Tumgik
#丹波伝統工芸公園
i1964m1965 · 2 years
Photo
Tumblr media
丹波伝統工芸公園 立杭陶の郷 兵庫県丹波篠山市今田町 #丹波伝統工芸公園 #丹波伝統工芸公園立杭陶の郷 #立杭陶の郷 #陶の郷 #兵庫県 #丹波篠山市 #今田町 #丹波篠山市今田町 (立杭陶の郷) https://www.instagram.com/p/Cp9vcrMPpv8/?igshid=NGJjMDIxMWI=
23 notes · View notes
thyele · 2 years
Text
2022年12月5日
「息子を動員しないで下さい」「夫返して」 プーチン氏に訴え次々と [ウクライナ情勢]:朝日新聞デジタル https://www.asahi.com/articles/ASQCY7SFDQCXUHBI020.html
物議を醸した日本のゴールにFIFAが声明…正当性を強調「ゴールラインカメラでチェックした」 | サッカーキング https://www.soccer-king.jp/news/japan/national/20221203/1716251.html
体重20キロ減の渡辺直美、kemioとの並びが衝撃モノ 「いやほんと顔ちっちゃくなった」「アゴがシャープ」(1/2 ページ) - ねとらぼ https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2212/02/news179.html
「電熱ウェア」の異常発熱に注意、国民生活センターが呼び掛け 200度に過熱した例も 「異常感じたら利用やめて」 - ITmedia NEWS https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2212/02/news172.html
画像認証ネタとなってしまったスペイン戦のVAR判定 「ドイツ人にとっては呪われた画像でしかない」「FIFAも正式に認めています」 | ガジェット通信 GetNews https://getnews.jp/archives/3363125
「実は全部剥がした方がいいんです」 そうだったのか…瓶にシールされている中蓋、高まる密閉性|まいどなニュース https://maidonanews.jp/article/14779108
高橋ユウ、第2子男児出産「やはり命は奇跡ですね」夫&2歳の長男の協力体制に感謝 | ORICON NEWS https://www.oricon.co.jp/news/2259249/full/ おめでとうございます!
金竜山は白金にある芸能人も訪れる人気焼肉店!予約方法やおすすめメニューは? | TravelNote[トラベルノート] https://travel-noted.jp/posts/23069
とんかつ王龍【公式ホームページ】白金高輪・五の橋通り沿い https://www.tonkatsu-daigo.com/
BOTANIZE https://botanize.jp/
豪人窯 – 丹波焼の里 | 丹波伝統工芸公園 陶の郷 https://tanbayaki.com/kamamoto_search/%E8%B1%AA%E4%BA%BA%E7%AA%AF/
OUR FAVOURITE SHOP(@OFS_TOKYO) https://twitter.com/ofs_tokyo
Maison du CREER https://maison-du-creer.com/smp/
0 notes
2ttf · 12 years
Text
iFontMaker - Supported Glyphs
Latin//Alphabet// ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789 !"“”#$%&'‘’()*+,-./:;<=>?@[\]^_`{|}~ Latin//Accent// ¡¢£€¤¥¦§¨©ª«¬®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿ Latin//Extension 1// ĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſfffiflffifflſtst Latin//Extension 2// ƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿ Symbols//Web// –—‚„†‡‰‹›•…′″‾⁄℘ℑℜ™ℵ←↑→↓↔↵⇐⇑⇒⇓⇔∀∂∃∅∇∈∉∋∏∑−∗√∝∞∠∧∨∩∪∫∴∼≅≈≠≡≤≥⊂⊃⊄⊆⊇⊕⊗⊥⋅⌈⌉⌊⌋〈〉◊♠♣♥♦ Symbols//Dingbat// ✁✂✃✄✆✇✈✉✌✍✎✏✐✑✒✓✔✕✖✗✘✙✚✛✜✝✞✟✠✡✢✣✤✥✦✧✩✪✫✬✭✮✯✰✱✲✳✴✵✶✷✸✹✺✻✼✽✾✿❀❁❂❃❄❅❆❇❈❉❊❋❍❏❐❑❒❖❘❙❚❛❜❝❞❡❢❣❤❥❦❧❨❩❪❫❬❭❮❯❰❱❲❳❴❵❶❷❸❹❺❻❼❽❾❿➀➁➂➃➄➅➆➇➈➉➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓➔➘➙➚➛➜➝➞➟➠➡➢➣➤➥➦➧➨➩➪➫➬➭➮➯➱➲➳➴➵➶➷➸➹➺➻➼➽➾ Japanese//かな// あいうえおかがきぎくぐけげこごさざしじすずせ��そぞただちぢつづてでとどなにぬねのはばぱひびぴふぶぷへべぺほぼぽまみむめもやゆよらりるれろわゐゑをんぁぃぅぇぉっゃゅょゎゔ゛゜ゝゞアイウエオカガキギクグケゲコゴサザシジスズセゼソゾタダチヂツヅテデトドナニヌネノハバパヒビピフブプヘベペホボポマミムメモヤユヨラリルレロワヰヱヲンァィゥェォッャュョヮヴヵヶヷヸヹヺヽヾ Japanese//小学一年// 一右雨円王音下火花貝学気九休玉金空月犬見五口校左三山子四糸字耳七車手十出女小上森人水正生青夕石赤千川先早草足村大男竹中虫町天田土二日入年白八百文木本名目立力林六 Japanese//小学二年// 引羽雲園遠何科夏家歌画回会海絵外角楽活間丸岩顔汽記帰弓牛魚京強教近兄形計元言原戸古午後語工公広交光考行高黄合谷国黒今才細作算止市矢姉思紙寺自時室社弱首秋週春書少場色食心新親図数西声星晴切雪船線前組走多太体台地池知茶昼長鳥朝直通弟店点電刀冬当東答頭同道読内南肉馬売買麦半番父風分聞米歩母方北毎妹万明鳴毛門夜野友用曜来里理話 Japanese//小学三年// 悪安暗医委意育員院飲運泳駅央横屋温化荷開界階寒感漢館岸起期客究急級宮球去橋業曲局銀区苦具君係軽血決研県庫湖向幸港号根祭皿仕死使始指歯詩次事持式実写者主守取酒受州拾終習集住重��所暑助昭消商章勝乗植申身神真深進世整昔全相送想息速族他打対待代第題炭短談着注柱丁帳調追定庭笛鉄転都度投豆島湯登等動童農波配倍箱畑発反坂板皮悲美鼻筆氷表秒病品負部服福物平返勉放味命面問役薬由油有遊予羊洋葉陽様落流旅両緑礼列練路和 Japanese//小学四年// 愛案以衣位囲胃印英栄塩億加果貨課芽改械害街各覚完官管関観願希季紀喜旗器機議求泣救給挙漁共協鏡競極訓軍郡径型景芸欠結建健験固功好候航康告差菜最材昨札刷殺察参産散残士氏史司試児治辞失借種周祝順初松笑唱焼象照賞臣信成省清静席積折節説浅戦選然争倉巣束側続卒孫帯隊達単置仲貯兆腸低底停的典伝徒努灯堂働特得毒熱念敗梅博飯飛費必票標不夫付府副粉兵別辺変便包法望牧末満未脈民無約勇要養浴利陸良料量輪類令冷例歴連老労録 Japanese//小学五〜六年// 