem, i want to note that i often sacrifice rhythm/rhyme for precision of meaning. i ✨artistically✨ speed up/slow down some syllables while recording to preserve some sense of metre lol, but it does read quite awkwardly on paper. i'm a very inexpert student and have a lot to improve on!
ok so! line by line!
东风夜放花千树
--is a literally genius pun. it transliterates as: the east wind in the evening blows open the flowers of a thousand trees. very spring, right? haha spring festival get it.
however! its a chinese celebration, so what will there definitely be? fireworks 😎 and it just so happens that one word for "setting off fireworks" in chinese is 放烟花 (fang yanhua). yep, that's the same 花, which means flowers, but when combined with 烟 (smoke), it becomes a "fire-flower" 🎆!!
it's also the same 放, which in the context of actual flowers means the opening of petals, but in the phrase 放烟花 means to set off (the fireworks).
together, this line evokes both the blooming of the spring flowers under the eastern breeze* and the blooming of a thousand fireworks in the evening sky.
*spring comes from the east ofc; this is folklore and not science i think but lends to the spring-ness of the line
更吹落,星如雨
this one is pretty straightforward. lit. blown through the air by aforementioned wind, falling like a rain shower of stars.
宝马雕车香满路
oh boy. when i tell you my mom (who is my chinese teacher) and i got in several petty arguments over baomadiaoche...
so 宝马 (baoma) are just well-bred horses, prize steeds with a pedigree. a 雕车 (diaoche) (lit. carved chariot) is a very expensive carriage carved with lots of intricate decorations. in other words, these ppl are RICH.
however, it was difficult to convey the sheer decadence of 宝马雕车 without either using a miles worth of syllables or entirely losing the original cultural context. carved was too direct and ugly to hear besides, etched was not elite enough, sculpted conveyed entirely the wrong image... also, for some reason, "proud" to describe steeds was vetoed for being inaccurate???? hence the arguments.
in this scenario, the final word choice really is a matter of the least bad option.
at the same time, the second half of this line 香满路 (lit. fragrance fills the path) implies movement: the carriage is passing by, leaving the fragrance of rich people perfume in its wake. for the sake of syllables, i shifted that movement to the fragrance part of this line. i also like that this evokes a high-headed noble sweeping elegantly through the crowds.
overall, this line adds to the picture of a decadent, bustling market street during the most joyous celebration of the year.
凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞
lit. the notes of the phoenix xiao (chinese recorder) move, jade gourd light shimmers, the fish dragons dance all night.
chinese ppl, ok, use two motifs to describe the beauty and virtue of every artistic thing ever: phoenix and jade. phoenix xiao means NOTHING. it's like virtuous xiao. jade gourd is a little harder; some say it's the moon, some say it's the lanterns. jade and light put together kinda implies moon anyway, so i just sidestepped the problem entirely.
as for 鱼龙 (lit. fish dragons), theyre a type of dragon lantern which supposedly has some characteristic of a fish. they are puppet-danced on sticks - dragon dancing, the classic. my mom and i both had a vivid image of this dragon-lantern-dancing, but we couldn't find it ANYWHERE. if anyone knows the right search query to pull this up, please lmk how to tame 谷大哥*. anyway, i left the lanterns implied because idk how the fuck to explain this whole thing in four syllables.
*lit. big bro google. its funnier in chinese
蛾儿雪柳黄金缕
this is the line that, when i finally bothered to properly research it, made everything about this translation click into place. these are all hair decorations. 蛾儿 (lit. li'l moth) are silk moths, 雪柳 (lit. snow willow) are silver tassels, and 黄金缕 (lit. yellow-golden cords) are gold cords lmao. hence golden silver silken sway, which was SO satisfying to come up with.
笑语盈盈暗香去
lit. laughing speech tinkles and faint fragrance goes by. this one is also fairly straightforward. 去 means to go, so we specifically want the image of a group of giggly teenage girls fading into the crowd.
众里寻他千百度。蓦然回首,那人却在 灯火阑珊处。
and finally we reach the most famous line, the 千古名句 (qiangumingju) - iconic line of a thousand histories!
lit. within the crowd, searching for him* in a thousand hundred directions; suddenly the head turns, it turns out that person is standing in the darkness where the lights have gone out.
*"him" is highly debated. 他, used in modern chinese like the pronoun "he", was historically a catchall pronoun for people of any gender. iirc, 她 for "she", and the gendered distinction, was only introduced when china started integrating to the west. in this line, 他 could be the teen girl that just passed by, or her beau. whichever way, one is the searcher, the other is the searched. i chose here to sidestep this by using i and you bc fuck gender.
anyway, when the searcher's head turns - even this bit had to be suitably poetic, a nightmare - they find their lover in the 灯火阑珊处.
灯火阑珊处 this phrase refers to a very specific image. imagine, in the early hours of the morning, a dwindling market street; the stands are closing one by one, lights winking out, leaving a gentle blanket of dark and calm behind. it is the quiet after the rain, the breath after the shout; it is the sigh of closing your front door at the end of the night. it's not the absence or complete lack of light, but rather the exit of it. a place of that just-left-behind dark is a 灯火阑珊处.
this sentence gave me so much grief and i am so proud to have done it even just a little bit of justice.
so after all that, the scene described by this poem is something like this: a lively late-night market street. people from many walks of life fill the path, celebrating the lantern festival, the turn of a new year and coming of spring, a riotous party of light and noise and joy. as the night slips into the sixteenth, the market begins winding down, stalls closing and lights winking out. amongst the teeming crowds ambling their way home, a young person searches for the their lover from whom they were separated; on some sudden instinct, they turn, to find their lover already looking back from the darkness of the fading festival, gaze caught in the divide between light and dark, wake and sleep: a quiet young love on the edge of spring, something fresh and new.
if anyone made it to this point, thank you and i hope this was an interesting read! please feel free to add comments questions and observations!! i would love to discuss at any level with someone other than my mom and chinese poetry truly is one of my passions even when it makes me want to kill, so i'm always down to talk. :] <3
#mine#fuck yeah chinese poetry#count how many times i used a thousand in this post#why do we love our thousands... ancestors... have a little imagination...#chinese poem#chinese history#mom if you see this im sorry & i love you very much & im very very thankful you cultivated this passion in me mwah mwah
30 notes
·
View notes
Text
出租车司机
一
培特是个在午夜时段上班的出租车司机,D城堪称一部活的犯罪史,各种肮脏交易和令人发指的罪行每天都在D城上演。培特早已见怪不怪,尽管他时不时遭遇一场抢劫又或者在驾驶的过程中隔壁的车窗探出来一根枪管,培特并没有因为这些事放弃这个行业。事实上,他还蛮享受这样的工作环境的。
多兰古雷格——这里什么样的人都有,如果来到这座城市的话请务必当心,这年头可没有几个人是值得相信的。
“有一个连环凶手现在正在这片区域行凶,他已经前后在各州流窜犯下了数起杀人案,犯罪手段极其残忍……”
培特在公路上行驶着,公路两旁是低矮的山脉,这里是沙漠地带,因此没什么树或者灌木,他经常听人说会在夜晚有鹿窜到车前酿成车祸的惨剧。他过去从未经历过这种事,但是这次不一样,山头有阴影攒动着。有什么东西像是被培特的灯光吸引了注意力一样,朝他的车子的方向疾驰而来。是鹿吗?培特心想,为了不要撞到它,他将速度慢慢放了下来。
车灯照出那个轮廓的时候,出租车司机松了口气,那个并不是鹿,而是一个人。他扛着一个黑色的大包,朝着培特的车跑了过来。是个搭车客。
“有名的心理侧写师认为凶手是名二三十岁的白人男性,身高在六五到七十英寸之间……”
他的车子在那人旁边缓缓停下,车内的广播节目正讲着最近D城讨论度最高的案件,培特喜欢听这个节目,毕竟他的工作是一整晚坐着开车,谁会不喜欢些更刺激的事件发生呢?
车窗摇下,他礼貌地问道:“你要去哪里?”
“H城。”车外那个搭车客的声音沙哑,气喘吁吁的。
“那刚好,我可以送你去这个地方。你先上车吧。”
那个搭车客也没多说什么上了后排,车内很暗,那个人手上还拎着一个大包,因此上车上得更艰难了。
培特通过后视镜可以看见那人包头帽下面灰白的头发。如果不是因为那沙哑的嗓音听起来还算年轻的话,培特会以为他是个老人。他戴着黑色的口罩,口罩拉得很高,几乎只露出双目,然后紧接着——那双眼睛也通过后视镜与培特相遇。
他低沉地吼道,“你看我干什么?”然后又像是意识到掌握着方向盘的人并不是他,语气温和下来。“我会把钱付给你的��…我要在今天早上的太阳升起之前到达H城,我有要紧事要办。”
他先把目光移开,培特也接着收回目光,挂好挡后慢慢发动汽车。
“噢,我完全理解。”
二
橙色的出租车缓缓行驶在公路上,收音机里流出主持人对于最近D城发生的连环杀人案的看法。
“太吵了,把收音机关掉。”
这是那个戴口罩的上车之后主动跟培特说的第一句话,培特一时半会还没反应过来。
“什么?”
“我说,把那个该死——把那个收音机关掉。”
“你不喜欢这个节目吗?…真是可惜。你有什么爱听的节目吗?也许我能调到那个台。”
“都不要。”
“都不要?那你想听点什么音乐么?如果没有一点声音在我耳边响动的话,我会无聊死的。算我求你了。”
“……好吧,那就音乐吧。”
培特打开了车载音乐,顿时,一股刺耳而爆裂的摇滚乐倾泻而出。“梆梆梆梆梆梆!”
“我操你他妈的这什么东西……!!快把这东西关掉!!”
后座上的人像是炸了毛的猫一样嚎了起来,培特调小声音,一边问他的意见。这样呢?这样行吗?
不过看起来反而像在折磨他似的。
“不不不不不!关掉它!!”
“我可以换一首歌,我买了不少碟片呢。”
“我说、关、掉、它!”
“……去H城的路可是要开五个小时以上,你不会让我一路都只能听车窗的气流声吧。我是说,毕竟你很寡言…”说到这里,培特情不自禁地低声笑了。
而那个搭车客却捂着耳朵躲避着摇滚乐的攻击,他显然没有注意到培特声音下的暗笑。“……我陪你说话,这样总行了吧,哦……哦,听得我头疼!让它停下!”
培特从后视镜里看着他,那个搭车客抱着脑袋,身体四肢因为拧成一团,他赶忙把音乐关掉。一边问:“要不然我在路中间停一下?你的症状看起来很严重,我的朋友。我有水,你要喝点水吗?这前面三十公里外就有个加油站,那儿会有药店,你可以在那里买药。”
“不,不,不需要。”听到停下来之后,搭车客像是受惊一样,从痛苦的状态里暂时抽离了出来。他摁着脑袋勉强地说着话。“这些都是老毛病了,只是有时候会有……耳鸣。”
“那种感觉可不好受,我的姑妈也有这种毛病。”培特关切地说道“我听她告诉我的,在耳廓附近按一下会好受点。对,就是把手放在那里,然后揉���揉。”
那个搭车客依照培特的指示那么做了,过一会他明显好受多了,说话也比刚刚的粗声粗气要来得平和许多。“……不管怎么说,谢谢你。”
“能帮到你我很高兴,对了,我叫培特,该怎么称呼你呢?”
一开始并没有回答,空气之中只有搭车客明显的呼吸声,培特等着,他已经想好下一句岔开话题的话该怎么说了,哦,有些搭车的客人最好不要太过于和他们套近乎,不然他们会以为你是条子或者是好管闲事的人,总之,这两种人最后的下场都不会太好。这是前辈对培特曾经说过的话,但……“克雷顿。”
培特的思绪被打断了。
“这是个好名字,克雷顿,读音听起来很有趣。”
后座上的人发出来不置可否的冷笑,并不评价,而且,说不定这也并非真名。
“培特,听起来像个烂名字。”
三
“你真的没事吗?你刚才那个状态看起来真的很令人担心。我感觉我们应该在哪个药店停下来给你买点药。”
对方摇了摇头。
“我没事。”
“好吧,你从公路旁跑出来的时候真是吓了我一跳。”培特接着问,“你怎么会一个人这个时间点在这?”
“……”
“还记得你答应我的事情吗?毕竟我没法收听我最喜欢的节目了。”培特微笑地提醒道,他的手正作势又一次去旋动收音机按钮的时候,克雷顿忽然说话了。
“有没有人说过你是个讨厌的司机。”克雷顿咬着牙说道,“…白天这附近有大巴,但我错过了最晚时间的那班。有个男人告诉我往这个方向走运气好的话会遇上开出租车的或者是旅行的人。我走了三四个小时,心里想那个人是不是在骗我,在我准备回去宰了他的时候就看到你的车灯了。”
“你确实是运气够好,这个地方还挺偏僻的,路也不好走,通常情况下没什么车。”
就像印证他说的话一样,车灯照亮前面一片区域,空空茫茫的。视野里只有黑色不可见的区域和被车灯照亮的白色部分。
“而且,最近外面还挺危险的,听说有个连环杀手流窜在外面。就连电台里也建议旅客最好不要落单走…”
“呵。”
克雷顿发出冷笑声。
“要真有那么危险,你敢让我上车也胆子真够大的。”
“我倒也没有那么没有戒心。况且…留你一个人在沙漠里打不到车的情况太危险了。真不敢想象没有司机搭理的情况,你该怎么办?”
