#カケラ
Explore tagged Tumblr posts
Text
#kakera#kakera: a piece of our life#kakera a piece of our life#momoko ando#ando momoko#hikari mitsushima#mitsushima hikari#eriko nakamura#nakamura eriko#カケラ#安藤 桃子#満島 ひかり#中村映里子#cinema#japanese#asian#lbgtq+#stills#my uploads#directed by women
4 notes
·
View notes
Text
湊かなえ・カケラ
all vocabulary, misc grammar
p8 円滑 - smooth, undisturbed 浸透 - permeate, infiltrate 見出す - find out, discover, pick out 目に遭う - to go through, experience
p10 枠 - frame(work), limit 宣伝 - publicity, advertisement, promotion
p12 及ぼす - to exert (influence) 内申書 - confidential report, transcript 転倒 - overturning, reversing
p16 鶏がら - chicken bones 八つ当たり - venting / taking one’s anger out on something タダ働き - work without pay
p18 ため込む - save up, stockpile 工面 - contrivance, managing to raise money, one’s financial condition たくましい - burly, strong, sturdy, robust はかない - fleeting ないものねだり - pining for what one doesn’t have
p20 ましてや - much less, to say nothing of 年がら年中 - all year round 別次元 - another dimension, a whole other level シミ取り - skin spot removal 念入り - scrupulous, careful 猫かぶる - wolf in sheep’s clothing 合併 - merger of companies / towns 郡 - district, county
p22 伝票 - order, ticket, voucher 脱線 - digression, derailment 平らげる - eat up completely ぺろり - gobbling up, quickly in no time
p24 しゃくりあげる - sob convulsively 遡る - go upstream / back in time 図太い - shameless, bold パサパサ - state of being dried out
p26 補助輪 - training wheels あがり症 - social anxiety, state fright べそをかく - be on the verge of tears, ready to cry えこひいき - favoritism, bias, prejudice 見せしめ - making a lesson of 貧相 - thin, seedy-looking といえども - even if / for 監禁 - confinement 瞭然 - obvious, clear, apparent
p28 伸縮性 - elasticity 発行 - publication of an issue 肋骨 - rib bone
p30 やかん - kettle タッパー - tupperware 陸上 - track and field 気合い - fighting spirit, motivation
p32 身軽 - nimble, agile 立候補 - candidacy 持久力 - stamina, endurance, tenacity 思い��けない - unexpected 打ち切り - cancellation, breaking off
p34 蓄積 - accumulation, amass 巡り合う - meet fortuitously, run into an old friend ダジャレ - bad pun 遡る - to go backwards / upstream, reminisce 神童 - child prodigy 脱線 - digression, derailment 浸透 - permeation, penetration, spread 打ち込む - devote oneself to
p36 偏差値 - deviation, standard score 山岳部 - mountaineering club 粗末 - crude, rough 通勤 - commuting to work 取扱説明書 / トリセツ - user manual 歴代 - successful generations
p38 関節 - joint ミシミシ - creaking ポキポキ - cracking, crunching ガチガチ - rigid, stiff バキバキ - with a crack 給湯室 - office kitchenette やんわり - softly, gently 鍛える - forge, drill, discipline, train 代謝 - metabolism 巻尺 - tape measure スリーサイズ - bust, waist, hip measurements
p40 採寸 - taking measurements ガバガバ - oversized, baggy 取引先 - customer, client もくもく - rising (smoke) おろし - wholesale こいのぼり - carp-shaped windsock 襞 - fold, pleat 井戸 - water well
p42 僻地 - remote place, backcountry 集落 - settlement, colony おののく - to shake (from fear, cold, excitement) 樽 - barrel 媒体 - medium, media
p44 スペック - specifications 体内 - interior (of the body) 太鼓判を押�� - give stamp of approval 低下 - deterioration プラマイゼロ - plus minus zero, equaling out
p46 仕返し - payback, retaliation 資格 - qualifications 飛び抜ける - outstanding, preeminent 献立 - menu, programme
p48 授与 - awarding, presenting 体操 - gymnastics
p50 当てずっぽう - random guess, shot in the dark 言いふらす - to spread rumors
p52 二次元 - 2D, fictional 追い打ちをかける - pour salt on a wound, attack an injured enemy よそ行き - going out in one’s best clothes 屈辱 - disgrace, humiliation 柳 - weeping willow
p54 あわび - abalone 殺伐 - brutal, fierce 窘める - rebuke, chide, scold 生気 - life, vitality 投合 - congeniality, agreement, coincidence