圧移因永営衛易益液演応往桜恩可仮価河過賀快解格確額刊幹慣眼基寄規技義逆久旧居許境均禁句群経潔件券険検限現減故個護効厚耕鉱構興講混査再災妻採際在財罪雑酸賛支志枝師資飼示似識質舎謝授修述術準序招承証条状常情織職制性政勢精製税責績接設舌絶銭祖素総造像増則測属率損退貸態団断築張提程適敵統銅導徳独任燃能破犯判版比肥非備俵評貧布婦富武復複仏編弁保墓報豊防貿暴務夢迷綿輸余預容略留領異遺域宇映延沿我灰拡革閣割株干巻看簡危机貴揮疑吸供胸郷勤筋系敬警劇激穴絹権憲源厳己呼誤后孝皇紅降鋼刻穀骨困砂座済裁策冊蚕至私姿視詞誌磁射捨尺若樹収宗就衆従縦縮熟純処署諸除将傷障城蒸針仁垂推寸盛聖誠宣専泉洗染善奏窓創装層操蔵臓存尊宅担探誕段暖値宙忠著庁頂潮賃痛展討党糖届難乳認納脳派拝背肺俳班晩否批秘腹奮並陛閉片補暮宝訪亡忘棒枚幕密盟模訳郵優幼欲翌乱卵覧裏律臨朗論 Japanese//中学// 亜哀挨曖扱宛嵐依威為畏尉萎偉椅彙違維慰緯壱逸芋咽姻淫陰隠韻唄鬱畝浦詠影鋭疫悦越謁閲炎怨宴援煙猿鉛縁艶汚凹押旺欧殴翁奥憶臆虞乙俺卸穏佳苛架華菓渦嫁暇禍靴寡箇稼蚊牙瓦雅餓介戒怪拐悔皆塊楷潰壊懐諧劾崖涯慨蓋該概骸垣柿核殻郭較隔獲嚇穫岳顎掛括喝渇葛滑褐轄且釜鎌刈甘汗缶肝冠陥乾勘患貫喚堪換敢棺款閑勧寛歓監緩憾還環韓艦鑑含玩頑企伎忌奇祈軌既飢鬼亀幾棋棄毀畿輝騎宜偽欺儀戯擬犠菊吉喫詰却脚虐及丘朽臼糾嗅窮巨拒拠虚距御凶叫狂享況峡挟狭恐恭脅矯響驚仰暁凝巾斤菌琴僅緊錦謹襟吟駆惧愚偶遇隅串屈掘窟繰勲薫刑茎契恵啓掲渓蛍傾携継詣慶憬稽憩鶏迎鯨隙撃桁傑肩倹兼剣拳軒圏堅嫌献遣賢謙鍵繭顕懸幻玄弦舷股虎孤弧枯雇誇鼓錮顧互呉娯悟碁勾孔巧甲江坑抗攻更拘肯侯恒洪荒郊貢控梗喉慌硬絞項溝綱酵稿衡購乞拷剛傲豪克酷獄駒込頃昆恨婚痕紺魂墾懇沙唆詐鎖挫采砕宰栽彩斎債催塞歳載剤削柵索酢搾錯咲刹拶撮擦桟惨傘斬暫旨伺刺祉肢施恣脂紫嗣雌摯賜諮侍慈餌璽軸叱疾執湿嫉漆芝赦斜煮遮邪蛇酌釈爵寂朱狩殊珠腫趣寿呪需儒囚舟秀臭袖羞愁酬醜蹴襲汁充柔渋銃獣叔淑粛塾俊瞬旬巡盾准殉循潤遵庶緒如叙徐升召匠床抄肖尚昇沼宵症祥称渉紹訟掌晶焦硝粧詔奨詳彰憧衝償礁鐘丈冗浄剰畳壌嬢錠譲醸拭殖飾触嘱辱尻伸芯辛侵津唇娠振浸紳診寝慎審震薪刃尽迅甚陣尋腎須吹炊帥粋衰酔遂睡穂随髄枢崇据杉裾瀬是姓征斉牲凄逝婿誓請醒斥析脊隻惜戚跡籍拙窃摂仙占扇栓旋煎羨腺詮践箋潜遷薦繊鮮禅漸膳繕狙阻租措粗疎訴塑遡礎双壮荘捜挿桑掃曹曽爽喪痩葬僧遭槽踪燥霜騒藻憎贈即促捉俗賊遜汰妥唾堕惰駄耐怠胎泰堆袋逮替滞戴滝択沢卓拓託濯諾濁但脱奪棚誰丹旦胆淡嘆端綻鍛弾壇恥致遅痴稚緻畜逐蓄秩窒嫡抽衷酎鋳駐弔挑彫眺釣貼超跳徴嘲澄聴懲勅捗沈珍朕陳鎮椎墜塚漬坪爪鶴呈廷抵邸亭貞帝訂逓偵堤艇締諦泥摘滴溺迭哲徹撤添塡殿斗吐妬途渡塗賭奴怒到逃倒凍唐桃透悼盗陶塔搭棟痘筒稲踏謄藤闘騰洞胴瞳峠匿督篤凸突屯豚頓貪鈍曇丼那謎鍋軟尼弐匂虹尿妊忍寧捻粘悩濃把覇婆罵杯排廃輩培陪媒賠伯拍泊迫剝舶薄漠縛爆箸肌鉢髪伐抜罰閥氾帆汎伴畔般販斑搬煩頒範繁藩蛮盤妃彼披卑疲被扉碑罷避尾眉微膝肘匹泌姫漂苗描猫浜賓頻敏瓶扶怖附訃赴浮符普腐敷膚賦譜侮舞封伏幅覆払沸紛雰噴墳憤丙併柄塀幣弊蔽餅壁璧癖蔑偏遍哺捕舗募慕簿芳邦奉抱泡胞俸倣峰砲崩蜂飽褒縫乏忙坊妨房肪某冒剖紡傍帽貌膨謀頰朴睦僕墨撲没勃堀奔翻凡盆麻摩磨魔昧埋膜枕又抹慢漫魅岬蜜妙眠矛霧娘冥銘滅免麺茂妄盲耗猛網黙紋冶弥厄躍闇喩愉諭癒唯幽悠湧猶裕雄誘憂融与誉妖庸揚揺溶腰瘍踊窯擁謡抑沃翼拉裸羅雷頼絡酪辣濫藍欄吏痢履璃離慄柳竜粒隆硫侶虜慮了涼猟陵僚寮療瞭糧厘倫隣瑠涙累塁励戻鈴零霊隷齢麗暦劣烈裂恋廉錬呂炉賂露弄郎浪廊楼漏籠麓賄脇惑枠湾腕 Japanese//記号//  ・ー~、。〃〄々〆〇〈〉《》「」『』【】〒〓〔〕〖〗〘〙〜〝〞〟〠〡〢〣〤〥〦〧〨〩〰〳〴〵〶 Greek & Coptic//Standard// ʹ͵ͺͻͼͽ;΄΅Ά·ΈΉΊΌΎΏΐΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩΪΫάέήίΰαβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψωϊϋόύώϐϑϒϓϔϕϖϚϜϞϠϢϣϤϥϦϧϨϩϪϫϬϭϮϯϰϱϲϳϴϵ϶ϷϸϹϺϻϼϽϾϿ Cyrillic//Standard// ЀЁЂЃЄЅІЇЈЉЊЋЌЍЎЏАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяѐёђѓєѕіїјљњћќѝўџѢѣѤѥѦѧѨѩѪѫѬѭѰѱѲѳѴѵѶѷѸѹҌҍҐґҒғҖҗҘҙҚқҜҝҠҡҢңҤҥҪҫҬҭҮүҰұҲҳҴҵҶҷҸҹҺһҼҽҾҿӀӁӂӇӈӏӐӑӒӓӔӕӖӗӘәӚӛӜӝӞӟӠӡӢӣӤӥӦӧӨөӪӫӬӭӮӯӰӱӲӳӴӵӶӷӸӹӾӿ Thai//Standard// กขฃคฅฆงจฉชซฌญฎฏฐฑฒณดตถทธนบปผฝพฟภมยรฤลฦวศษสหฬอฮฯะัาำิีึืฺุู฿เแโใไๅๆ็่้๊๋์ํ๎๏๐๑๒๓๔๕๖๗๘๙๚๛
see also How to Edit a Glyph that is not listed on iFontMaker
6 notes · View notes
release-info · 5 years
Photo
Tumblr media
佐野ひなこが誌面と動画でナビゲート 「旅色」×湯浅町タイアップ別冊&動画公開 醤油発祥の地のレトロな町並みや豊かな海の幸をのんびり堪能 無料で読める電子雑誌を発行する株式会社ブランジスタ(本社:東京都渋谷区、代表取締役社長:岩本恵了、証券コード:6176)は、旅行電子雑誌「旅色」の別冊として、和歌山県湯浅町とタイアップした特別編「旅色 -湯浅町[和歌山県]-」と動画を公開いたしました。 ■ 佐野ひなこさんがナビゲートする「おとな気分でいく のんびり湯浅の旅」 http://bit.ly/2IWgbwC  電子雑誌「旅色」は、和歌山県湯浅町と提携し、醤油発祥の地として醸造文化の伝統をいまに伝えるレトロな町並みや豊かな海の幸、マリンレジャーの楽しみなど、魅力あふれる湯浅町を特集する別冊を公開しました。女優、タレントとして幅広く活躍する佐野ひなこさんが旅をナビゲートし、誌面と動画で紹介します。 ■ 第一特集「レトロな町並みとグルメを満喫する 湯浅あるき」 http://bit.ly/2IGBPFv  紀伊半島の西岸に位置する和歌山県湯浅町は、波静かな海岸線と緑の山々に囲まれた町。古来より熊野古道の宿場町として栄え、日本の食には欠かせない醤油発祥の地として日本遺産に認定されています。江戸時代には多くの醤油蔵が軒を連ねていたという「湯浅町湯浅伝統的建造物群保存地区」では、古民家カフェでひと息ついたり、江戸時代から続く老舗で醤油の起源となった「金山寺味噌」を購入してみたり、ノスタルジックな散策を楽しみます。  醤油醸造の伝統とともに受け継がれる醤油蔵で櫂入れ体験や醤油のテイスティングを楽しんだ佐野さんは、「歴史を知ると旅がもっと楽しくなる」「醤油の口あたりがさまざまで、料理に合わせて使い分けるというのは目からウロコ!」とチャーミングな笑顔を見せてくれました。また、湯浅名産のしらすの天日干しなどの加工を見学したり、初めての醤油ソフトや新鮮な生しらす丼を食したりと、湯浅をのんびりと堪能されたようです。 ■ 第二特集「ふるさと納税で届く 湯浅のイイモノ」 http://bit.ly/2IW2cqy  たくさんの自治体がふるさと納税に取り組むなか、全国6位(平成29年度)の寄付金額を誇る湯浅町。その人気はなんといっても返礼品の質の高さです。湯浅湾で獲れるしらすや近海で獲れる幻の魚・天然クエといった海の幸や、みかんなどのジューシーな柑橘類、また醤油や金山寺味噌など……自然と歴史が育む美味しいものや魅力的な品は、ほかにはない逸品揃い。なかでも人気の品々を、ふるさと納税担当者のおすすめポイントともにご紹介します。 ■ デジタルブックと連動した動画&冊子も展開 動画 → https://youtu.be/zXhtjE3nfwI  佐野ひなこさんが湯浅町を旅するスペシャルムービーも同時公開中。「旅色」のウェブサイトや湯浅町ホームページからもご覧いただけます。そのほか、電子雑誌の内容を冊子にしたフリーマガジン2万部も発行し、湯浅町内の観光施設や観光案内所などで配布を予定。電子雑誌、動画、紙版冊子での立体的なPRを展開します。 <株式会社ブランジスタ 会社概要> URL   :http://bit.ly/2mluzUo 本社所在地:〒150-0031 東京都渋谷区桜丘町20-4 ネクシィーズスクエアビル 代表者  :代表取締役社長 岩本恵了 設立   :2000年11月 事業内容 :電子雑誌出版・電子広告・ソリューションサービス 本リリースに関するお問合せ  株式会社ブランジスタ  広報担当:田口隆一 e-mail: [email protected] TEL:03-6415-1183 #佐野ひなこ #グラビア #神ボディ #プロポーション #顔 #湯浅町 #湯浅 #和歌山県 #和歌山 #ひとり旅 #観光振興課 #旅行電子雑誌 #旅行電子雑誌動画 #動画 #名産品 #神秘的 #海 #アクティビティ #絶景 #フォトジェニック #ふるさと応援寄附金 #モデル #写真 #フォロワー #Instagram #SNS映え #インスタ人気 #インスタ映え #映え #人気 #絶景 #観光誘客 #恵み #フォトジェニック #イベント #観光振興 #食 #幻想的 #スピリチュアル #満喫 #大浴場 #美しい #季節 #食材 #スペシャルナビゲーター #ナビゲーター #ふるさと納税 #ブランド牛 #冊子 #フリーペーパー #観光施設 #観光案内所 #風景 #PR #特産 #名産 #特産品 #物産 #ランドマーク #ご当地グルメ #ご当地 #グルメ #ブランジスタ #地方 #タイアップ #特別誌 #タイアップ特別誌 #観光 #宿泊 #旅館 #旅色 #旅色コンシェルジュ #ホテル #リゾート #旅 #温泉 #源泉かけ流し #無料 #電子雑誌 #食 #ランチ #飲食店 #レジャー #体験 #厳選 #自然 #ベストシーズン #散策 #プロモーションメディア #メディア #プロモーション #伝統 #国内 #湯めぐり #国内旅行 #食べ歩き #旅行 #雑誌 #露天 #露天風呂 #巡り #めぐり #タレント #お土産 #土産 #観光資源 #女優 #満喫 #魅力 #清流 #デスティネーション #アクティビティ #名湯 #インスタフォロワー #SNS映え #インスタ映え #映え #読者 #インスタグラム #思い出 #写真 #旅写真 #スポット #レトロ #トリップ #SNS #買い物 #食べ比べ #山の幸 #海の幸 #伝統工芸 #返礼品 #ご当地グルメ #話題 #工芸品 #歴史ロマン #歴史 #ロマン #名物 #料理 #アート #泉質 #宿 #温泉街 #湯けむり #文化 #体験 #パワースポット #スピリチュアルスポット #スピリチュアル #スポット #ファッション誌 #名店 #リゾート #フォトジェニック #スポット #フォト #フォトスポット #ブランド牛 #インスタ #醤油 #醤油発祥の地 #醸造文化 #町並み #マリンレジャー #熊野古道 #宿場町 #醤油蔵 #湯浅町湯浅伝統的建造物群保存地区 #古民家カフェ #老舗 #金山寺味噌 #ノスタルジック #醤油醸造 #櫂入れ体験 #テイスティング #しらす #天日干し #醤油ソフト #生しらす丼 #生しらす #天然クエ #クエ #みかん #柑橘類 #真木よう子 #文化庁 #日本遺産 #認定 #伝統文化 #風習 #伝承 #文化財 #地域活性化 #醤油醸造 #醸造 #しょうゆ #紀州湯浅 #ストーリー #店 #高僧覚心 #味噌 #製法 #最初の一滴 #船積み #戦国時代 #大坂 #紀州藩 #醤油醸造業 #ソイソース #和食文化 #土蔵 #本瓦葺き #木格子 #虫籠窓 #酵母菌 #角長 #醸造蔵 #木桶 #醤油資料館 #見学 #熊野牛 #紀伊山地 #植物性飼料 #うなぎ #国産うなぎ #国産 #関西風 #宿泊券 #紀州のかくれ湯 #栖原温泉 #湯浅城 #湯浅温泉 #切り絵 #切り絵画家 #岩本正秀 #ままごとキッチン #木工職人 #紀州のヒノキ材 #ヒノキ #檜 #子ども #ジュース #甘酒 #名産地 #みかん農園 #果汁100% #主井農園 #オリジナル柑橘甘酒 #ギフト #梅干し #紀州南高梅 #南高梅 #減塩 #丹波種黒豆100% #黒豆 #再仕込醤油 #おかず味噌 #釜揚げしらす #紀伊水道 #赤穂天日塩 #黒潮 #有田郡 #みかん #有田みかん #温州みかん #セミノール #採れたて #かどや食堂 #古由青果 #ジェラート #完熟フルーツ #アイスクリーム #合成着色料 #香料 #保存料 #一切不使用 #果物 #釜揚げしらす丼 #生しらす丼 #湯浅醤油 #白上山 #施無畏寺 #湯浅湾 #太田久助吟製 #アイランドストリーム #栖原海岸 #無人島 #洞窟 #シーカヤックツアー #シーカヤック #しらす屋 前福 #前福 #ちりめん #佃煮 #蔵カフェ #蔵カフェ #醤油ソフトクリーム #醤油ソフト #醤油づくり体験 #杉樽 #北町茶屋いっぷく #焼き魚 #刺身 #楠山商店 #たまごごはんセット #甚風呂 #戎湯 #浴場 #文化遺産 #特急くろしお #PR動画 #Youtube #Youtube動画 #旅好き #トリップロス #カメラ #初挑戦 #テレビで中国語 #Eテレ #NHK #ヒロイン役 #魔法少年☆ワイルドバージン #ヒロイン #ワイルドバージン #前野朋哉 #斎藤工 #映画 #出演 http://bit.ly/2XH7dY2
0 notes
kyojitsu-hiniku · 6 years
Text
出品作家 | ARTISTAS | ARTISTS
加瀬丹野ジュリアナ Juliana Kase
菅 隆紀 Takanori Suga
デタニコ・レイン Detanico Lain
橋本 聡 Satoshi Hashimoto
藤井 光 Hikaru Fuji
◆◆◆ 加瀬丹野ジュリアナ(1980年ブラジル、クリチバ生まれ、サンパウロ在住) Juliana Kase (Nasceu em Curitiba, 1980. Vive e trabalha em São Paulo.) Juliana Kase (Born 1980 in Curitiba. Lives and works in São Paulo.)
Tumblr media
[Caption]《Map II》2017、インスタレーション、レーザー彫加工を施されたベニヤ合板、246 x 400 cm、Paço das Artes(サンパウロ)での展示風景 | Map II, 2017, instalação, chapas de compensado gravadas a laser, 246 x 400 cm, vista de instalação no Paço das Artes, São Paulo | Map II, 2017, installation, laser carved plywood boards, 246 x 400 cm, installation view at Paço das Artes, São Paulo Image courtesy of the artist.