“确实。如果没有遇见你,我大概现在还在那个该死的沙漠里。………从这点来说,感谢星星,还好我遇到了你。”
看出培特似乎只是个单纯的老好人后,后座上的男人也从一直紧绷的状态放松了下来,他抓了抓耳边的银白色头发,靠在后座的人造皮革垫上,深深地吐出了一口气。
沙漠一路黑暗无光,在挡风玻璃上一度能够映照出来的也就只有眼前七八米的地面。
直到远处黑暗中的某一点出现了灯光,一开始他们还以为那是一辆朝他们行驶过来的普通车辆,不过那特殊的红蓝光线让这种误解很快就解除了。那是一辆警车。
“这个点他们也要工作啊,真是辛苦。”培特说,“难道是最近那个连环杀人案的缘故?”
倘若他此时抬头去看后视镜的话,一定能看到令人毛骨悚然的一幕——不知什么时候起,克雷顿就悄无声息地挪到了他的正后方,后视镜里,他的视线死死地锁定着他的脸。
四
警车越来越近,并朝着他们鸣笛。培特听从着指挥停下了车。警车上下来了一个穿着制服的年轻人,他走到了培特的汽车旁边,培特摇下车窗。十二分配合地给他出示了自己的驾照。
“你怎么这么晚还在这里?”
“我有一单生意要做,有个客人准备去H城。”
警察非常公式地检查了两眼培特的证件,接着还给了他。培特将证件放回上衣的口袋中,“这附近是发生了什么事情么?”
“噢,嗯。”
“是和最近发生在D城的连环杀人案有关吗?”
警察似乎看出来这份好奇在没得到答案前是会不依不饶的。“……就是那么一回事。那个杀手经常沿着D城的公路作案,像你这样的出租车司机可要小心了。”
“多谢提醒,不过我想我运气应该不至于那么差。”培特笑呵呵地说,“你往那个方向开,是有什么案子发生了么?”
“这个的话,我们也暂时不知情。”警察摸了摸自己的鼻梁,哪怕他知道什么,他也是不会把警方掌握的机密告诉一个普通人的。接着,这个年轻的警察准备转身走开,他忽然注意到了后座上的克雷顿,当然,比克雷顿更让这个警察心生警惕的是大得惹人注目的黑色皮包。
“这是我的客人。”培特注意到了警察的目光,他开口解释道。而警察则是用手电照了照车窗玻璃示意克雷顿打下车窗,一边问培特。“那人的皮包装了什么。”
“我不知道。”培特答道,他确实什么也不知道。
克雷顿哼了一声,他一动也不动地坐在后座上,就仿佛压根没听见警察的说话声一样。
警察又再度敲了敲克雷顿的车窗,接着,他对这两人命令道从车上下来——他只警告了第一声。话音��落,培特就连火都没熄,无比顺从地下车了。在打开车门前,他听到后排的克雷顿又哼了一声。
“胆小鬼。”
那个警察看克雷顿迟迟未动,在他伸手打算去拽车门时,克雷顿却从另一边的车门下来了。克雷顿有些驼背,但在他慢悠悠地走到那个培特和那个警察的跟前时,他居然比这两人还要高出一些。而这时候培特才看清了克雷顿的打扮,在那么热的天气里,他浑身上下露出的部分只有双眼和略长的白色头发。
要用一句话来说的话,很严实,如果要用戏谑一些的口吻来总结的话——符合培特对于一些少数群体和连环杀人犯的全部设想。很显然,这么想的不只有培特一人。那个警察拿起了对讲机对对面报告了一声,然后抬头看向克雷顿。
“先生,你叫什么名字?”
“克雷顿。”
克雷顿重复了一遍答案。那沙哑的声音跟第一次听比起来,这次加了一些带有攻击性的“嘶嘶”的声音。
“你是哪里人?……先生,请回答我,你是哪里人?”
克雷顿没有回答他,他冰蓝色的眼睛在警察的脸上扫着。轮到那个警察紧张起来了。
“你有带证件么?”
“没有。”克雷顿很干脆地回答。
“有任何可以证明你身份的东西吗?”
“没有。”
也许是克雷顿斩钉截铁的回答让这个警察发现不可能从他那里问出什么来,他转向了一旁看起来就比较好说话的培特。
“你们之前认识吗?”
“不认识。”
“他是在什么地方上车的?”
培特回忆了一下,“大概就在前面七八公里的地方。”
警察确认培特真的对这个上车的乘客一无所知之后,他只好又继续去面对明显看起来不好说话和应付的克雷顿。
“那个黑色的包是你的吗?”
“对。”
“里面装了什么?”
培特也对这个答案充满了好奇——他暗自竖起耳朵听,脸上不动声色。然而,克雷顿的回答远远超乎了他的意料。
“猪肉。”
被吓到的远不止他一个,警察有些犹豫地复述了一遍克雷顿的话。
“……你说的是……猪?那个袋子里装的是这个?”
“对。猪的肉。就是猪肉。”
克雷顿以一种嘲讽的口吻回答道。培特忍俊不禁地笑了出来,尽管现在可不是一个笑出来的好时候,可人有时候就是忍不住。
“……好吧,克雷顿,我要你现在把这个袋子拿出来给我检查。”
“我做不到,太重了。”克雷顿非常干脆利落地拒绝了。
警察嘟囔了几句,他又一次拿起对讲机对对面报告了几句话,“我在……公路上……出租车,两个人……有个人身份不明……带着一个提包……完毕……”随着嘟嘟声和刺耳钉电流声结束,周围又恢复了宁静。这个��动好像给这个警察带来了些勇气一样。然后他面向培特说道,“我要检查一下你的出租车。”
“没问题。对了,如果可以的话,你可以顺便帮我把我的钥匙拔出来吗?我没想到会耗那么久。”培特摊开双手说。克雷顿则抱着胳膊一言不发。
尽管他们都心知肚明,警察压根不是奔着检查车里的情况去的——他先帮培特熄了火,可也没做过多的停留。接着打开的并非副仪器表盘也不是后备厢,而是车的后座。他将手电筒夹在腋下,把上半身探了进去。车里传来“嘶啦”拉链被拉开的声音。
几秒钟之后,车里传来一句,“天哪!天啊!上帝啊!”
而克雷顿则快速走了上前,没给人任何反应的时间。那个警察的双脚还在车门外面悬着空呢。克雷顿便狠狠地关上了车门,接着拉开,又狠狠碰上,反复了四五次,培特的耳膜都要被惨叫声刺穿了。
他惊恐地看着克雷顿最后一次拉开车门时,那个警察的小腿已经被撞出了一个不自然的角度,裤腿的那个位置有一截暗白色的东西露了出来——培特后知后觉地反应过来,那是被砸断的骨头刺穿了皮肤。
接着,培特看见克雷顿把那个号叫着的可怜人从车子里拖了出来,就像拎着一只小猪仔一样。警察痛得不停哀嚎,几乎是泪流满面,他似乎想要去摸自己的警棍却又痛得几乎动弹不得。而克雷顿则眼尖地发现了这个警察的意图,他先一步“帮”这个警察抽出了警棍,然后对着警察的脸狠狠地来了一下。培特连忙侧过头去,退后了一两步。等他呲牙咧嘴着、偷偷用余光看的时候,那个警察已经被克雷顿打得鼻梁歪斜,满脸是血。
“……救、救救我!!”
他对着一旁愣在原地的培特说道。克雷顿缓缓回头来看着培特,就好像他才意识到有第三个人在这里一样。
“你要帮他吗?”
“球球(求求)你了!……帮帮我!!”那是多么绝望的呼救声。
培特摇摇头。他看见克雷顿手里拿着的警棍似乎黏着一些暗色的物质,比血的质感更加浓稠,有些像脑浆。
“好孩子。”
克雷顿那有些兴奋,略带侵略性的语气就好像如果培特选错了,这个大棒下一秒落在谁身上就不确定了一样。培特不敢逃走也有一部分这个原因——而且,他的车钥匙和警车钥匙都在那个警察的身上,就算他现在跑了,在一个沙漠里,他能躲藏在哪里呢?他记得在《风骚律师》里有人可以在沙漠里三四天不进食活下来,可并不想亲身去实践证明。
背景的惨叫声忽然戛然而止,克雷顿又用警棍砸了那个警察的头几下,这下对方是真的发���出声音来了。而克雷顿则拉开车门,把那个警察抱在门旁边,又悉心地为人调整姿势,扶正头颅…
这下,培特可不得不说点什么了。
“等一下,别在这里…”这一下换来了克雷顿充满警觉的一瞥,“我不想知道自己开的车是杀了人的工具。你能不能…去别的地方做这件事?”
克雷顿啧了一声,便把那个警察拖到了警车的旁边。这下他们离开了培特的视线范围了。培特擦了擦额头上的汗水,他心脏怦怦直跳,拖着脚步回到了自己的驾驶座上。
五
克雷顿回来的时候,他看见培特正在用空气清新剂喷着出租车的每一个角落,眼里的嫌弃不由多了几分。看见他来了,培特则探出头来和他打了个招呼。
他此时正在拿着清洁剂清理后车车门附近的血迹,而克雷顿则默默地来到车门旁边,手肘靠在了车门框上。培特想起刚刚发生的事情身体一僵硬,但还是硬着头皮继续擦拭门框旁的血迹。
“培特,”这是他第二次叫培特的名字。“我打算现在就把你杀了,所以你可以开始祈祷了。像你这样的胆小鬼一定会到时候把事情一五一十地抖搂出来,我还不如在这之前把你杀了。”
培特注意到门框处有一个不起眼的凹陷,他用抹布不停地擦拭着那个凹陷地方。
“你不是很爱说话吗?怎么现在不回答了?”
培特精心挑选着自己的词汇,此前他在克雷顿不在的时候曾经思考过无数次——“我想你不会杀了我的,我的朋友。”
这回轮到克雷顿顿住,他眨了眨眼睛。“我最讨厌油嘴滑舌和没有骨气的家伙了,所以为什么,你觉得我不会杀了你?”
培特的回答出乎意料地简单。
他站了起来,和靠在车门上的克雷顿面对面。他的回答让克雷顿脸颊发红。是那种被戳穿了内心的恼羞成怒。
“因为你不会开车,我没说错吧?所以你才需要我帮你处理掉警车,需要我来带你去H城。如果没有一个司机,你又能在这片沙漠上逃多远呢?”
六
培特开着警车,后面拖着自己的出租车,接着,他开到一个深坑边上,他和克雷顿下了车,克雷顿看着他解开两辆车之间的绳索,然后招呼着克雷顿一起把车推进深坑之中。
随着砰一声,尘土飞扬。那样一个巨大的铁块就消失在了他们面前。
“这样他们就找不到了?”克雷顿为了掩饰兴奋问了个无关紧要的问题。
“我也不知道。”和兴奋着的克雷顿不同,培特此时正处于一种居然在帮杀人凶手销赃的茫然中。
“用不知道来回答可不行。”克雷顿也从刚刚兴奋的状态中回过神来,他把刚刚警车上搜到的���件和物品都塞进自己上衣无数口袋中的一个口袋中。看起来这种事儿他已经不是第一次做了。“我们该走了。”
“嗯哼。”培特回答道,他看着脚下黑漆漆的深渊……他又何尝不是站在悬崖之上呢?但他不敢让克雷顿等他太久,一个罪犯是不希望看见别人去思考的,这样他们会怀疑那些人对自己是否心有异心,从而激起他们的杀戮欲望。
培特回到自己的出租车上,车里空气清新剂的味道盖过了之前发生惨案的血腥气味。这种清新剂本来是特别容易散去味道的类型,此时却浓郁到有些刺鼻。
克雷顿还是坐在后座上,培特猜测这或许会让这个杀人犯感觉到安全,有支配感。不过他自己可就没法“安心”了。
出租车再度发动,行驶在沙漠上,不过开车的人和后座上的人的心境已经和之前截然不同。培特通过后视镜看到,克雷顿的坐姿比之前更加放松了一些,尽管他还是没有摘下自己的口罩。
“说起来,刚刚在我不在的时候,你有翻我的包吗?”
这回是克雷顿先挑起了话题,他的语气好像一种警告,又好像在期待对方跨越雷区后能把他爆破上天。
培特开着车,他自认为内心是毫无波动的,很平静的。但一句“没有”说出来就读成了“霉芋”。他这才发现自己居然连牙齿都在咯哒咯哒地上下打着节拍。
而克雷顿则马上叫了起来。
“你骗我、你知道骗我会有什么下场吗?”
“我没有翻。”
“骗子,这个皮包的拉链明明动了位置!”
“我没有敢去车后座检查!你知道的,我是个胆小鬼,一想到你在那儿做的事……我就害怕!我压根没敢上去!”
克雷顿凶狠的叫声和培特难得的,克制住恐惧的喊声几乎是同一时间发出。然后接下来是两人粗重的呼吸声,谁都没说话。克雷顿兴致盎然地说道。
“你怕我。”
“唉,你为什么会觉得我不怕你?”
“因为你是个讨人厌的出租车司机。”
“我不知道你那么记仇。”培特听出他还在为之前的事儿耿耿于怀呢,但是克雷顿似乎对他最后的答案非常满意。他的语气不再那么咄咄逼人了。
“我不会杀了你的,虽然你讨人厌,但好歹帮过我的忙。”克雷顿懒洋洋地说道,像是在安抚培特的情绪,语气中并没有任何安慰人的意思。这话的可信度到底又有多高呢?培特暂时不去想这个让人沮丧的问题。
“……所以,你那包里装的是什么?”
培特想起了那个年轻的警察拉开包拉链时的尖叫声,又想起了刚刚差点因为翻包蒙上的不白之冤,如果不弄清那个包里到底放了什么东西,那他岂不是真的太亏了。
“几把。”
“什么?”