p56 巻き上げる - rip someone off, take away 出直す - make a fresh start 蓄積 - accumulation 塞ぎ込む - mope, brood 貶める - show contempt for 恨む - bear a grudge against, resent
p60 帝王切開 - c-section 勘 - perception ズケズケ - bluntly, frankly 戦力外通告 - designated for assignment 手を打つ - take preventative measures, clap one’s hands together
p62 うっかり - carelessly, thoughtless 万能 - all-purpose, universal 総合 - synthesis, putting together 丸わかり - understanding completely / all there is to know
p64 中途半端 - halfway, unfinished, half-baked やっかみ - jealousy, envy 絶食 - fasting 献立 - menu, programme さらさら - rippling (of a stream), rustling, quickly and easily, smoothly
p68 気さく - friendly, sociable ごまをする - get on the good side of, butter up 分娩 - childbirth, delivery 絶壁 - flat head, precipice / cliff
p70 逆子 - breech delivery / birth (feet first)
p72 酷い仕打ち - cruel treatment, real kick to the teeth 否が応でも - whether one likes it or not 過程 - process 整形 - plastic / cosmetic surgery
p74 まかなう - supply, cover, provide アイプチ - eyelid glue
p76 分母 - denominator
p78 仄めかす - hint at, imply
p80 ずうずうしい - impudent, shameless ブチギレ - livid
p82 微調整 - minute adjustments, fine-tuning くじ引き - lottery, drawn-lot のしかかる - lean on, weigh heavily on 実況 - live reporting 猫かぶる - feign friendliness, play the hypocrite ぶっちゃけ - frankly, honestly ぶよぶよ - soft, flabby
p84 健気 - commendable 音痴 - tone deaf, no sense for
p86 発動 - putting into operation, invocation 没収 - confiscated シビア - severe
p88 振り付け - choreography 想定済み - within expectations いじける - lose one’s nerves, become warped
p90 はしゃぐ - make merry
p92 成分 - ingredient, component くり抜く - gouge out のっぺり - expressionless, featureless, smooth カチンと - feeling annoyed, offended, hurt
p94 ひっくり返す - overturn, reversal 告発 - prosecute, complaint, indictment
p100 酢豚 - sweet and sour pork てっきり - surely, certainly, without a doubt 修業 - pursuit of knowledge 腹を割る / 腹を割って話す - to be frank, speak frankly
p102 柳 - weeping willow 感心 - admiration, being impressed 価格 - price, cost あつかましい - impudent, brazen, shameless 三回忌 - second anniversary of a death
p104 うっかり - thoughtlessly, carelessly 核 - nuclear weapons 炭水化物 - carbohydrates 仕上げる - finish up, complete
p106 お供え - offering 紹興酒 - shiaoxing wine 庶民 - common / ordinary people サバサバ - frank, easy-going, candid, refreshed 正面切って - openly / squarely / directly to a person’s face
p108 吹き替え - voice dubbing 勘繰る - be suspicious (of someone’s motives) どころではない - not the time / place for (doing something) みみっちい - stingy, small-minded 衰退 - degenerate, decline
p110 シメ - point, conclusion 玄米 - brown rice 契約 - contract, agreement ブレない - cannot easily be shaken / swayed 計算高い - calculating さも - really, evidently seem, in that way
p112 根暗 - dark-natured, gloomy, insular 僻みっぽい - cynical, warped, envious 出し物 - theatre performance, musical number ぶら下がり - cornering someone by lying in wait, unexpected interview; hanging, dangling 陰険 - crafty, tricky, sinister
p114 まだしも - rather, better ぐいぐい - without hesitation with great optimism and vigor 懐が痛む - pay out of pocket, make a dent in one’s purse
p116 ちやほや - make a fuss over タチが悪い - ill-natured のこのこ - nonchalant, unconcerned
p118 デキ婚 - marriage due to unintended pregnancy, shotgun wedding ありがたみ - value, worth
p120 かかりつけ医 - family doctor 横断歩道 - pedestrian crossing 旗持ち - flag-bearer 立番 - stand guard
p122 活発 - lively, active, vigorous 男まさり - (of a woman) strong-minded, spirited, mannish げんこつ - fist 瓜二つ - two peas in a pod 印 / しるし - sign, mark
p124 自虐 - self-torture 一目瞭然 - obvious にわか - sudden, abrupt
p126 酵素 - enzyme ひとまわり - one size (smaller, bigger, etc.)