[JA] 加瀬丹野ジュリアナはニポブラジリアンの現代美術作家です。彼女の制作活動は周りを取り巻く文脈との関係において様々な平面的言語として展開されます。それは建築に関係性を持つインスタレーションから、歴史的・社会的・政治的な関係性を持つお決まりの筋書きをプレス記事から見つけたり、あるいは出版者Massao Ohnoを詩的に追ったドキュメンタリー映画のディレクションに至るまで、様々です。しかし彼女はいつもイメージやアートの果たす作用に関心があります。直近の個展「Clichés」(サンパウロ、2017)で彼女は先住民族の言語の名前を鑑賞者に印字してもらうことで「別の」ラテンアメリカの地図を作りました。2017年終わりから3カ月間、「能」にまつわるイメージの概念や他の日本の芸術に関するリサーチのため初めて日本を訪れたばかりの加瀬丹野は、本企画で日本館の特徴に応える新作ビデオプロジェクションを発表する予定です。実際に顔を合わせてのインタビューが元になっている新作は、私たちの個人的なあるいは社会的な記憶について、そしてそれらの記憶は時間、文化、場所を越えどのように重なり合いまたズレを生むのか、ということについて探求するものです。このテーマに別の角度から、そして身体的に迫るため、会期中にサンパウロ在住のパフォーミングアーティストが2名(ダニロ・シルベイラ、佐野ベアトリス)が招かれ、加瀬丹野のビデオ作品にコラボレーションする形でパフォーマンスを行います。
[PT] Juliana Kase é uma artista contemporânea nipo-brasileira. Sua prática artística abrange diversas linguagens da imagem bidimensional em relação ao contexto em que se insere – desde instalações em relação a arquitetura, até clichês usados de imprensa em relação ao contexto social-histórico-político, ou ainda dirigindo um documentário sobre a obra poética do Editor Massao Ohno – sempre prestando atenção a função que a imagem e a arte desempenham. Sua exposição individual mais recente Clichês (São Paulo, 2017) incluía uma instalação de um mapa alternativo da América Latina, em que os visitantes eram convidados a imprimir os nomes das línguas indígenas que compunham o Mapa. Para este projeto, Kase, que retornou recentemente de sua primeira visita ao Japão para pesquisar sobre o conceito de imagem no teatro Nô e outras artes japonesas, irá criar um novo trabalho em vídeo-projeção dialogando com o Pavilhão Japonês. Com base em entrevistas e encontros presenciais, seu novo filme explora nossas memórias pessoais e sociais e como esses elementos se sobrepõem ou, produzem lacunas, além do tempo, da cultura e da localização. Para dar uma dimensão material a pesquisa, dois artistas de São Paulo - Danilo da Silveira e Beatriz Sano - serão convidados para a apresentação de dança durante a exposição em diálogo com o filme de Kase.
[EN] Juliana Kase is a Nipo-Brazilian contemporary artist. Her art practice spans various bi-dimensional languages in relation to the surrounding context - from installations relating to architecture, to found clichés from the Press relating to historical-social-political context, or even directing a documentary film on the poetic production of the Publisher Massao Ohno - but always has the concern about the function played by images and art. In her most recent solo exhibition Clichés (São Paulo, 2017), she made an installation of an alternative Latin American map, over which visitors were welcomed to participate by printing the names of native languages that composed the Map. For this project, Kase, who has just returned from her first visit to Japan for research into the concept of the image inside Noh theatre and other Japanese arts, will create a new video-projection work responding to the Japanese Pavilion. Based on her physical meetings and interviews, her new film will explore our personal and social memories and how those elements overlap or make gaps beyond time, culture and location. To give an extra, and physical, dimension to her examination, two São Paulo based performing artists - Danilo Silveira and Beatriz Sano - will be invited for dance performance during the exhibition in collaboration with Kase’s film.