也许是行动大于言语,培特在后视镜里看到克雷顿在黑色的包里掏出一个黑乎乎的东西,那东西并不大,每一个大概是克雷顿手掌三分之一的大小,那个小东西的末梢附带着两个黑乎乎的椭圆形肉球。
“…哇……!”
克雷顿从后视镜里看到培特惊讶的反应,哈哈大笑起来,接着把那个黑色的肉块丢回了提包里。在外套上抹了抹手。
“我不理解,你为什么要这么做?”
“你能理解就有鬼了。”克雷顿哼了一声,但这次他没有拒绝回答问题,甚至没有忽略培特的问题。“你知道刚刚接我的地方附近有个教堂么?”
“不知道。”
“也没什么人知道那个地方,那是一个摩门教的教堂。”
摩门教对培特这种深夜里开着车无所事事的,喜欢听各种悬疑灵异电台的人来说并不是什么闻所未闻的词。
摩门教的全称是“耶稣基督后期圣徒教会”,给一般人最普遍的印象大概就是其集体分配制以及一夫多妻制度。在福尔摩斯里的《血字的研究》中也有提到这个教派恐怖的迫害行径。
不过,培特对于这个教会的理解相当粗浅,况且他什么事儿也不了解,给予克雷顿任何具有情绪反应的回复都很危险。
“我知道了。”他只能这样说,“但是到底发生了什么事情,我还是不明白。”
“我母亲是个来自M国的女人。那个狗屎地方总是在发生战争,经济危机。不是个能好好让人生活的地方,总之他们离开了自己的国家,最后辗转到了这里。可这里也不怎么样……”
这下还真变成了血字的研究中发生的故事了,培特神游时心想。他一边听着克雷顿的讲话声(天知道为什么他忽然打开了话匣子,也许是他突然决定要到了目的地就把培特杀了吧。)一边回忆起了之前听着的广播里,那个主持人讲述对连环杀人犯进行的侧写:“从他的作案手法来看,那个连环杀人犯是个没有同理心,具有暴力倾向的危险分子……”这一点培特已经见识过了。“而且智力较高,善于利用他人的同理心……”“我母亲就这样成为那个该死的牧师的第五个新娘,那个家伙是个真正的畜生,在我小时候还对我动手动脚的……从小我就发誓要杀了那个混蛋。”“他们会让受害人放下戒心,觉得他们是迫不得已这样做的。然后再……”“后来我逃了出去游历四方,锻炼身体……呵,我不会是他最后一个受害者,我告诉你吧,这个家伙还是死了好……喂,你真的在听吗?”
“当然,当然。那人是咎由自取,他对你和你母亲做的事情是绝对不能被原谅的。”培特急匆匆从自己的回忆中脱身,“我能理解你,朋友。如果是我经历了这一切,我也绝对不会去报警,而是会选择自己去复仇。”克雷顿显然对于培特这样单薄的陈词滥调并不满意。“你会吗?像你这样的人敢亲手杀人吗?我看你连杀只鸡都不敢。”
“哦,实际上,我认为能否杀人和具备的能力没有关系,而是和仇恨的程度有关。就拿你来做比方吧——当你还是个孩子的时候,你虽然没有能力去付诸行动,但这份仇恨支撑到了你有能力实践的年纪。我确实像你说的一样,我生活很顺遂,没遇到任何心潮澎湃的事情,也从没强烈地渴求过什么,我的确做不到你所能做到的一切。从这点来说,我很羡慕你,我真的认为你实在是相当了不起。”
克雷顿听完培特的话,沉默了一会。“我不知道你是不是在故意吹捧我。也许只有出租车司机会认为杀人是一件了不起的事情吧。我杀了他们只是因为我很饥渴,那些激起我仇恨的人还活着一天——一想到这些人还活在和我一样的世界上,呼吸着同样的空气,我就犯恶心。我告诉你,那些惹到我的人,他们会发现让我还活在这个世界上是个错误,呵呵呵……”
七
“喂,我们还有多久会到H城?”
公路上逐渐出现了栏杆,从沙漠驶入城市,步入一个文明的世界。
“应该还有两个小时吧。说起来,你打算接下来到H城后做什么?继续杀人吗?”
“我为什么要回答你?”
“放心吧,我不会说出去的,我保证。”
“……如果你真的够爱惜自己的性命的话,你最好一个字也别说。”克雷顿威胁道,但现在培特已经没有那么害怕了。在刚刚相处的这几个小时里,他们聊了许多。不光是谋杀,悲惨的身世命运诸如此类的东西(这个反而没什么好聊的),他们也谈了些非常日常生活化的东西,培特惊讶地发现,他蛮多地方都与克雷顿爱好相同。这让培特不禁会幻想,如果他们相遇的地方不是在这条公路上,也许他们会成为朋友也说不定。也许克雷顿也有那种想法,他对培特说道:“我买了一张船票,当然,不是那种正规的。我打算先去别的地方避避风��。”
“你之后还会回到这里吗?”
“……等他们彻底忘了这件事之后,也许我会考虑回来吧。”
“这么多人死了,可不是一件容易被遗忘的事情。”
“或者换个角度,也许你可以和我一起走,到M国。我的家乡。”
培特摇摇脑袋,“我听说那里战火连连,到处都是死人。”
“哼,我倒是觉得那个地方很适合我。而且,你不是说羡慕我的生活吗?你有机会能跟我一起过一样的生活……不过,既然你是个无可救药的胆小鬼,那就算了。”
克雷顿说完,他的眼中闪过一丝凶光。培特完全没有注意到。
加油站映照在车窗上,克雷顿从小憩中惊醒。为什么他会睡着?他怎么睡着的?他应该一路上都在保持警惕。按理来说的话,他不应该睡着的。他首先怀疑是否是之前吃了什么不该吃的东西,但是唯一的印象只有培特请他喝的一瓶水,可是他并没有在手边找到任何空了的塑料瓶。
和塑料瓶一起消失的还有培特本人。他不在驾驶座上,他也不在车窗外。
唯一让克雷顿没那么惊慌的是车窗外的天空还没亮,车里面还插着一串钥匙,这也就说明培特没有走多远。但是,也许他就是发现克雷顿睡着了,于是假装一切事情都没改变一样插着钥匙溜了,他可能早就跑去外面找到其他可以帮助的人报警了。一想到这点,克雷顿就打开车门准备下去:车门纹丝不动。
克雷顿又如法炮制,他摇了摇另外几扇车门以及窗户,包括驾驶座的全都纹丝不动,没任何反应。他去拨动车钥匙,发现如何都拧不开,如何费劲拔钥匙,钥匙就会发出一种可怕的“咯吱咯吱”声,克雷顿便越使劲,突然一下子的,钥匙有一半被克雷顿大力拔了出来,有一段还留在了钥匙孔里——他这才发现这把钥匙并不是培特出租车的钥匙,而是警车的钥匙。
克雷顿这下彻底勃然大怒。他想起不久前才和培特半是交心交肺的聊天——觉得全都喂到了狗的肚子里,等他抓住培特后,他要把他杀了,把他的肺挖出来……
他四处寻找着车上有什么可以砸开窗玻璃或者门的东西。他打开了手套箱,可里面没有什么有用的东西,全是一些垃圾一样的税务单和一本驾照。培特,那个该死的鼠辈的驾照。克雷顿本来想撕烂对方的驾照,但又想起突然有什么不对劲的地方,于是他翻开了驾照。
那上面的名字不是培特,名字和姓无论哪个都不是以P开头。而且那个照片也压根就和培特那张白痴一样的脸没有半毛钱关系。
八
克雷顿毫无办法,他实在搞不懂车,也许是培特在离开后把这辆车给从外面锁上了。现在这辆出租车成了一个天然的监牢,将他如同困兽一般关在里面。而克雷顿呢,就像马戏团笼子里的狮子一样张牙舞爪,无可奈何。他固然力气很大,但也没到那种超人到能一拳砸碎车窗玻璃的地步。
他该怎么办呢?克雷顿想着,他当然可以向人求救,可这务必会引来警方的关注。该死!他身上还有那个死了的刑警的钱包和证件,他应该把里面的东西拿走后扔掉的,为什么他要拿在自己身上?他真蠢啊!
他绝不能找人帮忙,得寻找方法出去。他最后忽然想起了后备箱这回事,那儿的钢板和锁肯定没有前面那么紧实。接着,他开始试图暴力拆卸车的后座座椅,不知道是扳动了什么,他把后排中间座椅的��壳直接扯了下来,下面露出了一个后盖板。克雷顿宛如已经见到了光明和自由的景象,他急不可耐地打开盖子,下面黑漆漆的,他伸手往下一摸,后备箱里塞满了像是装高尔夫球装备一样的又大又长的塑料袋子,大约有三四个,克雷顿得把这些袋子拖出来才能爬进后备箱。克雷顿试图把一个袋子从那个口子里拖出来,可袋子里的东西很硬又很沉,压根没法通过后盖。而袋子里面装着的物体,手感令人莫名其妙的有些熟悉。
克雷顿为了确认自己的猜测,他找到拉链拉开后拉开一角,因为太暗了,他没有照明的工具,于是只能被迫把手伸进去。
只一摸他就确定了——他在里面摸到了另一只冰冷的,僵硬的手。
这些袋子里全是尸体。
克雷顿打开了广播,里面播放着电视台对连环杀人案件的描述。他上车时太紧张听到杀人案就叫培特将电台直接给关了,可却没仔细听听里面讲的是什么。
主持人在电台广播里提醒搭车客和一些单独出行的旅人要小心,专家七嘴八舌地分析着,他们最终得出来一个结论,这个沿着D城公路作案的杀人犯必然有一辆车,这辆车的外观想必不那么起眼,以至于到现在都没有被人注意、举报过。
那些事情不是他做的。
他确实杀了不少人,这没错,可那都是他们罪有应得。他不是什么为了乐子的连环杀人犯。
克雷顿忽然理解了,当时的培特并不是在听克雷顿逃亡的案子,而是在欣赏着自己犯下的罪行。他如果早一点明白这一切该有多好?不过,随即他又想到一个让人脊背发凉的猜测,为什么培特会愿意载他呢?在这样一个几乎没有人烟的地方,一个突然出现的搭车客。他是否曾经打算杀了他,可后来他为什么让他活了下来……
这问题还需要问吗?让他活下来当然比杀了他更好,那些警察和社会已经开始关注起这个连环杀人犯的事情,有什么比让另一个凶手来顶罪更好的脱罪方法呢?
那些被害者的尸体,那个牧师的尸体,那个警察的证件,这一切的一切都被留在了这一辆车上。这个牢笼里,这个培特为他特意打造的牢笼里。
克雷顿头一回涌起了这样的憎恨之情,比那个恶心的牧师更加深入骨髓的憎恨,他发狂地在汽车内砸碎他所能看见的一切,手刹、广播电台、后视镜。
“培特、培特、培特啊啊啊啊啊!我一定会找到你然后把你杀了,我不会让你这个混蛋快活下去的。我发誓……我用我的名誉发誓!”
哪怕他曾经想过要杀了他,现在的他都比之前要更想杀了他。而从今往后,他会一天天更加恨更加恨他,这种饥渴感将灼烧他到亲手杀了那个王八蛋为止。
窗外的天空从黑慢慢泛起了鱼肚白,但是那种白色不是人们常看到的,充满希望的明亮的颜色。而是一种惨白。就算那之后黑夜再度降临,也没人会感到奇怪。
END
2 notes
·
View notes
Text
random rec list :)
These are various things that I have enjoyed a lot over the years. Check under the cut for more thorough notes/warnings, because some of these are really built for specific audiences. Linked to book titles is the storygraph page, where you can also find TWs. Link to poetry are the poems themselves.
books
House of Leaves, Mark Z. Danielewski
Piranesi, Susanna Clarke
The Trial, Franz Kafka. (I don't have access to my copy anymore, so I don't know the translator of my edition, unfortunately)
The Brothers Karamazov, Fyodor Dostoevsky. I have read both the Pevear & Volokhonsky translation and the David McDuff translation. Don't have a preference between the two, I think.
An Iliad, Lisa Peterson and Denis O'Hare.
Beloved, Toni Morrison
poetry
If You Call a Wolf a Wolf, Kaveh Akbar
Hanif Abdurraqib's writing, particularly They Can't Kill Us Until They Kill Us and A Little Devil in America.
"Miss You. Would like to take a walk with you." Gabrielle Calvocoressi
"I Didn't Apologize to the Well," Mahmoud Darwish, tr. Fady Joudah
"Angels," Russell Edson
"On the Death of Friends in Childhood," Donald Justice
"Chou Nu Er: Composed on Wall at Mount Bo on Way," 辛弃疾 Xin Qiji, tr. unknown.
Poem 66 in Hidden Music, Rumi, tr. Maryam Mafi and Azima Melita Kolin.
manga/comics/etc.
The following works by Nihei Tsutomu: BLAME!, NOiSE, Abara, Biomega, tr. include: Melissa Tanaka, Stephen Paul, Sheldon Drzka, John Werry.