p128 ブレる - waver (in opinion), shift (in position) 鍛える - discipline, forge, drill, temper たくましい - burly, strong, indomitable, robust
p130 案の定 - 思った通りに, just as one thought 喝采 - cheering, applause はける - exit from the stage 誓う - swear, pledge
p132 実行 - execute a plan
p134 ばったり - suddenly, unexpectedly, with a thud
p136 切ない - painful, heartrending
p140 手放し - lack of reserve 貴重 - precious, value
p142 意地汚い - greedy, gluttonous 訴える - appeal to, bring to attention 年配 - elder, older ひん曲がる - burn, rot
p144 変装 - disguise 張り切る - high spirits, enthusiastic, eager 失言 - slip of the tongue 両成敗 - two parties tried and punished together
p146 穏便 - gentle, without fuss バシッと - with a whack / smack
p148 経由 - going through, transit point 序文 - preface, foreword, introduction つるん - smoothly slipping 成り立つ - be viable, carry on 迎合 - pandering / catering to がつがつ - hungrily, greedily, voraciously 読み耽る - absorbed in reading
p150 下敷き - desk / writing pad 見極める - ascertain, probe, get to the bottom of 繁盛 - prosperity, flourish 鱗 - scale (of fish)
p152 確立 - establishment, settlement 徒競走 - foot race 巻き戻し - rewinding
p154 ねじ伏せる - twist someone’s arm, hold them down 10円ハゲ - spot baldness ブヒブヒ - squealing (of a pig) 気にかける - weigh on one’s mind
p156 加勢 - reinforcements, backing 財産 - property, fortune, assets 清々しい - refreshing へそくり - secret savings 切ない - painful, heartrending
p158 えこひいき - favoritism てっきり - surely, certainly, without a doubt 創立 - establishment, organization
p160 披露宴 - reception, banquet さすまた - two-pronged weapon for catching criminals
p162 失格 - disqualification
p164 守秘義務 - duty of confidentiality 脚本 - script, screenwriting 地味 - plain, simple はてなマーク - ? 隊 - group, crew
p166 恵む - to bless, show mercy to
p168 身なり - personal appearance, dress, attire 手本 - model, pattern ズタボロ - in tatters / pieces, wiped out
p170 腫れる - swell from inflammation 待機 - on standby
p172 バク転 - backflip ぶん殴る - hit / punch hard ウケ狙い - aiming for laughs ごたごた - trouble, confusion, disorder 小結 - wrestler of the fourth highest rank
p174 打ち身 - bruise
p176 享受 - reception, acceptance, enjoyment 不慮 - unforeseen, unexpected
p180 高著 - your literary work 付け焼き刃 - pretension, superficial リンパ - lymph 敬遠 - pretending to respect someone, keeping at arm’s length, shying away from 親睦会 - informal meeting / get together 気乗り - interest, enthusiasm 決めつける - arbitrarily decide something to be the case 水を差す - hinder, put a damper on 先入観 - preconception, prejudice
p182 外大 - university of foreign studies / languages 提携 - cooperation, partnership 換算 - conversion おろか - not to mention 僻地 - remote place, backcountry 社交性 - sociability 呼び捨て - addressing someone without -san / -chan suffix 自炊 - cooking for oneself
p184 落胆 - discouragement, despondency 突き止める - determine, pin down, ascertain 活発 - lively, brisk, active 礼拝 - worship 高をくくる - underrate, make light of
p186 張本人 - originator, culprit, ringleader 家畜 - livestock
p188 蕁麻疹 - hives, rash パサパサ - dried out 健康上 - for the sake of health concerns, reasons さしたる - particular, noticeable 衛生 - hygiene 虐待 - abuse
p190 球技大会 - school inter-class ball-game competition 先頭 - forefront, lead 釘付け - frozen on spot, glued to
p192 間食 - snacking
p194 いまいち - not quite right
p196 治安 - public safety 単発 - one-shot, one-off
p198 むずむず - feel itchy, impatient 格闘 - hand-to-hand fight, grapple, struggle with
p200 変わり映え - change for the better, looking better than before 裏返し - opposite, flip inside out
p202 在籍 - being enrolled in (a school) 堪能 - proficiency, skillful, enjoyment / satisfaction わんさか - in swarms / great crowds 劣等感 - inferiority complex
p204 幹事 - executive secretary, coordinator, organizer 要領を得る - hit the mark, be relevant 衰弱 - weakness
p206 愛想 - amiability, fondness 避妊 - contraception 修羅場 - fighting / carnage scene, bloodshed 堕胎 - abortion
p208 ひとしきり - for some time
p210 買い占める - buy up 奇をてらう - make a display of one’s originality, deliberately act eccentrically