◆◆◆ 菅 隆紀(1985年長崎県生まれ、千葉県在住) Takanori Suga (Nasceu em Nagasaki, 1985. Vive e trabalha em Chiba) Takanori Suga (Born 1985 in Nagasaki, Japan. Lives and works in Chiba, Japan
Tumblr media
[Caption]《京都府庁旧公舎ドリッピングプロジェクト》2013、高さ約8m、京都府庁旧館、京都 | Dripping Project in Kyoto, 2013, 8m altura, antiga Casa Oficial Kyoto, Kyoto, Japão | Dripping Project in Kyoto, 2013, 8m high, Former Kyoto Official House, Kyoto, Japan Image courtesy of the artist. Photography: Nobutada Omote.
[JA] 菅隆紀の《ドリッピングプロジェクト》シリーズは、これまで鹿児島の廃校や、京都府庁旧公舎前、スカイツリーを背景に臨む浅草の公園、そして佐賀の温泉街の楼門前など、歴史的建造物や日常風景のなかに唐突で大胆な介入を行うことで話題を呼んできたシリーズです。本企画ではユニークな日本館のしつらえにダイレクトかつもっとも創造的に応答するよう新作の《ドリッピングプロジェクト》を制作、野外設置してもらう予定です。白いペイントが勢いよくドリッピングされ滴るイメージは、日本美術のモチーフとして伝統的に使われてきた「滝」、あるいは原始的な生命の迸りを想起させます。また「白」という色を選ぶことで東洋的な「無」あるいは「間」のような意味合いも意識されており、ある秩序だった建築的・日常的風景に「混沌としての無」あるいは「時間的空白としての間」を唐突に介入させることで、日々我々が疑いなく見ている風景を突如として全くの別物として見せ、新しい視点や文脈から再発見させることを喚起する狙いがあります。さらにブラジルは世界で最もストリート・アートが盛んな国の一つと言われ、サンパウロでも街のあちこちでグラフィティが見ることができます。自らの存在を路上に記述するグラフィティの表現を参照しながら制作している菅のスタイルはこの土地柄と響きあうとともに、声高ながらも日本的な美的感覚に裏付けされた彼のアプローチは全く別の文脈でストリート・アートを再発見させてくれる期待があります。
[PT] A prática artística de Takanori Suga se refere com frequência ao graffiti, uma forma de street art, onde a existência humana é evidenciada pela inscrição de uma assinatura própria ou uma imagem simbólica que a representa. Para este projeto, Suga visitará São Paulo para criar um novo trabalho público em local específico [site-specific] de sua série Dripping Project, que será uma resposta artística direta a construção singular do Pavilhão Japonês. A série Dripping Project é conhecida por sua intervenção marcante e expressiva em nossa paisagem cotidiana através da instalação de imagens de gotejamentos de tinta brancos gigantes em frente a arquiteturas históricas e construções, como por exemplo: a antiga Casa Oficial de Kyoto; a antiga escola de ensino fundamental em Kagoshima; um parque em Asakusa com a icônica torre Skytree de Tokyo ao fundo; o histórico portão de entrada da cidade Kakeo Onsen em Saga; entre outros. A imagem do gotejamento branco pode nos lembrar uma cachoeira, que é tradicionalmente um motivo frequente nas artes e ofícios japoneses ou mesmo nos lembra do início energético da vida primitiva. A cor branca é escolhida para representar a ideia oriental do ‘intervalo’ ou ‘MA’ (espaço ou relação entre as coisas). Assim, esta série almeja evocar a paisagem e construir um ambiente que vemos diariamente de um ponto de vista ou contexto totalmente diferente ao inserir ‘o intervalo como caos’ ou ‘MA como um espaço e tempo brancos’ na arquitetura ou paisagem organizada. Além disso, o Brasil é conhecido como um dos países mais ativos para a cultura street art. Em São Paulo, vemos graffiti por toda parte. Este fato não apenas ressoa com o estilo artístico de Suga, que se refere ao graffiti ou a forma de street art, mas também possui um potencial interessante para uma possível re-significação da street art em um contexto diferente pela abordagem de Suga, que é bastante impactante mas tem por trás uma estética delicada Japonesa/oriental.
[EN] The artistic practice of Takanori Suga often refers to graffiti, or a form of street art in which human existence is evidenced through inscription of one’s signage or a symbolic image it represents. For this project, Suga will visit São Paulo to create a site-specific new public piece from his Dripping Project series, which will be a direct and artistic response to the unique setting of Japanese Pavilion. The Dripping Project series is known for its rather bold and sudden intervention to our daily landscape by installing gigantic dripping images of white paint in front of historical architecture or in the built environment - such as: the former Kyoto Official House; a former elementary school in Kagoshima; a park in Asakusa which has the iconic Tokyo Skytree tower as a background; the historical entrance gate of the Onsen town in Saga; among others. The image of the white dripping could remind us of a waterfall, which is traditionally a popular motif in Japanese art and craft, or even remind us of the energetic beginning of primitive life. The white colour is chosen to represent the oriental idea of ‘emptiness’ or ‘MA’ (space or relation between things). This series therefore aims to evoke the landscape and built environment that we see everyday in a totally different context or viewpoint by inserting ‘emptiness as chaos’ or ‘MA as blank space and time’ into some architectural or organised landscapes. In addition, Brazil is known as one of the most active countries for street art culture. In São Paulo, we see graffiti at every corner. This fact not only resonates with Suga’s artistic style, which refers to graffiti or a form of street art, but also has an interesting potential that could re-discover the understanding of street art in a different context through Suga’s approach, which is rather loud, but backed with a delicate Japanese/ oriental aesthetic.
◆◆◆ デタニコ・レイン(アンジェラ・デタニコ (1974) &ラファエル・レイン (1973)、ブラジル出身パリ在住) Detanico Lain (Angela Detanico, Caxias do Sul, 1974 e Rafaël Lain, Caxias do Sul, 1973. Vivem e trabalham em Paris) Detanico Lain (Angela Detanico (1974), Rafaël Lain (1973). Born in Caxias do Sul in Brazil. Live and work in Paris.)
Tumblr media
[Caption]《ONDA》2010、波形に置き換えられた言語、塩、193 x 400 cm | ONDA, 2010, texto em forma de onda, sal, 193 x 400 cm | ONDA, 2010, text set in waveform, salt, 193 x 400 cm Collection: Fundação Leal Rios, Lisbon. Image courtesy of the artists. Photography: Priscyla Gomes.