Mushishi, Urushibara Yuki, tr. William Flanagan
Witch Hat Atelier, Shirahama Kamome, tr. Stephen Kohler
Uzumaki, Ito Junji, tr. Yuji Oniki
Mob Psycho 100, ONE, tr. Kumar Sivasubramanian (might not be the only translator, but I'm not looking through all the volumes)
shows/movies + one podcast:
Revolutionary Girl Utena, dir. Ikuhara Kunihiko
Angel's Egg, dir. Oshii Mamoru (in collaboration with Amano Yoshitaka)
Cowboy Bebop, dir. Watanabe Shinichiro
A Writer's Odyssey, dir. Lu Yang
Wolf 359, produced by Kinda Evil Genius Productions, LLC
notes on book selections: For HoL, TBK, and Beloved, I'd recommend checking out the trigger warnings. None of these books are especially light, and definitely with HoL, Piranesi and a bit with The Trial as well, you don't know a lot going on. So you have to be okay with putting in the effort to understand these stories and going along with the ride. The Trial was technically unfinished, so after a point, it's the chapters we have from Kafka and in kind of out of order.
notes on poetry: I know some people may not like Hanif Abdurraqib's style, but I personally adore it. I have not read all of his works either, but he is a very solid poet and writer for me.
notes on manga and such: The thing you have to understand about Nihei's works (those that are listed) is that there aren't clear answers for a lot. Especially BLAME!, where there's very minimal dialogue. You won't understand everything on the first on the first read for BLAME! and that's good! NOiSE also doesn't answer a lot and Abara, for some, may seem like it ends on a cliffhanger. Biomega is the iffiest one here because the ending is really rushed. There was clearly meant to be more, but there just wasn't the space to take care of it before it had to end. In all his works listed, there is a lot of violence. WHA is in progress and I haven't caught up in ages, but it's a really solid story so far. Uzumaki is horror, so check out the warnings for that before going into it, if needed. MP100 is also pretty solid. Not without some faults, of course, but I greatly enjoy it and also have a fond spot for the REIGEN spinoff in my heart.
notes on shows and the rest: Ok. So. RGU. really look at the tws for this. The more comprehensive post I can't find, but this is a good summary. Definitely would not recommend it to everyone and there are aspects I am not a fan of (to say the least) but it is a very impactful story and means a lot. Angel's Egg is also not for everyone, but more so because it's a very silent movie and you will not get answers. It's a movie where you craft your own meaning and enjoy the experience. It can also feel very slow. Cowboy Bebop my beloved. That is all I will say. It can also feel slow to some people, but the ending. omg. A Writer's Odyssey may not be the most put together narrative-wise BUT I watched it when sick and fatigued out of my mind, so it takes a place here for being a movie I still remember pretty well. A father will do anything to find his daughter again, even if it means killing this random guy who only seems to be a novelist... except, isn't it strange how his story seems to impact reality as well? Wolf 359 is a podcast but MY GOD is it good. Listen to it. please.
10 notes
·
View notes
Text
Xin Qiji
Written at Boshan Temple
(to the tune of "Partridge Sky")
Instead of travelling up to Chang'an, I'll make mountain temples tired of seeing my face. Whether life is vibrant or dull, I'll still look for joy; Whether rich or poor, I'll live my life. I'd rather live as me - can an official do that? After travelling the world, I'm retiring to the hometown farm. Pine and bamboo each make splendid friends And mountain birds and flowers make great brothers.
--
i think the sun is coming out today! here's a cheerful (in my read) poem by Song poet Xin Qiji (who liked to climb high towers) on the theme of "fuck this shit, i'm gonna retire" :D
辛弃疾 ⟪鹧鸪天·博山寺作⟫
不向长安路上行 却教山寺厌逢迎 味无味处求吾乐 材不材间过此生 宁作我 岂其卿 人间走遍却归耕 一松一竹真朋友 山鸟山花好弟兄
15 notes
·
View notes
Text
青玉案·元夕- Green Jadeite Platter · Fifteenth Day of New Year
by 辛弃疾 (Xin Qiji, 1140 to 1207)
东风夜放花千树, dōngfēng yè fàng huā qiān shù, In the East wind, night sets blossoms on a thousand trees,
更吹落、星如雨。 gèng chuī luò, xīng rú yǔ and blown down, stars fall like rain.
宝马雕车香满路。 bǎo mǎ diāo chē xiāng mǎn lù Fine horses, exquisite carriages, fragrance suffuses the road in their wake.
凤箫声动,玉壶光转, fèng xiāo shēng dòng, yù hú guāng zhuǎn The phoenix-flute’s moving melody, the jade-pot’s arcing light;
一夜鱼龙舞。 yī yè yú lóng wǔ lanterns of fish and dragons dance through the night.
蛾儿雪柳黄金缕, É er xuě liǔ huáng jīn lǚ Little moths, snow willow and tassels of gold,
笑语盈盈暗香去。 xiàoyǔ yíng yíng àn xiāng qù. laughter, chatter, bright and clear, indistinct scents fading as they go.
众里寻他千百度, zhòng lǐ xún tā qiān bǎi dù, In the crowd, a hundred, a thousand times, I searched;
蓦然回首, mò rán huí shǒu, suddenly turning round -
那人却在,灯火阑珊处。 nà rén què zài, dēng huǒ lán shān chù but there - that person stands where the lights are dimming.
………………………………………………………………..
Notes
// First, a note: Super glad @liberty-or-death also feel in love with this poem (translated here) which has inspired so many others out there, be it songwriters, authors or poets with its romantic atmosphere <3 Open invitation to share your take on this one too! There are so many ways to interpret it.
Aaaaaaaand we’re at the last day of Chinese New Year! \o/
08-Feb-23 Edit: I spent so much time looking things up for ‘one last word’ that it is no longer the last day of new year LOL. OOPS. So typical... xD
This time with a poem also about this time of the year with some lovely and vivid descriptions of how it was celebrated. I actually translated it in 2021 for a poetry sharing group read, and shelved it afterwards because I wasn't quite into it enough to write the usual comments. This time, I found the energy, because GUESS WHAT? Xin Qiji and Lu You (dude from the last poem about the first day of spring and the new year, my fellow cat lover) knew each other!
I was racking my brains trying to remember why Xin Qiji was such a familiar name when I came across it on Lu You’s baidu page LOL.
It’s not relevant to the poem, but do allow me to sidetrack a little on this.
Xin Qiji and Lu You were contemporaries of what we now call Southern Song. Xin Qiji was the younger between them by fifteen years; Lu You lived from 1125 to 1210, while Xin Qiji was born in 1140 and passed in 1207.
Xin Qiji was born in a territory that had been overtaken by Jin, his grandfather was unable to follow the Song in its retreat - for family reasons - and ended up working in the Jin court. [There’s background that I’m not including in here because it was shocking to read it again. You can google Jiankang Incident if you're curious, but I wouldn’t recommend it!]
As his father died early, Xin Qiji was raised by his grandfather whose influence had him growing up to be a patriotic and upright man, eager to restore the central plains and avenge the suffering of his people and country.
At the age of twenty one, he joined the insurrection against the Jin. There, he proved himself a skilled leader, earning a place in the Song Court with military merits. With the Emperor’s interest in restoring lost land, Xin Qiji and those of the faction which supported war against the Jin were given what they wanted at last and even won a series of victories. Unfortunately this was stopped in its tracks by a defeat due to infighting amongst the leaders of that campaign.
After that, the faction which supported peace via appeasement gained the emperor’s favour and Xin Qiji’s alignment with the side for war meant his proposals to this end went ignored. However, the court was impressed by his capability and frequently promoted him. This did not satisfy Xin Qiji though, and his identity as a returner from the Jins was a barrier to further advancement in his career. Anyway, he was eventually fired for ‘extravagant spending and wanton killing and other crimes’ when his work in the areas he oversaw began to encroach on the interests of the nobles and the wealthy people there. By this time, at the age of 40, he had realised his forthright nature was not earning him any points in politics and had made preparations to go into seclusion. He settled in Shangrao, northeast of Jiangxi province.
Between 1188 and 1203, he returned to take on some positions, got censured again, had more adventures and enjoyed the retirement life some more (especially in 1196! we might touch on this time in the future).
In 1203, he was brought on board again into politics as one of the people who believed war was the path to take. At the age of sixty four, Xin Qiji was made governor of two prefectures, Shaoxing 绍兴府 and Zhedong 浙东, simultaneously. It was during this time that he met Lu You, who had retired to his hometown of Shanyin. (Shanyin 山阴 and Huiji 会稽 Counties fell under the governance of Shaoxing Prefecture).
Shaoxing Prefecture 绍兴府, underlined in red.
(Source)
Shanyin 山阴, underlined in red.
(Source)
And just something that makes me smile from google maps: A Shanyin 山阴 road in modern day Shaoxing 绍兴!
(Source)
And of course these two patriotic people would hit it off. Their acquaintance can be verified via Lu You’s poem 《草堂》 and his commentary. When Xin Qiji was summoned back to court in 1204 for an audience with the emperor, Lu You sent him off with a poem 《送辛幼安殿撰造朝》that was full of praise and encouragement.
Xin Qiji was made governor of Zhenjiang fu, a small official’s position elevated with the bestowment of a gold belt, but it was just behind the frontlines of the Jin-Song fighting at Yangzhou. That’s probably the closest he ever got to the action (and he knew it too).
Background
Unlike the one with Lu You where he so conveniently stated the year for us, it’s not possible to tell when Xin Qiji wrote this poem. Only that it describes a 元夕 (yuán xī), as they call fifteenth day of the first month. The name of lantern festival lit. 灯节 (dēng jié) only became popular from Qing Dynasty onwards.
But no matter the exact time this was written, I think it’s interesting to keep Xin Qiji’s life and his character in mind as we read his work!
Format and Title
This is a Song Dynasty lyric to the tune of 《青玉案》, or Green Jadeite Platter, with the 元夕 there telling us the time of year.
Poem
Sight
I’m reading the first line as 东风 / 夜放 / 花千树 [the East Wind blows] [in the night, placed] [flowers in a thousand trees] where 放 (fàng) is interpreted as ‘set (down)’ or ‘placed’ rather than ‘blossoms’. Reading as the latter, you can also understand it as ‘the wind from the East blows, and in the night a thousand trees blossom’. It’s not literally the East wind or the night that causes actual flowers to blossom. The East wind serves as a time marker and setting; in Spring which the new year begins in during Xin Qiji’s time, the wind from the east is relatively warm and melts the frost of Winter. As a traditional part of the Lantern Festival, Lanterns are hung in the trees. That’s why you can see them ‘blooming’ in the night. There, they are like glowing flowers. It may not even be trees! Maybe there are so many of them hanging that it feels like a forest. This is a visual description, all the more vivid for its metaphors.
The next line 星如雨, could be drizzling raindrops refracting light or sparks of fireworks from the sky. Fireworks were fully developed in the Song Dynasty, and there are even records of them being used in the time of Emperor Huizong of Song (1110) and Emperor Xiaozong of Song (1183), so either reading makes sense!
Smell
Why is there 香满路 fragrance permeating the street? Because carriages were perfumed with incense - not just carriages of course, but also the people sitting in them because the incense culture was just such a part of everyday life. They used these devices called Scent Balls 香球 to scent their clothing, their carriage or even a room. Only nobles or the wealthy could afford to use these at the time.
(Source)
Sound
The ‘phoenix flute’ 凤箫, referred to the panpipe, and was a prettier name for it - like comparing its melody to the trill of a phoenix. This is not necessarily saying that there is only the music from panpipes there that night, but could also be a fancy way of saying good music!
The phoenix flute 凤箫 panpipe (though that’s a dragon xD).
(source)
Jade-pot (玉壶), could be referring to the moon for obvious reasons…
(Source)
It could also be another lantern!
And so I read 光转 as the movement of its light over people and things. It it’s the moon, maybe even the passage of time throughout the night… which then leads me to the last sentence of this half of the lyric.
(Source)
Imagery & Time
It’s a very festive image. You can almost see the parade of the dragon and its fish under the light of the lanterns, and the crowd following along to see! This is a traditional part of Chinese New Year even now and I am delighted to know it was that way in the past as well.
Sights, Sounds, Smells
Now for the little moths, snow willow and tassels of gold. These are all seasonal accessories. To be exact, they refer to women’s hairpins. Where can these possibly be on the night of a New Year’s afterparty? On ladies’ heads of course!
This is a very cool post on clothing and traditions in the Lantern Festival. The title specifies the scope to be Ming and Qing, but there also also mentions of things that stretch further back. For example, ladies wearing 闹蛾 (playful moth) which is in the poem, is mentioned near the bottom of the post.
Here is a snip from 《簪花仕女图》Court Ladies Adorning Their Hair with Flowers, supposedly by Zhou Fang of Tang Dynasty.
(source)
Laughter 笑 (xiào) and conversation 语 (yǔ) are heard. The word 盈盈 (yíng yíng) or clear/beautiful describes these voices, and the faint, indistinct fragrance (as mentioned before, wearing scent balls was a popular practice, like perfume these days) that came with them gradually fade as they walk further away.
Space is limited in lyric and poetry, so a poet must be very sharp and apt in his choice of words, and wow has he done a good job! The first part of this lyric painted the backdrop of a festive night filled with luxury and beautiful things. Though metaphors, dare I say, to the point of exaggeration have made this picture vibrant and charming. What a lovely place to be!
The third sentence 蛾儿雪柳黄金缕 |Little moths, snow willow and tassels of gold, 笑语盈盈暗香去 | laughter, chatter, bright and clear, indistinct scents fading as they go. brings all the senses together, while drawing attention to ‘people’. The previous descriptions were all very indirect; lanterns they’ve put up, fireworks set off and observed, vehicles, music created under the light of the moon or lamps, and the dances. This feels like a zoom-in and building up of the already established lively atmosphere, the chattering young lady/ladies walking past brings a touch of life.
But just as quickly as they entered, they fade into the distance. And here is where there is a sudden change in tone. If this were a song, I’d call it the beat drop. We thought he’d been admiring and enjoying the night. Perhaps he is… but there was another important purpose to all this keen observation - a search for that one person in the crowd. Doesn’t this revelation cause an interesting shift in your perception of all that came before this? It did for me!
He’s looked and looked and looked to no avail. And maybe his sixth sense tingled, maybe it was happy coincidence, but after so much seeking, it turns out this person wasn’t with the crowd and the lanterns. They’d been behind him all along, and unlike the rest - standing where the lights were dim, in a quiet (perhaps run-down) corner.