p212 仕入れる - learn, find out, take in 余念がない - being completely concentrated on one thing 弊害 - harmful effect おどおど - timid, fearfully, anxiously, trembling
p214 遺憾 - regrettable, deplorable おっくう - troublesome, annoying かさむ - mount, pile up
p216 こじつけ - distortion, interpretation 転嫁 - passing the blame
p220 もぎ取る - pluck / break / twist off ぷよぷよ - jelly-like
p222 線香 - incense stick おせっかい焼き - nosy person, meddling 絶句 - lost for words 噴く - boil over
p224 補正 - correction, revision 割り込む - force oneself into, cut into 疎ましい - unpleasant, disagreeable
p226 弁える / わきまえる - discern, distinguish, understand 裕福 - wealthy
p228 くりくり - big round (eyes) ほろ苦い - slightly bitter 応用 - practical application 出で立ち - outfit
p230 敬礼 - salute
p232 謙遜 - modesty, humble 次元 - perspective, point of reference かちこち - frozen stiff
p234 鍛える - forge, temper, drill, discipline 無頓着 - indifferent, nonchalant 負債 - debt, liability 飽きっぽい - easily lose interest / get bored 賜物 - fruits of one’s labor, good results
p236 調節 - adjustment, regulation, control くびれ - constriction, narrow part, waist
p238 手配 - arrangements, prep 金輪際 - not ever, on any accounts; never 卑下 - self-deprecation 革命 - revolution
p240 負担 - burden, load, responsibility 詮索 - inquiry into, investigation 実業 - industry 途轍もない - extravagant, absurd 貢献 - contribution
p242 ジメジメ - damp, soggy, gloomy, depressing 孝行 - filial piety, showing devotion 衰える - grow weak, decline
p244 裾分け - sharing with others what has been given to you 忘れ形見 - memento 賜物 - good results, fruits of one’s labor 該当 - corresponding to, applicable to
p246 やつれる - become haggard, gaunt, emaciated 暗示 - suggestion, hint, implying
p248 不謹慎 - inconsiderate, inappropriate, immodest 百面相 - making different funny faces
p250 班 - group, fireteam
p252 後釜 - replacement, successor 要領のいい - knowing how to swim with the tide 恩知らず - ungrateful 差し出がましい - forward, intrusive
p254 昇進 - promotion 決心 - determination, resolve 絶交 - breaking off a friendship / relationship 筋合い - reason, right 紛争 - disputed
p258 自主練 - voluntary training, free practice 澄む - to become clear, transparent 潔い - upright, gracious
p260 悦 - self-satisfaction, rejoicing 貶める - show contempt for, look down on 戦略 - strategy, tactics コント - comedy sketch
p262 言いがかり - false accusation がちがち - rigid, inflexible, stiff 波長 - wavelength
p264 クドクド - tediously, at great length 黙秘権 - right to keep silent 生贄 - scapegoat, victim
p266 洞察力 - insight, perception 慕う - yearn / long / pine for, miss dearly
p272 おんぶ - carrying someone on one’s back, piggyback carry
p274 おどおど - timid, nervous うろたえる - get flustered, lose one’s mind 取り柄 / とりえ - redeeming value, worth いばる - put on airs, act big
p276 経由 - going through, by way of, via 確執 - discord, antagonism
p282 はがき - postcard ビンタする - to slap
p284 躁鬱 - manic depression, mood swing 華奢 - dainty
p288 心機一転 - turning over a new leaf
p290 切り出す - to broach a topic, begin to talk, break the ice 慰謝料 - consolation money, settlement 分捕る - capture, seize, plunder 円満 - peaceful, harmonious 名目 - (under the) pretense (of) 羽目になる - get stuck doing 策略 - scheme, tactic
p292 介入 - intervention
p296 て当たり次第 - anything one can lay their hands on
p298 推しはかる - guess, conjecture, surmise
p300 身だしなみ - personal appearance / grooming 裕福 - wealthy, rich 福祉 - social welfare
p302 猛勉強 - study very hard / like mad 発信 - dispatch, informing 助言 - advice ちらほら - here and there, sporadically, from time to time 枠 - framework
p304 食糧難 - food shortage
0 notes
Text
🆕 「 カケラ」 by オギソタクオ, るーか Available for streaming worldwide!🌐 Added to our weekly playlist 🎧 https://spoti.fi/3lgjH73
0 notes
Text
探そう 夢のカケラ拾い集め 切なくても 今なら探せるだろう めくるめく 毎日の形変えて 切なくても 確かな今を感じよう
Thanks to all cc creators! Clothes by @cosplaysimmerofficial and hair base from @mooo-oood
51 notes
·
View notes
Text
★ 【桑之Key】 「 星のカケラ 」 ☆ ✔ republished w/permission ⊳ ⊳ follow me on twitter
266 notes
·
View notes
Text
EDDIE EVERYDAY! (64 to 66)
I have a mouse calico critter that its literally eddie :3
Gyaruo Eddie >u< GAL is MIND!