[JA] Detanico Lainはパリを拠点に活動するAngela DetanicoとRafael Lainのブラジル人アーティストのデュオです。彼ら興味の中心は言語やコンセプトの視覚化にあり、60年代に生まれたコンクリート・ポエトリー(視覚詩)として知られる動向の流れの先端にいると言えます。日本に視覚詩を紹介し、プラスチック・ポエトリーとして発展させた北園克衛(1902-1978)の作品を調査すべく、2016年から2017年にかけ京都にあるアンスティチュ・フランセ日本が運営するアーティスト・イン・レジデンス「ヴィラ九条山」(京都)で6ヶ月の滞在制作プログラムに参加したばかりの作家でもあります。本作《ONDA》はアルファベットをそれぞれ波の形に置き換え、ONDA(波)という言葉を塩で床面に視覚化した作品です。最初のブラジル日本移民が笠戸丸に乗り長い船旅の末ようやくサントス港にたどり着いたはじまり、そしてそれに続いた移民たちも波を越えて日本とブラジルを行き来した歴史を考えたとき、そして慣れないポルトガル語に翻弄されながらも自分たちのコミュニティを確立させていった人々の苦労と努力を考えたとき、この作品はそれらの歴史をもっとも詩的に、美しく表現していると言えるはずです。この作品を室内の床面に配置したいと思っています。
[PT] Nascidos no Brasil e estabelecidos em Paris, Detanico Lain é uma dupla de artistas composta por Angela Detanico e Rafaël Lain. No centro de seus interesses artísticos está a visualização do conceito de linguagem ou de objeto. Sua abordagem estabelece um diálogo com a Poesia Concreta, que surgiu nos anos 1960 e se desenvolveu desde então espontaneamente pelo mundo. Detanico Lain participaram de uma residência artística por seis meses em Villa Kujoyama, administrado pelo Instituto francês do Japão em Kyoto, investigando o trabalho de Katsue Kitazono (1902-78), um poeta e crítico japonês que introduziu a Poesia Concreta no Japão e desenvolveu ‘Plastic Poetry’ [Poesia Plástica] como resposta ao movimento. ONDA é uma peça escultural, feita de sal e instalada no chão. A forma de onda, baseada na tabela de linguagem visual que os artistas desenvolveram, traduzindo cada letra do alfabeto em em uma forma de onda. Esta peça se torna em uma representação particularmente poética e bela se pensarmos sobre a história e memória dos imigrantes japoneses que atravessaram inúmeras ondas entre os dois países por anos e gerações.
[EN] Brazil-born Paris-based Detanico Lain is an artist duo involving Angela Detanico and Rafaël Lain. At the centre of their artistic interest is visualisation of the concept of the language or object. Their approach continues the dialogue of the Concrete Poetry movement, which emerged in the 1960s and has developed spontaneously across the globe since. Detanico Lain have conducted a six-month residency at Villa Kujoyama, operated by Institut français du Japon in Kyoto to investigate work by Katsue Kitazono (1902-78), a Japanese poet and critic who introduced Concrete Poetry to Japan and developed ‘Plastic Poetry’ as a response to the movement. ONDA is a sculptural piece, made from salt and installed on the floor. The waveform reads as ONDA (wave), based on the visual language chart the artists have developed by translating each alphabet into a waveform. This piece becomes a particularly poetic and beautiful representation if we think of the history and memory of Japanese immigrants who have crossed over a number of waves between two countries over years and generations.
◆◆◆ 橋本 聡(1977年東京都生まれ、東京都在住) Satoshi Hashimoto (Nasceu em Tokyo, 1977. Vive e trabalha em Tokyo) Satoshi Hashimoto (Born 1977 in Tokyo. Lives and works in Tokyo.)
Tumblr media
[Caption]《Untitled (リオ/東京)》2016、時計;《リオ + 東京 = 日食》2016、紙にプリント | Sem título (Rio/ Tokyo), 2016, relógios; RIO + TOKYO = ECLIPSE, 2016, impressão sobre papel | Untitled (Rio/ Tokyo), 2016, clocks; RIO + TOKYO = ECLIPSE, 2016, print on paper Image courtesy of the artist and AOYAMA | MEGURO.
[JA] 橋本聡はパフォーマンスや行為、あるいは指示書を設置し行動を促すアプローチを通して、観客を引き込み、私達の在り方を問い質す作品を数多く制作してきました。本プロジェクトでは実際に作家がサンパウロに赴き、橋本が2016年に制作した《Untitled (リオ/東京)》と《リオ + 東京 = 日食》を主な手がかりとしながら、複数の作品によるインスタレーションを展開してもらう予定です。《Untitled (Rio/ Tokyo)》は、フェリックス・ゴンザレス-トレスの作品として有名な同じ動きで並ぶ二つの時計《Untitled (Perfect Lovers)》に橋本が新たなタイトルをつけたものです。前回のリオ五輪と次回の東京五輪、日本とブラジルの位置関係は地球のちょうど真裏、最も遠距離にあります。時差は12時間。2つの時計は同じ数字を指しますが、昼と夜の正反対の2つの時間を示しているのです。さらに橋本はその昼夜正反対の関係がちょうど各々の国旗に現れていることを発見します。日本の国旗は中央に太陽の丸が、ブラジルの国旗は中央に夜空の丸が描かれているのです。さらにこの2つの国旗をそのままのサイズで重ね合わせると、夜空の丸が太陽の丸を隠す皆既日食の姿となることを橋本は《リオ + 東京 = 日食》で現します。また橋本の活動のなかで大きな比重を占める鑑賞者と共に行うパフォーマティブなイベントも本プロジェクトの内容に合わせて計画され、会期中に実施されます。
[PT] Satoshi Hashimoto criou muitas obras em que envolve os visitantes, questionando-os sobre o seu papel na experiência de apreciação artística, em forma de performances, ações e instruções visando a indução de suas próprias reações. Para este projeto, Hashimoto visitará São Paulo para criar uma nova instalação site-specific dedicada ao Pavilhão Japonês. A instalação será baseada em seus trabalhos recentes - Untitled (Rio / Tokyo) e RIO + TOKYO = ECLIPSE. Untitled (Rio / Tokyo) leva sua referência de Untitled (Perfect Lovers), de Felix Gonzalez-Torres, consistindo de dois relógios procedendo exatamente na mesma velocidade. Hashimoto dá ao trabalho um segundo título, Untitled (Rio / Tokyo). O Japão e o Brasil estão em lados exatamente opostos da Terra, assim os ponteiros do relógio apontam para os mesmos números, mas na verdade representam tempos opostos do dia. Esta peça levou-o a perceber que as bandeiras dos dois países também correspondem dessa maneira. A bandeira japonesa tem um círculo vermelho no centro representando o sol, enquanto a bandeira brasileira apresenta o céu noturno. Quando as duas bandeiras são sobrepostas no mesmo tamanho, o círculo do céu noturno cobre o sol vermelho, formando assim um eclipse total. Hashimoto também conduzirá um evento durante o período da exposição em que ele abordará e questionará os papéis dos ‘jogadores na exposição com a participação dos visitantes.
[EN] Satoshi Hashimoto has created many artworks within which he involves the viewers and questions their role in the experience of art appreciation. This takes the form of performances, actions, and instructions aimed at inducing the viewers’ own reactions. For this project, Hashimoto will visit São Paulo to create a new site-specific installation dedicated to the Japanese Pavilion. The installation will be based on his recent works - Untitled (Rio/ Tokyo) and RIO + TOKYO = ECLIPSE. Untitled (Rio/ Tokyo) takes its reference from Felix Gonzalez-Torres’ Untitled (Perfect Lovers), consisting of two clocks proceeding at exactly the same speed. Hashimoto gives the work a second title, Untitled (Rio/Tokyo). Japan and Brazil lie on exactly opposite sides of the Earth, thus the clock hands point to the same numbers yet actually represent opposite times of the day. This piece led him to realise that the flags of the two countries also correspond in this way. The Japanese flag has a red circle in the centre representing the sun, whereas the Brazilian flag features the night sky. When the two flags are superimposed at the same size, the night sky circle covers the red sun, thus forming a total eclipse. Hashimoto will also conduct an event during the exhibition period in which he will play with and question the roles of the players in the exhibition with the participation of the viewers.