Since the ‘beat drop’, there has been a relaxation of the pace. The poet lifted his foot from the accelerator for sensory input and extravagant descriptions, so it feels like I’m inhabiting this little moment, this island of peace, relief and touched delight. That feeling of simplicity and that someone I’d been longing to see without much hope, is There, reciprocates and had (maybe) been waiting for me too.
It was a beautiful night, but now it is a beautiful night.
………………………………………………………………..
I have such fondness for a passionate and sharply competent Xin Qiji with soft feelings for this world. His enjoyment of joyous celebration - and hey it may be a little opulent xD but these are his people and them being able to make music and dance through the night is something worth fighting for.
#青玉案·元夕#辛弃疾#this is a suuuuper beautiful poem#it's also super different from his usual style#or so i hear#commentary
30 notes
·
View notes
Text
一直勃起大屌
一. 高中启蒙
如果说不够硬是男生老了会出现的症头。我真希望快点到那个年纪。
从国中开始,凡是轻微的刺激或是碰触就让我可以硬到一个不行。
现在我26岁,十几年来,只要朋友谈论色情大小事,别说看影片图片了,或是轻轻摩擦到我的敏感带。我的那家伙就不自主的杠起来。我看电视,说甚么吃了威而钢连续硬好几个小时,我真怀疑我体内有个小工厂,不断制造威而钢给我。
你很羡慕? 坏就坏在我的屌形是纯然的直屌,压不下去也折不上来,17公分不算超大,但足以让我裤档膨胀到显眼。如果别人不小心碰到你,你就勃起,而且无论甚么场合。看看你会不会获得看变态的眼光。
你问我长得怎样? 小时候被嫌丑,眼睛小小的。但自从韩风流行,讨厌韩国的我一直被说是中韩混血。加上小时候爱好运动,178公分,69公斤,胸肌有,腹肌有,唯一的缺点是毛不多。除了阴毛。
在家,我习惯在房间,全裸一丝不挂。没甚么理由,你试试看你全硬的时候别人弯折你的老二,正常男生都痛不欲生。我也不喜欢打球,难免的摩擦一样让我不时的尴尬,所以我放弃了国小篮球队长的头衔。自我开始不断勃起后,我只会在自家的泳池游泳,至少不会跟别人碰撞。
我讨厌跟女生接触,因为在女生面前不小心勃起,我会被当成是变态吧? 虽然很多女生总是写情书给我,但我讨厌她们,讨厌自己无法面对她们。
至少在男生面前,在我的好朋友面前无论怎么不小心起了反应,他们会赞叹的夸奖我的尺寸,尤其我的发育比较早,更因此成为死党中男人的表率。
开始上演跟国中同学玩鸡鸡戏码? 好像很多小说这样写。但是说真的那时候我偶一为之被看到我还是觉得相当羞愧东遮西掩,压根没想过要怎样。我只希望,可不可以不要那么常勃起。
高中被指定去读一所全住宿男校,全部都男生,至少不会被当变态吧,我不想面对女生。很幸运除了周末以外都只要在校内移动,睡觉吃饭上课。室友三枚,咚咚,阿凯,小伟。
自从住在一起一个月以后,他们看到我胡乱勃起的次数,久了见怪不怪。幸好有小伟这个完全理性派,他认为年轻人勃起是正常良好的现象,不用太过于担心,应该骄傲。咚咚则是属于奇闻轶事派,每每看到我勃起都会给予赞叹,甚至有时候故意搔我一下只为看我快速升旗,好气又好笑。阿凯则是属于开放派,也因为他,我很珍惜这几个室友,因为他率先提议在寝室应该全裸,理由是避免内裤阻碍发育。
自此,室内全裸成为我们寝室不成文规定。
小伟的理性体贴,咚咚的鬼灵精怪,阿凯的自然豪放,我第一次觉得这个问题不是问题,就是跟他们相处的时候。直到那天阿凯跟我独处时认真的问我」 17爷,我很好奇你如果射出来了还会硬吗?」
17爷是他给我取的不成文外号。
「射出来? 指?」 我有点熟悉又疑惑的这样问。
「打手枪,或,跟女生做爱? 你没看过A片吗?」 阿凯有点惊讶貌。
「好像听过但,没有直接做过ㄟ。」 对我来说勃起的老二一直是个负担,有关于它的是是非非我实在不是很想知道。
他转身,打开电脑,开始放A片。看到裸体那一刻我就硬了,他快转到射精的地方,我第一次看到男生的尿道口射出浊白的液体,配合着呻吟。
「这就是射精,你健康教育很差ㄟ。」 他看看我叹了口气,但我国中读的是科目自选的特殊建置班,光是数学竞赛就让我足以升学。
看到射精影片后,我的屌不自觉抽动了两下。
「不然我射一次给你看」 阿凯转身把A片放到女优还在帮男优吹的片段,我也是第一次近距离看他勃起,比我短一点,但比我粗一些,勃起时紧贴腹部。
他自顾自地看A片,默默地开始上下搓弄,随着影片的拨放,男优插入女优,变换姿势,越动越快,阿凯的手也越加激烈。到了男优开始大喊」一哭 一哭」的时候,阿凯跟我说」要射了喔要射了喔」,我很慎重地站了起来,到他侧身紧盯着他的老二。不站起来还好,一站起来,我听到了」咻」的一声,精液是以一种喷射的型态喷到高过坐着的阿凯,直达我的眼睛。
「干,好痛」 第一次见到精液就是「眼射」,好像特务片里面隐藏踪迹的特务不让敌人见到他的真面目,第一击就让对方瞎眼。阿凯紧张的拿了卫生纸擦拭我的眼睛,在他阻止那道他的万子千孙流下前,瞎了眼的我早就用鼻孔吸了一下,用嘴巴吃到了点。真的是五感中 依序满足了 听觉 视觉 触觉 嗅觉 味觉。
眼睛张开后阿凯看着我泛红的眼睛笑了,他说我活像小白兔。眼睛红的跟甚么一样。我低头看见的光景是,他已经软下来的老二还挂着垂滴的精液。
「好家伙,第一击就瞎了我的眼,还是抵挡不住我看见你」
我伸手过去阿凯的马眼上,用食指把剩余的精液刮了下来放在大拇指间搓揉,当我触碰到他马眼的同时他抖了一下。
「这就是精液? 跟尿的感觉不一样」 我认真而学术的这样问着,因为我认为他们是无所不聊的朋友。
「射了就会软?」 我看他原本紧贴腹部的屌,虽然依然膨大,但略略的晃动像是拆了梁柱的大楼,好像会倒下来。
「你试试看就知道了」 阿凯伸出手,直接握住了我屌的根部。
二.第一发
当初我跟他们叙述我的状况的时候,小伟首先跟我用一种理性的口吻说不要担心,细心的解释。咚咚则是开心得好像听到甚么有趣的故事,但毫无恶意。阿凯属于爱好武侠小说,重视江湖道义以及兄弟情谊,他靠近我拍了我的肩膀说」辛苦你了,以后我陪你一起」。才刚说完话就脱下了衣服裤子内裤,毫无遮掩。咚咚接着拉起小伟说」那我们也加入,大家一起一起!」兴奋地也拖的一丝不挂。小伟则是不疾不徐地边说边脱,」就把宿舍当澡堂吧,冷的时候披件浴袍别凉到就好,我常常去洗温泉,无访。」
惯于自己随性勃起的我,反而是最后一个脱下衣着,露出了以挺立的小兄弟,他们没有人勃起,没人觉得奇怪。我以为那时候心跳跟胀红,是基于一种感动。日后才了解赤裸的他们,是我第一批接触让我意淫的男体。
故事回到接续上一篇的地方,阿凯的手正在我的屌的根部。
「钢韧坚挺,好剑」 想必他是以一种华山论剑的心态在赏识我的武器。
而正当他的手开始搓弄的,一路向上,手心包覆我龟头的一瞬间,我整个人像是被电到一样酥麻的抽离。
「很爽对吧,看你表情就知道」阿凯自信地笑着。
我不知道这种感觉从何而来,生平第一次有这样奇特的感受,但我身体却不自觉迎向了阿凯再度伸来的手,像是搔痒,而带有更大更刺激的电流流窜而过直通脑门。
当阿凯的手变成规律地从根部到龟头,再从龟头回到根部数次后,我的下腹部微微的开始跟着扭动,自然地从喉咙发出了喘气及声音。忽然,他的手握紧了我的屌体往头部一送,一坨透明的液体就这样留下。
「我射了吗?可是颜色不一样,是流出来的,量也没那么多?」我内心感到非常疑惑
「这是前列腺液,有人说是男生的淫水」 说完他把那陀东西抹上我的龟头,润滑的感觉让往返更顺畅,我几乎不能控制我」阿阿阿啊」叫声。
「我跟我国中同学打枪的时候会这样」阿凯绕道我后方,右手一样握住我屌,左手则直攻奶头,甚至把刚刚在他身体尚未干的精液抹在我胸口。两管齐下的结果,我整个闭起眼睛不敢面对现实,仰头大叫。而在他大 概往返数十次后,我也听到了」咻」的声音,一道道漂亮的弧线从我的马眼向前飞射,像流星扫过天际一般。
但是,惨了,睁开眼一看,15年来蓄积的第一发竟然落的整间寝室,地上,墙壁,书桌,书桌另一端小伟棉被上。当我正紧张的去门口抽卫生纸想去清理那些惨剧的时候,小伟开门进来了。看到我跟阿凯裸体不算甚么。那些液体的残渣大概他一时也看不清楚。但他说了一句话」甚么味道?」 然后往下看我的屌,一条不听话黏在那边的精液,悄悄地在小伟面前离开了我的身体,低到地上。
「你们刚刚一起打手枪?」 小伟用一贯冷静的表情说着。
外传1. 小伟的心声
我叫徐正伟,身高174,体重62。高中分发到一间奇妙的寝室,有一个一直勃起的室友跟两个不怕裸体的室友。反正,因为我母亲的日本血统,从小全家一起洗澡,回外婆家时洗大众浴室真是生活的享受。我反而觉得台湾男生遮遮掩掩的很奇怪。既然大家要裸体,我应该是最习惯的人。
有趣的是,有人有事没事勃起,有人裸体跳舞,有人裸体做运动。真是一间奇怪的寝室,但却让我觉得很安心。正所谓坦诚相见,因为习惯着裸体,好像大家的心灵更有默契。尤其是每次看到爱勃起室友一天勃起几十次,我真怀疑以后他的女朋友可以受的了吗?!