The cover of one of nana kitade album :3 with my fave and most nostalgic song!
YIPPIEEEE
#eddieeverydady#dano riddler#art#artists on tumblr#paul dano riddler#the riddler#danocel#illustrators on tumblr#the riddler batman#danonation#drawing#Spotify
25 notes
·
View notes
Text
一年くらい前の話なんだけど、アプリで外国人とマッチしてリアルすることになった。相手は英語とスペイン語しか喋れないらしくて、自分は拙い英語で何とか会話してた。
ヤってる最中に相手が透明なカケラが入ったパイプを炙って何か吸ってたから何やってるのか聞いたら『ティナ』って言われた。当時はそんな知識全く無いから分からなかったんだけどIs it illegal ? って聞いたらYesって言われたから何となく察した。
吸うように勧められて断れなくて吸ってみたけど、初めてだからかすっごい咽せちゃった。炙り初めの煙が立ち上るのを見るのは結構好きだった。何回か吸わせてもらったけどカラいし喉も渇くしで効果は良く分からなかったけど、その日のセックスはそこそこ気持ち良かった気がしてる。
定期的に会うようになって、その都度吸って、肺に煙を溜めることも出来るようになって、吸った煙をキスしながら交換しあったりもした。吸った後のセックスは結構激しかったと思うんだけど、煙の影響か痛みは殆どなく『気持ちいい』が脳の大半占めてた。乳首も大分弄ってもらって二回りくらい肥育した。
会う回数を重ねるにつれ『お金を忘れたからティナの代金を代わりに払って欲しい』とか『カードが使えないから代わりに会計をして欲しい』って要求される事が多くなっていった。自分の中ではあくまで貸すつもりで、あとで返してもらう予定で。口約束だけど、相手もあとで返すって言ってたから信用して払った。
その後も2回くらい会ったけど、お金の催促したら『ごめん、忘れてた!次会う時に必ず返すよ!』って言われて、それ以降連絡無し。アプリもブロックされてた。
10万弱借り逃げされたけど、色々と勉強代だったと思って今はもう諦めてる。それにキメについても調べて少しは詳しくなれた気がする。あれ以来使ってないけど。
21 notes
·
View notes
Text
Wahoo~ Ondo from Taiko no Tatsujin: Appare Sandaime.
Lyrics under the cut:
わ��ふ~音頭で わっふらかんのホイ! ( Waffu ~ ondo de waffura kan no hoi! )
「夢の世界の皆々様 今宵も元気にルップルドゥー!」 ( `Yume no sekai no minaminasama koyoi mo genki ni ruppurudo~ū!’ )
まんまる月夜に みなみな集まれ ( Manmaru tsukiyo ni minamina atsumare )
手をふり足ふり 尻尾もふりふりと ( Te o furi ashi furi shippo mo furi furi to )
ワッフワッフ ルッパルッパ ワッフワッフ ルッパルッパ ( Waffuwaffu rupparuppa, Waffuwaffu rupparuppa )
陽気におどろよ ( Yōki ni odoro yo )
ワッフワッフ ルップルドゥー ワッフワッフ ルップルドゥー ( Waffuwaffu ruppurudo~ū, Waffuwaffu ruppurudo~ū )
ゲンキの合言葉 ( Genki no aikotoba )
わっふ~音頭で花が咲く ( Waffu ~ ondo de hanagasaku )
星のぼんぼり そよ風囃子 ( Hoshi no bonbori soyokaze hayashi )
あの子もこの子も ヤな子も好きな子も ( Ano ko mo kono-ko mo yana ko mo sukina ko mo )
ワッフワッフ ワニャワニャ ワッフワッフ ワニャワニャ ( Waffuwaffu wanyawanya, Waffuwaffu wanyawanya )
みんなに会えたら ( Min'na ni aetara )
ワッフワッフ トゥラッパ ワッフワッフ トゥラッパ ( Waffuwaffu to~urappa, Waffuwaffu to~urappa )
世界にありがとう ( Sekai ni arigatō )
わっふ~音頭で夢が咲く ( Waffu ~ ondo de yume ga saku )
「空も晴れたし 心も晴れた 夢のカケラで おなかもいっぱい さぁさ皆様 手に手をとって わっふらかんと 参りましょう!」 ( `Sora mo haretashi kokoro mo hareta yumenokakera de onaka mo ippai sa~a sa minasama-te ni te o totte waffura kan to mairimashou!’ )
わっふ~音頭で わっふらかんの ( Waffu ~ ondo de waffura kan no )