◆◆◆ 藤井 光(1976年東京都生まれ、東京都在住) Hikaru Fujii (Nasceu em Tokyo, 1976 . Vive e trabalha em Tokyo) Hikaru Fujii (Born 1976 in Tokyo. Lives and works in Tokyo.)
Tumblr media
[Caption]《日本人を演じる》 2017、ビデオインスタレーション | Playing Japanese, 2017, Video instalação | Playing Japanese, 2017, Video installation Image courtesy of the artist. Photography: Hikaru Fujii
[JA] 藤井光はさまざまな場所でその地域固有の歴史についてリサーチをしたり、そこに生きる人々にインタビューを行い、過去と現代を繋げる視点を通じて、社会を形づくる制度について考察する映像作品やインスタレーションを制作しています。《日本人を演じる》は1903年に開催された第5回内国勧業博覧会における「人間の展示」にまつわる資料や、それを題材にして行われたワークショップの記録映像によって構成されるインスタレーション作品です。日本政府が開催した当博覧会では「学術人類館」と名付けられたパヴィリオンで、アイヌ、琉球人、台湾の民族などの人々が彼らの伝統的な居住空間で暮らす様子が “展示” されました。本企画では「私たちは何をもって人あるいは自分を日本人であると決めるのか」といった問いを実験的・実践的に考えるため作家によってディレクションされたワークショップの記録映像に、新たにポルトガル語訳をつけ、展示します。この日本人が日本人である所以を探ろうとするシンプルながら大変難解な問いかけは、ブラジル日本移民にまつわる複雑な歴史背景や「Nipo-Brazilian」という新しいアイデンティティのあり方を考えようとする本プロジェクトの狙いと響き合うだけでなく、我々が自身や他者に持つ考え方や振る舞いを見つめ直すきっかけを与えくれるものです。また本作は2017年度の「日産アートアワード」でグランプリを受賞したばかりの作品でもあります。
[PT] Hikaru Fujii é conhecido por seu trabalho que lida com material de arquivo com foco nas linguagens do vídeo e filme para apresentar reinterpretações de eventos sociais, história, memória e relacionamentos assim como uma nova esperança para o futuro. Sua produção abrange não apenas instalações e vídeo, mas também workshops, documentários e escrita e direção para teatro e cinema. Playing Japanese é uma instalação de vídeo, desenvolvido a partir de material colhido durante um workshop. O artista convidou membros do público para “performar” o que significaria ser japonês, como entendemos e identificamos “a singularidade dos Japoneses”, explorando identidades e construções sociais, assim como problemas políticos com a cultura japonesa. O workshop foi uma recriação de eventos ocorridos 100 anos atrás – na época da Exposição Industrial Nacional de Osaka, de 1903. Esta peça recebeu o Grande Prêmio no prestigioso Nissan Art Award em 2017.
[EN] Hikaru Fujii is known for his work that draws on archive materials with a focus on video and film media to present reinterpretations of social events, history, memory and relationships as well as new hope for the future. His output encompasses not only installations and video, but also workshops, documentaries, and writing and directing for theatre and film. Playing Japanese is a video installation, developed from material gathered during a workshop. The artist invited members of the public to “perform” what it means to be Japanese, how we understand and identify ‘the uniqueness of Japanese’, exploring social identities and constructions, alongside political problems within Japanese culture. The workshop was a recreation of actual events 100 years ago - at the time of the 1903 National Industrial Exposition in Osaka. This piece has won the Grand Prix at the prestigious Nissan Art Award in 2017.
0 notes
release-info · 5 years
Photo
Tumblr media
佐野ひなこさんが湯浅町でレトロな町並みを歩く 電子雑誌「旅色」2019年5月号公開 ゆったり歩いて巡りたい 春のおさんぽ旅 無料で読める電子雑誌を発行する株式会社ブランジスタ(本社:東京都渋谷区、代表取締役社長:岩本恵了、証券コード:6176)は、佐野ひなこさんが表紙・巻頭を飾る、電子雑誌「旅色」2019年5月号を公開しました。 ■ 「旅色」2019年5月号 https://tabiiro.jp/  表紙・巻頭インタビューは、愛くるしい笑顔と“神ボディ”と称えられる完璧なプロポーションが魅力の、タレント・女優として活躍する佐野ひなこさん。「行きたい場所はいつも頭の中にストックしてあります」という佐野さんならではの、さまざまな旅のエピソードを話してくれました。1泊2日の行程では、醤油の発祥地として日本遺産��認定された和歌山県・湯浅町でレトロな町歩きとグルメを満喫しています。  また、旅に関する本や映画を紹介する「今月の旅カルチャー」では、『コンフィデンスマンJP』の映画公開を5月に控えた、東出昌大さんのインタビューを掲載。その他、長野県の安曇野市を取り上げた「エリアフィーチャー」や、日本の産業遺産をピックアップした「テーマのある旅」など、旅の季節を満喫する情報をお届けします。 ■ 表紙・巻頭グラビア・インタビュー / 佐野ひなこ http://bit.ly/2IGB13r  くるくると表情が変わる愛らしい顔と抜群のプロポーションで、女優、モデル、タレントとして大活躍の佐野ひなこさん。ホームシックならぬ“トリップロス”になったこともあるという、無類の旅好きの佐野さんから次々と飛び出す国内外の旅のお話は、人柄を表すパワフルなエピソードばかりです! ■ 1泊2日のRefresh Trip 佐野ひなこさんが案内!