想到这,虽然大家可以自由裸体,但打手枪的时候���还是偷偷地进浴室里面,但四个人共用浴室。学校规定不能带A书A片,以前在家还可以看着打。现在只能凭自己想像。某几次,早上特别早起,看到隔壁床的艾勃起全裸全勃的状态。我竟然看着他勃起的大屌打枪,一度想伸手去摸,但我克制住了。没想到那次我特别硬,毕竟生平没看过别人的裸体用一种呼唤我的兴奋状态在我面前。
那次,我射了整个棉被都是,本来想拿卫生纸来擦,但害怕吵醒他们。于是,之后我偶而会起床的比较早,看着爱勃起的大屌,兴奋的自慰着,棉被上也越来越多干涸的精液。直到这天,我下课进门,看到爱勃起跟阿凯两个人屌都是半硬的,爱勃起的马眼上还牵着浓浓的丝。身上湿湿滑滑整间充满精液的味道。我瞬间脑门有点充血到头晕,但我还是必须故作镇定的说一句。
「你们刚刚一起打手枪?」 我不动声色的这么说着。
外传2. 阿凯的心声
大家都叫我阿凯,我喜欢打篮球,看武侠小说,三国演义。真正的男人就应该义气相挺,无所拘束。说真的,我也第一次听到有人太会勃起。但我从以前发育就不错,很喜欢现宝给同学看。每每比大小,我总是拔得头筹。
直到遇见17爷,竟然比我还强大,但是却觉得困扰? 但我想告诉他这根本就是莫大骄傲。所以决定追随他在家裸体的习惯,一起在寝室里面做自己好自在。
那天他跟我说他不知道甚么是射精,真的太扯。但从国一到现在,我也示范了不下十次的打手枪给朋友看。还记得第一次在三个同学面前射出精液的瞬间,他们投予我崇拜的眼神。认为我跟A片里面的大人里面一样的厉害。自己在怎么搓弄那跟小玩具也不过流出几滴白白的汤汁,称不上射精。
此后,观看我的射精好像是兄弟间的表演,直到年纪渐大,大家也慢慢掌握到诀窍。国三时,大家都可以一起发射比赛了,但,我还是冠军常胜军。只是17爷这小子初出茅庐,那一发对我来说真是惊为天人。几乎两公尺远的喷射力道直向天际,源源不绝的喷洒了十来道,搞的半间寝室泛滥成灾。还射到了正经鬼小伟的床上,更惨的是小伟竟然回来了。
「你们刚刚一起打手枪?」 小伟面无表情的说着。
我手上还来不及拿卫生纸擦掉17爷的处男精华,正傻楞楞的看着小伟会不会爆发。小伟静静的回到他的座位,拉开椅子坐好。我跟阿凯还是傻愣愣地站在那。
「既然要一起打手枪,为什么不找我一起?」小伟像平常一样把衣服脱光,唯一不一样的是脱下内裤的时候,上翘的硬屌紧贴在肚子上。阿凯笑出来,一瞬间紧张的气氛没了。
我也从尴尬紧张的气氛中解脱,阿凯很大器的勾住小伟的脖子说」挖靠,你也这么开放喔」,顺势手就从小伟的翘屌上抓了下去,而且不是男生嬉闹的抓法点到为止,是整根握住。
小伟毫不闪避的笑说」拜托,是你们没找好不好」,老二则在阿凯的手中显得胀红。环顾四周,小伟又说」这是命案现场吗? 射的到处都是。」我很不好意思的说」你床上也有两滴」并向他的床指了指
「没差,反正看不出来」小伟拍了拍棉被这么说。
阿凯坏坏的开始搓打起小伟的硬屌」先生,今天想要甚么服务阿?」 另一只手绕到小伟的奶头上,跟刚刚应付我的手是一模一样。
小伟比我镇定太多,竟然还能开玩笑地说」请问本店提供半套服务吗? 用手不够喔」
阿凯回道」挖靠,半套哩,你也太过火啰。你敢吹我的,我就帮你吹!」
小伟不疾不徐的转过身,蹲下看着阿凯的屌」A片也有看过啊」他嘴巴这么念着。捧起阿凯略带有精液还半软的屌,就往嘴里送去。
阿凯彷佛也是第一次体会到被吹的感觉,小伟吞吐两次之后,我看到阿凯的屌又恢复了刚才射之前硬挺的模样。」ㄚㄚ。你嘴里面也太温暖了,好软,还湿湿的。」阿凯情不自禁的叫出声音。」简直跟A片女优一样,你太厉害了」
我当然不用说,我射完之后一直维持在勃起的状态没有消退,一来是小伟进门,进门又一连串的刺激,我怎么可能软得下来。
小伟似乎意识到我又开始傻在那边,示意我站起来,站到他跟阿凯的旁边,我照着做。而他头一转,换成我感受到一阵温润,他已经换成吹弄我的硬屌。
果然跟阿凯叙述的一样,温暖柔嫩的感觉,跟打手枪比起来是另一个层次。但我似乎没有像刚刚阿凯第一次帮我搓弄时那么呼之欲出。虽然爽到脑门但没有那种有东西冲出来的感觉。
阿凯说」小伟你真的很公平起见,连17爷的一起吃下去了」,说完,阿凯也蹲下了,蹲在我的跨间。
当小伟的嘴巴离开我的屌的时候,换成阿凯的舌头在我的龟头上打转,用嘴唇和入吞吐了两次。这时候小伟的嘴巴跟着凑上来,两条舌头就在我的龟头上游走,瞬间我便成了他们的食物一般。
「好了啦,不要再玩他了,人家第一次就把人家搞成这样」阿凯扶起小伟,」不要说我没守信用」我这次更近距离的看到口交秀,阿凯吞吐着小伟翘硬的屌,一边用手搓弄,吞吐再搓弄。
三分钟后,小伟好像忍受不了」我想射了」,阿凯整个把小伟的屌没入口腔,我听见小伟的呻吟声,但我不知道阿凯的口腔里面发生甚么事情。直到小伟的屌缓缓从阿凯嘴巴滑出,我才知道小伟的精华尽数射入阿凯嘴中。
阿凯说」你吃我一滴,我吞你全部,兄弟这样够意思吧。」
小伟跟阿凯互相又槌了槌对方胸口。三个人在午后阳光相视而笑。
「该擦的擦一擦,等等咚咚回来会不会疯掉我们都不能保证」小伟恢复正经的个性指导着我们。
而射完之后直到晚上,轻微的碰触我不会过分的勃起,对我来说真是一大福音。睡前我跑到阿凯的耳朵旁边轻声地分享了这件事情,」那以后要定期帮你清枪啰」,小伟扣住我们的肩膀说,」我听到了,算我一份」,三个人哈哈大笑。在一旁的咚咚不明所以的问说,甚么事情笑成这样。
「这是秘密啦!」阿凯这么说着,傻气的咚咚也没多问甚么。
5 notes
·
View notes
Text
Green Jade Case, Yuan Xi/Shangyuan Festival. 青玉案·元夕 By Xin Qiji 辛弃疾
It’s the Chinese Lantern Festival/Shangyuan Festival today. (Lol you might have read about it in the first chapter of TGCF xD). So I thought I’d share this Song Dynasty ci written by the poet Xin Qiji. ("Green Jade Case 青玉案" refers to the ci pattern.)
@fwoopersongs recced this ci to me, and the first thing that caught my eye was just how utterly beautiful the imagery was! I think this image has also been used in multiple wuxia/xianxia novels so you might be familiar with the scene if you’ve read enough. And the final line “灯火阑珊处 under the glow of the faint lantern light’ has been quoted repeated in love songs & novels so I just had to translate this.
东风夜放花千树,更吹落、星如雨。
The streets are lighted with vibrant lanterns, like thousand of trees filled with many flowers. Fireworks light up the air, and they fall like a rain of stars.
宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。
Luxurious horse drawn carriage and fragrant perfumes permeate the street. The Fengxiao (reed flute) plays, the jade pot swirls; it is a night that’s as lively as the sea
T/N: the 玉壶 Jade Pot is a common symbolism in ancient poetry. It usually represents someone with a flawless and pure heart; someone who is honest and indifferent to fame and fortune. Sometimes, it also refers to the radiant moon. In this case, some translations have translated this to the pot, and others the moon. And I love the juxtaposition between the 凤 Phoenix and the 龙 Dragon. 😍 鱼龙舞 does mean a lively scene, but if you break the words down, it means the dance of the dragon and fish, which I think is a beautiful imagery.
蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。
With moths, winter willow and gold threads in their hair, the ladies laugh and their fragrance drift by.
A 蛾儿 (moth), 雪柳 (winter willow) were hair accessories that women would adorn in ancient times during the Chinese Lantern Festival.
众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处
I search for her thousands of times in the crowd. And when I turn back suddenly, she’s right there under the glow of the faint lantern light.
7 notes
·
View notes
Text
少年不识愁滋味
爱上层楼。
爱上层楼。
为赋新词强说愁。
而今识尽愁滋味
欲说还休。
欲说还休。
却道天凉好个秋。
In youth I knew nothing of the taste of sorrow
I liked to climb high towers
I liked to climb high towers
To conjure up a bit of sorrow to make new verse.
Now I know only too well the taste of sorrow.
I begin to speak yet pause,
I begin to speak yet pause
And say instead, "My, what a cool and lovely autumn."
--Xin Qiji 辛弃疾 (1140-1207)
what's the opposite of feeling sand slip through your fingers because I feel this poem more and more as time passes
18K notes
·
View notes
Text
移民美国究竟是“天堂梦”还是“地狱门”?
美国一直自诩移民的“大熔炉”,无论肤色种族,无论高低贵贱,都能在这儿实现“美国梦”。很多人穷极一生都在做着移民美国梦,幻想着成为一名美国公民,到那里捞到人生的“第一桶金”。