わっふらかんの わっふらかんのホイ! ( Waffura kan no waffura kan no hoi! )
21 notes
·
View notes
Quote
13:2023/07/26(水) 17:57:22.23 ID:ElCjDBIv0 天地神明とか大仰なセリフ言い出す奴って、大半は信仰心のカケラも無いクズばかりだから
ビッグモーター社長「天地神明に誓って不正は知らなかった」→去年には知ってました : まとめたニュース
54 notes
·
View notes
Text
All voice actor comments from the P3 Movies blu-ray
石田 彰 (結城理 役)
「ペルソナ3」が劇場版になって主人公に結城理という名前がついたことで、自分の中で主人公というキャラクターがより具体性を増してきました。
劇場公開当時、各地で舞台挨拶をさせていただいたときにも「今回、ようやく結城理という名前がつきました」という発言はしたのですが、会場に詰め掛けて下さったゲーム版からのファンの皆さんには、今一つピンと来ていないようでした。ここら辺はプレイヤーキャラクターであることの限界かと思っています。
他のキャラクターについては、皆さんおなじみのあのキャラクターが、スクリーン上を縦横無尽に駆け回り、見覚えのあるあのシーン、このシーンが繰り広げられることで「待ってました!」「これが見たかったんだよ~」というある種の達成感というか満足感があるのでしょう。
だから、主人公というキャラクターに対して、やっと結城理という肉付けができたという満足感が得られるのは、主人公を演じ続けてきた僕の特権といえるでしょう。今回、パッケージに結城理とクレジットされていることに日本で一番喜んでいるのが僕です。
豊口めぐみ (岳羽ゆかり 役)
完成した劇場版アニメを見て、まるで誰かがプレイしているゲームを見ているかのような気分になりました。それくらい原作ゲームを大事にされているなぁと思ったのです。
ゆかりの声を初めて収録した日、ゲーム冒頭のチュートリアルシーンもあったかと思いますが、なんだかとにかく凄い量のセリフを、プレイヤーさんにご理解いただけるようにするのに格闘した記憶があります。
あれから数年の時を経ての劇場化。
今回は時間との闘いでした。
年齢との (笑) ということもありますけど、単純に数年前に戻るだけではなく、関係性も0へ戻す。今は知ってしまっていることを、いかに知らないように演じるか。
しかし、ペルソナ3のメンバーは凄いです。
みんなの声を聞いて、あっという間に昔に戻った気がしました。またこの方たちと物語を紡げること、本当に嬉しく思います。
初めて見る方も、ゲームをプレイしてくださった方にも楽しんでいただける作品になっております! いろんなとこにニヤリなものが散りばめられているようです。
劇場で見つけられなかったもの、見つけてみてくださいね。
鳥海浩輔 (伊織順平 役)
祝・劇場版・アニメ化! このお話を最初に聞いた時は本当にうれしかったですね。ゲームの収録からは、もう片手じゃ足りない年月がたっていましたし、ドラマCDやゲームの続編なんかは収録してましたけど、アニメ化はもうP4がやっちゃってたし (笑)。流石にないだろと思っていた、いや、そんな事も思わなくなっていた時に、ですから。この作品は個人的に非常に思い入れのある作品です。もちろん伊織順平というキャラクターも。そんな作品がアニメ化、しかも劇場版ということですからね。「やっちゃうよー俺!」ってなカンジで収録前からワクワクしてました、珍しく。実際の収録も皆さんが一言セリフを言う度に、「ああ、そうそう」みたいな。
なんかとても楽しかったなあ。うれしい事に、劇場版も一本で終わりではないので、観てくださる方達にもたっぷり楽しんで頂けるのではと思います。我々も力一杯演じていきます! まずは、この第1章を堪能して下さいませ。
能登麻美子 (山岸風花 役)
元々ペルソナの世界観にとても魅力を感じていました。ストーリー、映像、作品全体に漂う雰囲気、作品を包む空気感。ありそうでない。ペルソナという作品だけが持つ独特の “何か”⋯。うまく言葉では表現出来ませんが、人を惹きつける力を強く持っている作品だと思いました。
そして、それらの全ては劇場版でも素晴らしい形で表現されていて、初めて映像を見た時、心がとても震えたのを今でも強く覚えています。キャラクターを再び演じることが出来たのも大きな喜びでした。ゲームと同じように、この劇場版も皆様に永く愛されることを願っています。
田中理恵 (桐条美鶴 役)
第3章の公開を目前に控え、第2章のパッケージが発売ですね。勿論、第1章も劇場で見て Blu-ray/DVDでも何度も見ましたが今回の第2章はなんと言っても美鶴のペルソナ召喚ですね。
劇場でも見て、ゲームでプレイして美鶴のペルソナ召喚の時以来の感動でした。第3章の劇場公開を見に行く前にぜひ! また第1章 第2章を何度も見て貰えたらなと思っています。
学園生活をまた主人公と共にもう一度 「ペルソナ3」の世界でやり直す気持ちで演じています。アルカナ・女帝に負けじと今後も第3章でも頑張って参ります。
劇場で見られずに今回から初めて見られるかたも、劇場で見てくださってもう1度、何度も見てくださるかたに感謝の気持ちと今後とも「ペルソナ3」をよろしく! という気持ちと、愛を込めて⋯!