レトロな町並みとグルメを満喫する 湯浅あるき(和歌山県 湯浅町) http://bit.ly/2IUZbXy  温暖な気候に恵まれた湯浅町は、日本の食文化に欠かせない醤油の発祥地。醤油の香りが漂うノスタルジックな町並みを歩き、醤油ソフトクリームなどのグルメを佐野さんが満喫します。シーカヤックに初挑戦し、ふわふわの釜揚げしらすに驚く、キュートな佐野さんの表情でも湯浅の旅の魅力が伝わります。 □ SNS映えスポットを探す旅「女優の旅カメラ」 http://bit.ly/2IGB2Ex  人気の“SNS映えスポット”を、旅の途中で見つけるコーナー「女優の旅カメラ」。佐野ひなこさんがピックアップしたのは、タイムスリップしたかのような写真が撮れる、個性的な装飾の土塀が特長の「甚風呂」。誌面のカメラアイコンに注目ください。 ■ エリアフィーチャー 朝の光と花の薫りに誘われて「安曇野」(長野県)ココロ躍る風景に出会う旅 http://bit.ly/2IUQDzC  雄大な北アルプスを背景に、わさび田や田園、果樹園などが広がる安曇野市。いつ訪れてものどかな風景で旅する人を癒してくれますが、特におすすめなのが、春。花に包まれるイベントへ出かけたり、清らかな朝の光に包まれた、安曇野ならではの風景を堪能したりと、贅沢な時間を過ごせます。 ■ 今月の旅カルチャー スペシャルインタビュー 東出昌大さん http://bit.ly/2IE4LOv  5月に公開となる映画『コンフィデンスマンJP』が話題の東出昌大さん。映画の舞台である香港では、ミルクティーやタピオカ入りミルクティーにはまり、ロケ中に何杯も飲んだとか。いずれは世界一周旅行をしたいという東出さんに、旅に出たくなる本と映画について聞きました。 ■ プレゼントキャンペーン 熊本県「『人吉温泉 鍋屋本館』1泊2食付きペア宿泊券」をプレゼント http://bit.ly/2ITgVm4  「旅色 厳選宿特集 九州・沖縄版」に掲載中の熊本県の宿「人吉温泉 鍋屋本館」より、「1泊2食付きペア宿泊券」を1組2名様にプレゼントいたします。“美肌の湯”と評判の源泉掛け流しの湯と、球磨川と人吉城址を一望するロケーション自慢の宿、ぜひ、応募してください! ◇ 応募期間:2019年4月25日(木)~2019年5月24日(金) 次号、2019年6月号(5月27日公開)の表紙は、真木よう子さんです。 <株式会社ブランジスタ 会社概要> URL   :http://bit.ly/2mluzUo 本社所在地:〒150-0031 東京都渋谷区桜丘町20-4 ネクシィーズスクエアビル 代表者  :代表取締役社長 岩本恵了 設立   :2000年11月 事業内容 :電子雑誌出版・電子広告・ソリューションサービス 本リリースに関するお問合せ  株式会社ブランジスタ  広報担当:田口隆一 e-mail: [email protected] TEL:03-6415-1183 #佐野ひなこ #湯浅町 #湯浅 #和歌山県 #和歌山 #ひとり旅 #東出昌大 #観光振興課 #旅行電子雑誌 #動画 #名産品 #神秘的 #海 #アクティビティ #絶景 #旅行電子雑誌 #動画 #名産品インスタフォロワー #インスタグラマー #SNS映え #インスタ映え #映え #創刊 #電子雑誌 #無料 #女優 #プレゼント #読者 #インスタグラム #思い出 #アクティブ #写真 #旅写真 #撮り方 #応募 #スポット #絶景 #観光誘客 #写真映え #フォトジェニック #女優 #家族旅行 #リゾートホテル #風景 #特産 #名産 #特産品 #名産品 #ご当地グルメ #ご当地 #グルメ #ブランジスタ #地方 #観光 #宿泊 #旅館 #旅色 #旅色コンシェルジュ #ホテル #リゾート #シティ #シティホテル #旅 #温泉 #源泉かけ流し #食 #ランチ #飲食店 #レジャー #体験 #厳選 #自然 #プロモーションメディア #メディア #プロモーション #伝統 #国内 #湯めぐり #国内旅行 #食べ歩き #旅行 #雑誌 #露天 #露天風呂 #巡り #めぐり #宿泊予約 #宿 #旅先 #予約 #リラックス #ツアー #スイーツ #旅先 #大人の女性 #日本 #ウェブマガジン #ウェブ #マガジン #リーディングカンパニー #憧れの宿 #観光ガイド #お取り寄せ #レストラン #brangista #大人の女性 #贈る #11周年記念 #表紙 #グラビア #スペシャル #プレゼントキャンペーン #特集 #紹介 #衣装 #荷物 #和食 #健康食材 #食材 #ふるさと #インタビュー #日本 #1泊2日 #大人 #大人旅 #連載 #連載コラム #コラム #特別 #散歩 #風物詩 #温活 #美食 #神秘的 #神秘 #エリア #美味しい #おいしい #美味 #一人旅 #パワー #パワースポット #スピリチュアルスポット #風情ある #宿場町 #宿場 #美しい #文化 #情緒 #レトロ #街道沿い #街道 #名所 #海 #週末旅 #週末 #キャンペーン #ペア宿泊券 #1泊2日2食付き #1泊2日 #2食付き #宿泊券 #厳選宿 #新客室 #泊まれる #のんびり旅 #デスティネーション #特集 #自然 #大地の恵み #ラーメン #花 #女優 #モデル #爽やか #満喫 #魅力 #ハイキング #トレッキング #アウトドア #名湯 #肌がつるつる #モデルコース #美味しい #おいしい #食事 #美活 #隠れ家リゾート #隠れ家 #リフレッシュ #1泊2食付き #露天 #地産地消 #料理 #美味 #アート #名旅館 #ご利益 #返礼品 #パワースポット #和牛 #ラーメン #ご当地グルメ #話題 #工芸品 #文化 #伝統芸能 #パワースポット #スピリチュアルスポット #スピリチュアル #スポット #ファッション誌 #ショッピング #名店 #ブランド牛 #インスタ #醤油 #醤油発祥の地 #醸造文化 #町並み #マリンレジャー #熊野古道 #宿場町 #醤油蔵 #湯浅町湯浅伝統的建造物群保存地区 #古民家カフェ #老舗 #金山寺味噌 #ノスタルジック #醤油醸造 #櫂入れ体験 #テイスティング #しらす #天日干し #醤油ソフト #生しらす丼 #生しらす #天然クエ #クエ #みかん #柑橘類 #真木よう子 #文化庁 #日本遺産 #認定 #伝統文化 #風習 #伝承 #文化財 #地域活性化 #醤油醸造 #醸造 #しょうゆ #紀州湯浅 #ストーリー #店 #高僧覚心 #味噌 #製法 #最初の一滴 #船積み #戦国時代 #大坂 #紀州藩 #醤油醸造業 #ソイソース #和食文化 #土蔵 #本瓦葺き #木格子 #虫籠窓 #酵母菌 #角長 #醸造蔵 #木桶 #醤油資料館 #見学 #熊野牛 #紀伊山地 #植物性飼料 #うなぎ #国産うなぎ #国産 #関西風 #宿泊券 #紀州のかくれ湯 #栖原温泉 #湯浅城 #湯浅温泉 #切り絵 #切り絵画家 #岩本正秀 #ままごとキッチン #木工職人 #紀州のヒノキ材 #ヒノキ #檜 #子ども #ジュース #甘酒 #名産地 #みかん農園 #果汁100% #主井農園 #オリジナル柑橘甘酒 #ギフト #梅干し #紀州南高梅 #南高梅 #減塩 #丹波種黒豆100% #黒豆 #再仕込醤油 #おかず味噌 #釜揚げしらす #紀伊水道 #赤穂天日塩 #黒潮 #有田郡 #みかん #有田みかん #温州みかん #セミノール #採れたて #かどや食堂 #古由青果 #ジェラート #完熟フルーツ #アイスクリーム #合成着色料 #香料 #保存料 #一切不使用 #果物 #釜揚げしらす丼 #生しらす丼 #湯浅醤油 #白上山 #施無畏寺 #湯浅湾 #太田久助吟製 #アイランドストリーム #栖原海岸 #無人島 #洞窟 #シーカヤックツアー #シーカヤック #しらす屋 前福 #前福 #ちりめん #佃煮 #蔵カフェ #蔵カフェ #醤油ソフトクリーム #醤油ソフト #醤油づくり体験 #杉樽 #北町茶屋いっぷく #焼き魚 #刺身 #楠山商店 #たまごごはんセット #甚風呂 #戎湯 #浴場 #文化遺産 #特急くろしお #コンフィデンスマンJP #旅カルチャー #本 #映画 #産業遺産 #安曇野市 #長野県 #長野 #神ボディ #プロポーション #顔 #タレント #旅好き #トリップロス #カメラ #初挑戦 #わさび田 #田園 #北アルプス #果樹園 #イベント #公開 #香港 #タピオカ入りミルクティー #ミルクティー #タピオカ #熊本県 #熊本 #人吉温泉 #鍋屋本館 #美肌の湯 #球磨川 #人吉城址 #一望 #源泉 #源泉掛け流し #湯 #真木よう子 http://bit.ly/2IUQFre
0 notes