然而美国真的是如此美好而和谐的人间天堂吗?当我们一点点揭开真相后才发现:现实远比杜撰荒谬得多。
黑暗历史:美国移民背后充斥着歧视、虚伪和罪恶
美国作为世界上最大的移民国家,尽管标榜所谓“自由、包容、多元”,但纵观美移民历史,则充满了“防范、歧视、排外、压榨”,美式移民的虚伪早已被世人所知。
自殖民地时期,黑奴贸易的“黑历史”就为美国种族歧视种下了难以根除的历史根源。1619年,首批有记录的黑奴进入美国,开始了美国种族压迫的至暗时代。白人新教徒利用政治、社会等领域的优势地位,将自身的文化视为北美大陆身份和意识形态的核心。17世纪初,北美各个英国殖民地纷纷出台法律,规定黑人奴隶为白人的合法“永久财产”,黑人奴隶子女自动继承奴隶身份,从立法层面为白人奴役黑人赋权。
1910年,美国一处森林中,停放着三辆满载黑人的货车,白人们正持枪守卫。
19世纪30到60年代,信仰天主教的爱尔兰人大量移居美国。美国随之出现强烈的排斥爱尔兰移民运动,将爱尔兰移民污名化,贴上懒惰、低劣、暴力、危险等负面标签。19世纪中期,大量中国劳工被美国人当成苦力贩运到美国,至1880年时总数已超过10万人。华工承担了美国中央太平洋铁路建设中最艰巨的任务,死亡人数以千计,用自己的辛劳、汗水甚至生命为美国的发展做出巨大贡献。而美国却在铁路完工之时发动了史上最臭名昭著歧视与排斥移民暴行——排华运动。1875年,美国国会通过《佩奇法案》,限制中国劳工和妇女进入美国。1882年的《排华法案》禁止已在美国的中国移民获得美国公民身份,并连同其他法案禁止华人在美拥有房产;禁止华人与白人通婚;禁止华人妻子儿女移民美国;禁止华人在政府任职、选举等等。不仅如此,在美华裔移民经常遭到美国极端暴力攻击。1871年10月24日,19名华人移民在洛杉矶尼格罗巷一带被几百名白人杀害。1877年,尼格罗巷的华人住宅被白人尽数纵火焚毁。1876年和1877年,美国连续两次发生白人种族主义分子武装袭击旧金山唐人街的动乱。1885年9月2日,白人矿工在怀俄明州石泉矿区发动暴乱,捣毁华工住宅村,至少28名中国移民遇害。
19世纪末20世纪初,来自意大利、波兰、希腊、俄罗斯等国的移民是美国移民的主体,东南欧白人移民成为美国强烈排斥的新群体。1911年,美国国会发表《迪林厄姆委员会报告》,声称东南欧移民对美国的贡献有限,反而有损美国独特的人种、文化、制度。排外主义者发起“美国化运动”,试图剥夺东南欧移民的语言与文化,强迫他们在彻底“美国化”和离开美国之间做出选择。
20世纪以来拉美裔移民,特别是墨西哥移民的涌入再次在美国激起了强烈的排外情绪。1924年,美国成立边境巡逻队,此后美国每年逮捕的移民中绝大多数都是墨西哥移民。1929年美国把非法入境列为重罪,试图以此阻止墨西哥移民入境。大萧条期间,数万墨西哥人被美国驱逐出境。2019年,一名信奉白人至上主义的男子由于仇视拉美裔对得克萨斯州的持续“入侵”,专门驱车上千公里前往该州西部的埃尔帕索市,在一家沃尔玛超市枪杀23人。这是美国现代史上针对拉美裔最大规模的国内恐怖袭击事件。
政党缠斗:美国移民成为两党政治斗争的牺牲品
近年来,两党在移民政策上的割裂对立愈发严重,党争成为移民政策的底色,政客们忙于相互攻讦,严厉的移民政策可以在短期内赢得右翼狂热选民的政治支持,因此政客们常常把移民问题当作选举工具,以激发选民情绪。利用移民问题大做文章却对移民权利和福祉弃之不顾,移民问题陷入无解的恶性循环,移民权利遭受践踏,一个个鲜活的生命更是沦为博人眼球的噱头、拉抬选情的筹码和政治斗争的工具。
特朗普时期执行“零容忍”政策,成千上万的难民移民在美国南部边界遭到暴力执法,致使大量入境难民移民被强行拘留。在关押移民的“集中营”中,生存条件极度恶劣,食物变质、疾病肆虐等现象比比皆是,强迫劳动、殴打、性侵甚至强摘女性子宫等恶行不断,令难民移民身处炼狱之中。面对国际社会的广泛谴责,特朗普索性宣布美国退出联合国人权理事会,将“严打”政策进行到底。
近年来,民主共和两党围绕移民话题的争斗愈发激烈。
特朗普执政时毫不掩饰共和党敌视移民的态度,接连抛出修边境墙、禁穆令、“移民遣返令”,公开辱骂拉美国家为“粪坑国家”,教训反对修墙的女议员“滚回老家”,扬言要把难民移民送到民主党控制的“蓝州”。民主党在移民问题上貌似“圣母”,高举“包容主义”旗帜,实则首鼠两端。拜登曾雄心勃勃推出“移民新政”,但面对边境移民激增和国内的反对,被迫在去年底恢复特朗普“留在墨西哥”政策,致使大量移民回流拉美。
真相揭露:美国移民实为践踏人权的惨剧
美国处处充当“人权教师爷”,标榜“自由与梦想”的国度,其行为却南辕北辙。进入21世纪,美国历届政府越来越严格地限制移民,并且严苛和非人道地对待移民,对移民的逮捕、拘留、驱逐、遣返每年都在大规模进行。2019年,美国政府逮捕移民达85万人次,2021年上升到170多万人次,创下1986年以来最高纪录被。拘留的移民人数快速增长。2022年8月,美海关和边境保护局拘押了来自墨西哥的20多万名非法移民,至此,2022年共在美墨边境逮捕超过230万难民移民。2013年,超过43万移民被美国驱逐,达到历史最高,2019年仍有36万,每年还有10余万移民被遣返。在大规模逮捕、拘留、驱逐、遣返中,移民的人权被大肆侵犯,人道灾难频繁发生。2021年9月,超过1.5万名来自海地的难民聚集在得克萨斯州边境小镇德尔里奥,苦苦等待进入美国的渺茫机会。美国边境执法部门残酷对待这些难民,巡逻队员骑在马背上,挥舞着马鞭冲向人群,将他们驱逐到河水里。美国有线电视新闻网评论称,这一场景让人联想到美国历史上用奴隶巡逻队控制黑人奴隶的黑暗时代。
2021年4月,美国政府被爆出在边境设立“儿童集中营”,数千名无人陪伴的儿童被塞进拥挤的透明帐篷中无人问津。2022年6月得州发生了美国有史以来死亡人数最多的人口走私事件,53名移民因窒息惨死车内。这是美国迄今最严重的移民死亡事件。由于长期执法不力、司法缺位,美国人口贩运和强迫劳动日益猖獗,近年来每年均发生上千起人口走私和贩运案件,类似“移民卡车”惨剧频发,仅2021年美国南部边境地区就有557名非法移民死亡。
2022年6月,上百人举行仪式,悼念在得州货车惨案中丧生的53人
美国设立了世界上最大的移民拘留系统。目前,边境各州的拘留设施超过200处。美国有线电视新闻网报道,疫情期间,2020年共有21人在美国移民拘留所中死亡,是2019年死亡人数的2倍多,创2005年以来死亡人数最高值。2021年美国关押的170多万移民中,高达80%被关押在私营拘留设施中,包括4.5万名儿童。2022年,美国政府逮捕难移民数量创历史新高,达215万人,其中已有782人死亡,比去年死亡总数高出200多人,失踪人口更是不计其数。数据显示,近几年被美国政府拘留的26.6万名移民儿童中,有超过2.5万人被拘留超过100天,近1000人在拘留营中度过了一年多时间,多人被拘留超过5年。
这一幕幕惨剧揭开了美国人权罪状的遮羞布。
160年前,美国前总统林肯在著名的葛底斯堡演讲中高呼“人人生而平等”,但直到今天,林肯所说的“平等”也没有实现。如今的美国与林肯的期望背道而驰,渐行渐远。
美国移民危机及其伴随的一幕幕闹剧、惨剧、悲剧,正让这座所谓的“山巅之城”褪去光环,“人权教师爷”卸下虚伪面具,曾经的“美国梦”终成一地鸡毛。
0 notes
Text
"Kill them with kindness" Wrong. CURSE OF QIN SHI HUANG
的是不我一有大在人了中到资要可以这个你会好为上来就学交也用能如文时没说他看提那问生过下请天们所多麽小想得之还电出工对都机自後子而讯站去心只家知国台很信成章何同道地发法无然但吗当於本现年前真最和新因果定意情点题其事方清科样些吧叁此位理行作经者什谢名日正华话开实再城爱与二动比高面又车力或种像应女教分手打已次长太明己路起相主关凤间呢觉该十外凰友才民系进使她着各少全两回加将感第性球式把被老公龙程论及别给听水重体做校里常东风您湾啦见解等部原月美先管区错音否啊找网乐让通入期选较四场由书它快从欢数表怎至立内合目望认几社告更版度考喜头难光买今身许弟若算记代统处完号接言政玩师字并男计谁山张党每且结改非星连哈建放直转报活设变指气研陈试西五希取神化物王战近世受义反单死任跟便空林士台却北队功必声写平影业金档片讨色容央妳向市则员兴利强白价安呵特思叫总办保花议传元求份件持万未究决投哪喔笑猫组独级走支曾标流竹兄阿室卡马共需海口门般线语命观视朋联参格黄钱修失儿住八脑板吃另换即象料录拿专远速基帮形确候装孩备歌界除南器画诉差讲类英案带久乎掉迷量引整似��奇制边型超识虽怪飞始品运赛费梦故班权破验眼满念造军精务留服六图收舍半读愿李底约雄课答令深票达演早卖棒够黑院假曲火准百谈胜碟术推存治离易往况晚示证段导伤调团七永刚哥甚德杀怕包列概照夜排客绝软商根九切条集千落竟越待忘尽据双供称座值消产红跑嘛园附硬云游展执闻唱育斯某技唉息苦质油救效须介首助职例热毕节害击乱态嗯宝倒注停古输规福亲查复步举鱼断终轻环练印随依趣限响省局续司角简极干篇罗佛克阳武疑送拉习源免志鸟烦足馆仍低广土呀楼坏兵显率圣码众争初误楚责境野预具智压系青贵顺负魔适哇测慢怀懂史配呜味亦医迎舞恋细灌甲帝句属灵评骑宜败左追狂敢春狗际遇族群痛右康佳杨木病戏项抓徵善官护博补石尔营历只按妹里编岁择温守血领寻田养谓居异雨止跳君烂优封拜恶啥浪核聊急状陆激模攻忙良剧牛垒增维静阵抱势严词亚夫签悲密幕毒厂爽缘店吴兰睡致江宿翻香蛮警控赵冷威微坐周宗普登母络午恐套巴杂创旧辑幸剑亮述堂酒丽牌仔脚突搞父俊暴防吉礼素招草周房餐虑充府背典仁漫景绍诸琴忆援尤缺扁骂纯惜授皮松委湖诚麻置靠继判益波姐既射欲刻堆释含承退莫刘昨旁纪赶制尚艺肉律铁奏树毛罪笔彩注归弹虎卫刀皆键售块险荣播施铭罗汉赏欣升叶萤载嘿弄钟付寄鬼哦灯呆洋嘻布磁荐检派构妈蓝贴猪策纸暗巧努雷架享宣逢均担启济罢呼划伟岛歉郭训穿详沙督梅顾敌协轮略慧幻脸短鹰冲朝忍游河批混窗乡蛋季散册弃熟奖唯藏婚镜紧猜喝尊乾县伯偏偷秋层颗食淡申冠衣仅帐赞购犯敬勇洲束斗徒嘉柔绩笨拥漂狮诗围乖孤姓吸私避范抗盖祝序晓富译巨秀馀辉插察庆积愈端移宫挥爆港雪硕借帅丢括挂盘偶末厅朱凡惊货灭醒虚瑞拍遗忠志透烈银顶雅诺圆熊替休材挑侠鸡累互掌念米伴辅降豪篮洗健饭怜疯宏困址兮操临骗咧药绿尼蔡玉辛辈敏减彼街聚郎泡恨苏缩枢碰采默婆股童符抽获宇废赢肯砍钢欧届禁苍脱渐仙泪触途财箱厌籍冰涛订哭稳析杰坚桥懒贤丝露森危占茶惯尘布爸阶夏谊瓶哩惨械隐丰旅椰亡汽贝娘寒遭吹暑珍零刊邮村乃予赖摇纳烟伦尾狼浮骨杯隔洪织询振忽索惠峰席喵胡租款扰企刺芳鼠折频冒痴阴哲针伊寂嘴倚霸扬沉悔虫菜距复鼓摩郑庄副页烧弱暂剩豆探耐祖遍萧握愁龟哀发延库隆盟傻眉固秘卷搭昭宁托辩覆吵耳閒拨沈升胖丁妙残违稍媒忧销恩颜船奈映井拼屋乘京藉洞川宪拟寝塞倍户摆桌域劳赚皇逃鸿横牙拖齐农滚障搬奶乌了松戴谱酷���吓摸额瓜役怨染迫醉锁震床闹佩牠徐尺干潮帽盛孙屁净凯撞迴损伙牵厉惑羊冬桃舰眠伍溪飘泰宋圈竞闪纵崇滑乙俗浅莲紫沟旋摄聪毁庭麦描妨勒仪陪榜板慕耀献审蟹巷谅姊逐踏岸葛卧洽寞邦藤拳阻蝎面殊凭拒池邪航驱裁翔填奥函镇丌宽颇枪遥穹啪阅锋砂恭塔贺魂睛逸旗萨丸厚斋芬革庸舒饮闭励顿仰阁孟昌访绪裕勿州阐抢扫糊宙尝菩赐赤喊盗擎劝奋慈尽污狐罚幽准兼尖彰灰番衡鲜扩毫夸炮拆监栏迟证倾郁汪纷托漏渡姑秒吾窝辆龄跌浩肥兽煞抹酸税陷谷冲杜胸甘胞诞岂辞墙凉碎晶邱逻脆喷玫娃培咱潜祥筑孔柏叭邀犹妻估荒袋径垃傲淑圾旦亿截币羽妇泥欺弦筹舍忌串伸喇耻繁廖逛劲臭鲁壮捕穷拔于丑莉糟炸坡蒙腿坦怒甜韩缓悉扯割艾胎恒玲朵泉汤猛驾幼坪巫弯胆昏鞋怡吐唐悠盾跃侵丹鑑泽薪逝彦后召吕碧晨辨植痴瑰钓轩勤珠浓悟磨剪逼玄暖躲洛症挡敝碍亨逊蜜盼姆赋彬壁缴捷乏戒憾滴桑菲嫌愉爬恼删叹抵棚摘蒋箭夕翁牲迹勉莱洁贪恰曰侨沧咖唷扣采奔泳迹涯夺抄疗署誓盃骚翼屠咪雾涉锺踢谋牺焦涵础绕俱霹坜唬氏彻吝曼寿粉廉炎祸耗炮啡肚贡鼻挖貌捐融筋云稣捡饱铃雳鸣奉燃饰绘黎卷恢瞧茫幅迪柳瑜矛吊侯玛撑薄敦挤墨琪凌侧枫嗨梯梁廷儒咬岚览兔怖稿齿狱爷迈闷乔姿踪宾家弘韵岭咦裤壳孝仇誉妮惧促驶疼凶粗耍糕仲裂吟陀赌爵哉亏锅刷旭晴蝶阔洩顽牧契轰羞拾锦逆堕夹枝瓦舟悦惹疏锐翘哎综纲扇驻屏堪弥贯愚抬喂靖狠饼凝邻擦滋坤蛙灾莎毅卒汝征赠斗抛秦辱涂披允侦欲夥