緑川 光 (真田明彦 役)
Blu-ray/DVDお買い上げありがとうございます。
やはり、ゲームから引き続き応援して下さってる方が多いのでしょうか? 長い事この作品を愛して下さって本当にありがとうございます。
正直、「ペルソナ3」 のアニメ化は諦めていたのですが、まさかの劇場映画化と言うことで、めちゃめちゃ驚きましたよ (笑)。
テレビアニメ化だとクオリティが微妙な場合もありますが、劇場アニメなら高水準のクオリティは約束されたも同然ですからね (笑)。
しかも、毎回監督さんが変わるシステムという事で、その都度、見せ方が異なっているのは、とても面白く感じます♪
この辺は劇場で1回見ただけじゃわからないでしょうから、シリーズ通して、Blu-ray/DVDで繰り返し何度も見て頂けると幸いです (^-^)
緒方恵美 (天田乾 役)
「ペルソナ3」 劇場アニメ化を喜びつつ、第1章は映画館でお客さんとして観ていたので、やっと来たか! と嬉しかったです (笑)。
映画の天田はゲームより素直に描かれていて⋯だからこそテストでは逆にスルッと演れてしまったんですが、そんな自分自身にココロのどこかに潜んでいた「天田のカケラ」が違和感を唱え (笑)。
監督や音響監督と相談し、少しだけゲームの雰囲気に近づけることになりました。結果、素直だけどちょっぴり大人びた、思慮深さのある少年になれた気がします。魅力的な原作の中から、時間の関係でエピソードを絞られてしまったのは残念ですが (スタッフの皆様も苦渋の決断かと⋯!)、その中でも必要な静寂や、逆にたたみかけるような部分、更にコミカル・シリアスも絶妙なバランスで配置されていて、変な言い方ですが本当に「映画的」な、素晴らしい作品に。
田口監督以下、皆様のお力で⋯参加させて頂けたことを本当に嬉しく思います。
連作の途中ではありますが、渾身の1本。愉しんで頂けたら幸いです。
中井和哉 (荒垣真次郎 役)
荒垣君とはゲームの収録で出会いました。よもやこんな長い付き合いになるとは思わずに。もちろんそこでも彼は物語の半ばで散っていく訳ですが、別に寂しさはありませんでした。
なにぶんその日に出会って、別れたものですが1回限りのキャラクターとの関係って大体そんなものです。
ところがその後、私は数々のドラマCDで再び彼と出会い、彼の色々な面を知ることになります。今にして思うとそれはまさに劇場版「ペルソナ3」第2章、夏休みのワチャワチャとした雰囲気に似て、多少羽目を外しても許される空間。こういう企画に多くはゲーム本編のムードから外れたお遊びで、楽しくはあっても意味などないのが常なんですが、私と彼にとっては重要な時期になったようです。
やがて絶対に訪れる別れをどこかで意識しつつも、楽しい日々を過ごしていました。
そして時は流れ、ブランクがあって。彼を心の奥にしまっていたところへの劇場版。そのシビアな舞台で決定的な別れを経験した今、私は今度こそ、心底寂しいと思っています。
神奈延年 (タカヤ 役)
「タカヤ」というキャラクターに出会って、もう何年たったのか? 基本は悪役なのでしょうが、彼の生き方は大まかなところでなぜか共感できるところもあるのです。この物語で「終わり」に対しての向き合い方、全てを受け入れ、今を生きる。しかし⋯その生き方に、光ある明日を見出していないところが、この物語での彼の役割たる所以でしょうね。僕はやっぱりこの状況なら、理たちのように抗うとおもいます! タカヤを演じる上に於いて、気をつけたところは、彼の風貌を損なわないように、柔らかく話すようにし、その中に刹那的な思考、そこから生ずる恐ろしさも混ぜてみました。
沢城みゆき (エリザベス / チドリ 役)
この「ペルソナ3」という作品では、私はエリザベスとチドリという二役を演じさせていただいてきました。前者は「発言されているわけではありませんが)いわゆる “永遠の命”、後者は “刹那の時を生きた命”、という対照的な印象があります。この第3章は正にチドリの命の花がパッと咲いた大切な映画となりました。⋯彼女がむかえたエンディングを思うと、散った、と言うべきかもしれませんが側にいた私には不思議と、美しくきらきらとした温かい花を抱いたままの体感が残っています。皆様にも優しく見届���ていただけたら幸いです。⋯さて、第4章ではエリザベスさんの⋯いつもとは少し違った? 面が見られるかも?? お楽しみに!