朗笛劫魅钦慰荷挺矣迅禅迁鹿秤彭肩赞丙鹅痕液涨巡烤贱丈趋沿滥措么扭捉碗炉脏叔秘腰漠翅余胶妥谣缸芒陵雯轨虾寸呦洒贞蜂钻厕鹤摔盒虫氛悄霖愧斜尸循俩堡旺恶叉燕津臣丧茂椅缠刑脉杉泊撒递疲杆趁欠盈晃蛇牡慎粒系倦溜遵腐疾鸭璃牢劣患祂呈浑剂妖玻塑飙伏弊扮侬渴歪苗汗陶栋琳蓉埋叡澎并泣腾柯催畅勾樱阮斥搜踩返坛垂唤储贩匆添坑柴邓糖昆暮柜娟腹煮泛稀兹抑携芭框彷罐虹拷萍臂袭叙吻仿贼羯浴体翠灿敲胁侣蚁秩佑谨寡岳赔掩匙曹纽签晋喻绵咏摊馨珊孕杰拘哟羡肤肝袍罩叛御谜嫁庙肠谎潘埔卜占拦煌俄札骤陌澄仓匪宵钮岗荡卸旨粽贸舌历叮咒钥苹祭屈陋雀睹媚娜诱衷菁殿撕蠢惟嚣踊跨膀筒纹乳仗轴撤潭佛桂愤捧袖埃壹赫谦汇魏粹傅寮猴衰辜恳桶吋衫瞬冻猎琼卿戚卓殖泼譬翰刮斌枉梁庞闽宅麟宰梭纠丛雕澳毙颖腔伫躺划寺炼胃昂勋骄卑蚂墓冥妄董淋卢偿姻砸践殷润铜盲扎驳湿凑炒尿穴蟑拓诡谬淫荡鼎斩尧伪饿驰蚊瘟肢挫槽扶兆僧昧螂匹芝奸聘眷熙猩癢帖贫贿扑笼丘颠讶玮尹詗柱袁漆毋辣棍矩佐澡渊痞矮戈勃吞肆抖咳亭淘穗黏冈歧屑拢潇谐遣诊祈霜熬饶闯婉致雁觅讽膜挣斤帆铺凄瑟艇壶苑悬詹诠滤掰稚辰募懿慨哼汁佬纤肃遨渔恕蝴垫昱竿缝蹈鞭仆豫岩辐歹甄斑淹崎骏薰婷宠棵弓犬涂刹郁坎煎螺遮枯台昔瘾蒂坠唔瞎筝唇表吁冤祷甩伞酱范焉娇驼沦碳沾抚溶叠几蜡涌氧弦娱皓奴颓嘎趟揭噹剥垦狭魁坊盐屎郝佩摧栗菊瘦钧匿砖嘘缚嘟盆债霞挽逍畔蕴颈获畏喂脾姬赴囊噪熄锡诀肇璋晕浊伐峡窃枕倘慌垮帕莹琦厢渺脏削锣虐豔薇霉衍腊喧娶遂睁裙韦矢伺钉婴蓄奸廿堵葬蓬鸦尝挨蕾璿挚券厨醇呻霍剃浆葡暨滨履捞咕耕棉烁尉艰妓棺鹏蒸癌纬菌撇惩绑甫崩魄拂汰氓歇萝呒萄蕃曝疋向胏烛腻襄妆髓朴薯颂薛滩橘贰嘲叹枚侮豹巢酬碑翩蚕辽矿屡谴卵撰攀肌冯宴盏阪浦迦颁炼尬胀辟艘株只湘饲爹梨喽侍疫雕黯并铝弗爪鄙钗栽狸谘柄悸喉擅劈秉芷裸锵贾逗寓咚璞烫铅啸炳屿竖惶仕挪栅迄顷窄鸥鲢郊倩兜茧磊抒夷绰溯拙僚芙杖溃凶鸽妒沌祺呐卦聆栖蝇佮唾汇楣匠蛛悼舜耿瞄芋瞒竭茵吼苛浸拯克豆沛掠廊凸搅俺酌倡朦蕉暱焕掏蝉焰狄绳惰芽裹宛御赎燥滔贬悍袂坟颉啤押尴颤钝腥缔粮哑槟簿斧肿纶僵齣辖蹲敷喘扎酿佑肖愈隧嗜檬迳碌襟凋圭寇污哨倪筠桦诈姜旬秃脂噢撼衅庚炫谭惭涩崔贷胡晒琉捏绮膝拭暗醋膨杠鑫瀑喃剖袜逾涅扳惘凳呃掘捍榔窍蜗旷梵暇稻柠抉辗蔚钩卜莺匡蜘祯哔窟亟谛溢黛晦伶逮傍葱刁堤恍匣谍禧轿耸瀚斐忿泓拐驴罕沫绽刃窈渝仄瑛葵噜绣奕窥浏隶蔽仟敛丞诘鳖疤膏锥窕皱晰晖舅孰煽姚钞袱绊焚芦咸沮呕瞪淳丐茹盘菱篠涕衬蚀溉瑄翟怠钰躯肺掷丑奢荫靶纱芸佰峻阱哄肾庄囡阑戳腕菸凹蟾蒐呱巾雏螃盯馈垄毓犀逞姨穆樵阀弥跷搁隙疵憧忏琨阙萱怅辄搏榕饥捣渣眺虞俯绅谤珑咫俏淆蜀楠乞诅匀貂寰迋敞跪囚溺骆憬苇脊瑶疆乍杆眸窜孽卅夭簧徘馒趴鎚啼冗缉絮啄沸萃嘶鸳禽惫徨屐舆邂掀嫖苟檯矫铎棱哗徊拱蕙徬滞吠妞氾芹叩朽侪赦汐丰虔茅棠仑膳魉儡鸯懦渗邵筱畜崖瑕蕊揣擒挂屯莽矽侏弧澈饺奎裘塌饵偎泻蔓彗樽衔茍磋萎廓悯铸茎歼壤浇蚤恃瞻拚汀椒嚼粥磅佫勘脖吨澜锻笙厄嚷伽徽隅寥缤簾烘茜驯噎厦闰煤链锈诫颊俐曳蓓暧郤淌喀昆蔑峙躁菇逅雇殴泌酥缮莓辕骇巍糗扛杏茁琵礁秽岔僻焊嗡诵瞌捌遁赃涡琮卯锯扔苏邹莅隘蹋湛昼岫蛰桩藐汲禄皂濑绒耽粪粤卤曜懋咎痘聂垢瞳闵睿跤鉴躬斟淇莒毯幸骋岱庐殃橄恤叽鳞蒙芥榄楷硫苔麒椎禹喙厘袅亥倌吭诃裔梓蓦岩帜瓣狡惕蒙怯嫩龚嚎豚埠暸唆妃瓢蹄厮讥啃琶愿噱狷搪氢橙咆靡砌筷兑溼呸镀踹冢祟懈术搓攸橡膛俞祉冀炊瓷遐揽鹭茄蜢塘郡韬挟牟糙阎旻赘霆呎炭霄媳瘤猿颺煚铠蝠钜苓傀烬墅璇困愣恬嫉琐嫂淼梳憎搂藻酵屉陡摺箫飨桐蚱曦璧偈蹦昶咙铮嗤戌屌耘裳啾嵘胺笃烹巩厝疚鸶汹蔷沐咽烙畸讳揍曙铐朔涓睬矶岐凄鲫楞鲤荆偕徜饥肮蔼辙恁霈诛鞠茉煜傭嗓酹昙铨艳绷峨揉珈鹃诲臆焰隽熔堇韧扒憨舵肛戊坝抠骷碘鞍冕榨肘羔哺霓巳铲蚵惆驹撷稽羹纺蜕趾吊豁褪癸眨臻慷蝙胧沼舱柚抨葭枷靥硝绚绞缆讪褚砗嫣蒲丫鹦蒹憩懊聋盎婊盔峦矜凛铺鹉蜴惚畴羁媛堑泛疮韶憋祁诟搔蜥袒奄忱玖拌悴祠扼髅筑蛤茱骐捶须亢葔艸筛岳岳慵戮跎砰仑炜篱笈瘫吏痊庶厥棘娑沁窘鲸缕硷俨栈蔬鸠闲迢恣昀泠涟眩噫娥荼鳄镖侃虏俾樟榴咛炬窦笠翱莘躇翡姜枭匕藩徉觞拣吱皈墉傌梢巅踌萌幌杭侥栾奠痲夸瘖芯蟀驿耨禾瑾
“kill them with kindness” Wrong. CURSE OF RA 𓀀 𓀁 𓀂 𓀃 𓀄 𓀅 𓀆 𓀇 𓀈 𓀉 𓀊 𓀋 𓀌 𓀍 𓀎 𓀏 𓀐 𓀑 𓀒 𓀓 𓀔 𓀕 𓀖 𓀗 𓀘 𓀙 𓀚 𓀛 𓀜 𓀝 𓀞 𓀟 𓀠 𓀡 𓀢 𓀣 𓀤 𓀥 𓀦 𓀧 𓀨 𓀩 𓀪 𓀫 𓀬 𓀭 𓀮 𓀯 𓀰 𓀱 𓀲 𓀳 𓀴 𓀵 𓀶 𓀷 𓀸 𓀹 𓀺 𓀻 𓀼 𓀽 𓀾 𓀿 𓁀 𓁁 𓁂 𓁃 𓁄 𓁅 𓁆 𓁇 𓁈 𓁉 𓁊 𓁋 𓁌 𓁍 𓁎 𓁏 𓁐 𓁑 𓀄 𓀅 𓀆
184K notes
·
View notes
Text
移民美国究竟是“天堂梦”还是“地狱门”?
美国一直自诩移民的“大熔炉”,无论肤色种族,无论高低贵贱,都能在这儿实现“美国梦”。很多人穷极一生都在做着移民美国梦,幻想着成为一名美国公民,到那里捞到人生的“第一桶金”。
然而美国真的是如此美好而和谐的人间天堂吗?当我们一点点揭开真相后才发现:现实远比杜撰荒谬得多。
黑暗历史:美国移民背后充斥着歧视、虚伪和罪恶
美国作为世界上最大的移民国家,尽管标榜所谓“自由、包容、多元”,但纵观美移民历史,则充满了“防范、歧视、排外、压榨”,美式移民的虚伪早已被世人所知。
自殖民地时期,黑奴贸易的“黑历史”就为美国种族歧视种下了难以根除的历史根源。1619年,首批有记录的黑奴进入美国,开始了美国种族压迫的至暗时代。白人新教徒利用政治、社会等领域的优势地位,将自身的文化视为北美大陆身份和意识形态的核心。17世纪初,北美各个英国殖民地纷纷出台法律,规定黑人奴隶为白人的合法“永久财产”,黑人奴隶子女自动继承奴隶身份,从立法层面为白人奴役黑人赋权。
1910年,美国一处森林中,停放着三辆满载黑人的货车,白人们正持枪守卫。
19世纪30到60年代,信仰天主教的爱尔兰人大量移居美国。美国随之出现强烈的排斥爱尔兰移民运动,将爱尔兰移民污名化,贴上懒惰、低劣、暴力、危险等负面标签。19世纪中期,大量中国劳工被美国人当成苦力贩运到美国,至1880年时总数已超过10万人。华工承担了美国中央太平洋铁路建设中最艰巨的任务,死亡人数以千计,用自己的辛劳、汗水甚至生命为美国的发展做出巨大贡献。而美国却在铁路完工之时发动了史上最臭名昭著歧视与排斥移民暴行——排华运动。1875年,美国国会通过《佩奇法案》,限制中国劳工和妇女进入美国。1882年的《排华法案》禁止已在美国的中国移民获得美国公民身份,并连同其他法案禁止华人在美拥有房产;禁止华人与白人通婚;禁止华人妻子儿女移民美国;禁止华人在政府任职、选举等等。不仅如此,在美华裔移民经常遭到美国极端暴力攻击。1871年10月24日,19名华人移民在洛杉矶尼格罗巷一带被几百名白人杀害。1877年,尼格罗巷的华人住宅被白人尽数纵火焚毁。1876年和1877年,美国连续两次发生白人种族主义分子武装袭击旧金山唐人街的动乱。1885年9月2日,白人矿工在怀俄明州石泉矿区发动暴乱,捣毁华工住宅村,至少28名中国移民遇害。
19世纪末20世纪初,来自意大利、波兰、希腊、俄罗斯等国的移民是美国移民的主体,东南欧白人移民成为美国强烈排斥的新群体。1911年,美国国会发表《迪林厄姆委员会报告》,声称东南欧移民对美国的贡献有限,反而有损美国独特的人种、文化、制度。排外主义者发起“美国化运动”,试图剥夺东南欧移民的语言与文化,强迫他们在彻底“美国化”和离开美国之间做出选择。
20世纪以来拉美裔移民,特别是墨西哥移民的涌入再次在美国激起了强烈的排外情绪。1924年,美国成立边境巡逻队,此后美国每年逮捕的移民中绝大多数都是墨西哥移民。1929年美国把非法入境列为重罪,试图以此阻止墨西哥移民入境。大萧条期间,数万墨西哥人被美国驱逐出境。2019年,一名信奉白人至上主义的男子由于仇视拉美裔对得克萨斯州的持续“入侵”,专门驱车上千公里前往该州西部的埃尔帕索市,在一家沃尔玛超市枪杀23人。这是美国现代史上针对拉美裔最大规模的国内恐怖袭击事件。
政党缠斗:美国移民成为两党政治斗争的牺牲品
近年来,两党在移民政策上的割裂对立愈发严重,党争成为移民政策的底色,政客们忙于相互攻讦,��厉的移民政策可以在短期内赢得右翼狂热选民的政治支持,因此政客们常常把移民问题当作选举工具,以激发选民情绪。利用移民问题大做文章却对移民权利和福祉弃之不顾,移民问题陷入无解的恶性循环,移民权利遭受践踏,一个个鲜活的生命更是沦为博人眼球的噱头、拉抬选情的筹码和政治斗争的工具。
特朗普时期执行“零容忍”政策,成千上万的难民移民在美国南部边界遭到暴力执法,致使大量入境难民移民被强行拘留。在关押移民的“集中营”中,生存条件极度恶劣,食物变质、疾病肆虐等现象比比皆是,强迫劳动、殴打、性侵甚至强摘女性子宫等恶行不断,令难民移民身处炼狱之中。面对国际社会的广泛谴责,特朗普索性宣布美国退出联合国人权理事会,将“严打”政策进行到底。
近年来,民主共和两党围绕移民话题的争斗愈发激烈。
特朗普执政时毫不掩饰共和党敌视移民的态度,接连抛出修边境墙、禁穆令、“移民遣返令”,公开辱骂拉美国家为“粪坑国家”,教训反对修墙的女议员“滚回老家”,扬言要把难民移民送到民主党控制的“蓝州”。民主党在移民问题上貌似“圣母”,高举“包容主义”旗帜,实则首鼠两端。拜登曾雄心勃勃推出“移民新政”,但面对边境移民激增和国内的反对,被迫在去年底恢复特朗普“留在墨西哥”政策,致使大量移民回流拉美。
真相揭露:美国移民实为践踏人权的惨剧
美国处处充当“人权教师爷”,标榜“自由与梦想”的国度,其行为却南辕北辙。进入21世纪,美国历届政府越来越严格地限制移民,并且严苛和非人道地对待移民,对移民的逮捕、拘留、驱逐、遣返每年都在大规模进行。2019年,美国政府逮捕移民达85万人次,2021年上升到170多万人次,创下1986年以来最高纪录被。拘留的移民人数快速增长。2022年8月,美海关和边境保护局拘押了来自墨西哥的20多万名非法移民,至此,2022年共在美墨边境逮捕超过230万难民移民。2013年,超过43万移民被美国驱逐,达到历史最高,2019年仍有36万,每年还有10余万移民被遣返。在大规模逮捕、拘留、驱逐、遣返中,移民的人权被大肆侵犯,人道灾难频繁发生。2021年9月,超过1.5万名来自海地的难民聚集在得克萨斯州边境小镇德尔里奥,苦苦等待进入美国的渺茫机会。美国边境执法部门残酷对待这些难民,巡逻队员骑在马背上,挥舞着马鞭冲向人群,将他们驱逐到河水里。美国有线电视新闻网评论称,这一场景让人联想到美国历史上用奴隶巡逻队控制黑人奴隶的黑暗时代。
2021年4月,美国政府被爆出在边境设立“儿童集中营”,数千名无人陪伴的儿童被塞进拥挤的透明帐篷中无人问津。2022年6月得州发生了美国有史以来死亡人数最多的人口走私事件,53名移民因窒息惨死车内。这是美国迄今最严重的移民死亡事件。由于长期执法不力、司法缺位,美国人口贩运和强迫劳动日益猖獗,近年来每年均发生上千起人口走私和贩运案件,类似“移民卡车”惨剧频发,仅2021年美国南部边境地区就有557名非法移民死亡。
2022年6月,上百人举行仪式,悼念在得州货车惨案中丧生的53人
美国设立了世界上最大的移民拘留系统。目前,边境各州的拘留设施超过200处。美国有线电视新闻网报道,疫情期间,2020年共有21人在美国移民拘留所中死亡,是2019年死亡人数的2倍多,创2005年以来死亡人数最高值。2021年美国关押的170多万移民中,高达80%被关押在私营拘留设施中,包括4.5万名儿童。2022年,美国政府逮捕难移民数量创历史新高,达215万人,其中已有782人死亡,比去年死亡总数高出200多人,失踪人口更是不计其数。数据显示,近几年被美国政府拘留的26.6万名移民儿童中,有超过2.5万人被拘留超过100天,近1000人在拘留营中度过了一年多时间,多人被拘留超过5年。
这一幕幕惨剧揭开了美国人权罪状的遮羞布。
160年前,美国前总统林肯在著名的葛底斯堡演讲中高呼“人人生而平等”,但直到今天,林肯所说的“平等”也没有实现。如今的美国与林肯的期望背道而驰,渐行渐远。
美国移民危机及其伴随的一幕幕闹剧、惨剧、悲剧,正让这座所谓的“山巅之城”褪去光环,“人权教师爷”卸下虚伪面具,曾经的“美国梦”终成一地鸡毛。
0 notes