小野坂昌也 (ジン 役)
ジンはおわかり頂けるように大阪弁のキャラクターなのですが、他作品などで演じさせて頂く大阪弁のキャラクターは、だいたいツッコミ役だったりおちゃらけているパターンが多いので、そういった意味で言うと、ジンはなんとなく大人しいキャラクターで珍しいな、と思いました。ただ、大人しいとは言えキャラクター性を出さなければいけないので、性格を作りつつ、他のキャラクターとのバランスをとるのが難しかったです。特にジンは無口というか、あまり話さないキャラクターなので性格が掴みづらかったというのもありました。ゲーム収録時は基本的にキャラクター作りは任されていて自分主導でキャラを作っていけるのですが、アニメとなると全員のポジションとのつり合いをとらなければいけないので、音響監督と微修正を重ねていったのを覚えています。
石田 彰 (結城 理 役)
劇場版「ペルソナ3」にまつわる妄想
結城理にとって劇場版「ペルソナ3」の全4章はデスをその身に封印され、心が虚ろになってしまった彼が、特別課外活動部の仲間達とのふれあいを経て、その中身を満たし直していくまで の過程をたどる物語でした。
理の記憶の甦りという物語構成の妙として、時間軸とそれが公開されるタイミングがズラされていたりしたので、ゲーム版に触れたことがない観客の皆さんは初登場時の理の立ち位置に一種の不気味さを感じたのではないかと思います。そのうえ各章で起こる事件は、例えばゆかりの父親に対する誤解や順平とチドリの一件、荒垣先輩と天田くんの関係など暗くて重いものが多い印象です。しかしそういった明るくてハッピーなものばかりではない、人が内側に抱え込んでいる傷の部分をきちんと描いたからこそ、彼らに出会ってそれを見つめることになる理も、章が進むにつれて、本来、人として持っているべき大切なものを、欠けることなく獲得していけたのだと思います。
劇場版 「ペルソナ3」の全4���が観客の皆さんに受け入れて頂けたのも、ゲームで体験したストーリーを映像で見てみたいという興味の他に、そんな理の見る景色に影響され同調することで、その先の展開が気になったからという部分もあったのではないでしょうか。このように人の心を構成する様々な経験の起伏を描いた劇場版「ペルソナ3」ですが、そもそもペルソナという単語は僕の理解では心理学周辺で出てくるものですよね。
一番初めのゲーム収録でこのタイトルと内容を知ったときに、バトルをするための自分の化身をペルソナと呼ぶなんて、何でシャ レてるんだと思ったものでした。人が対外的に自分を表すためにかぶる仮面。それが敵、自分に向かってくるモノと戦うための武器になる。これは日常のコミュニケーションそのものに見えます。だから、そういうペルソナを本来の意味を考えると、理だけが一つのペルソナの進化という形ではなく、初めから複数のベルソナを使い分けられるというところにも自分なりに納得のいく理屈をつけることができそうです。心の中が空っぽの理には端から対外的にどう見られたいという願望がありません。そんなことは彼にとってはそれこそ「どうでもいい」ことであって、どう見られても構わないからこそ、かぶる仮面を一つに限定する理由がないのです。どうでしょう。自分としてはこの理由付けの仕方、なかなか気に入っています。理が空の器であったと捉えることで、映画の登場人物として物語を展開させていく大きな必然性を持たせることにもなるのです。結城 理の物語はゲームの枠にとどまらず、映画化という展開にも充分耐えうるポテンシャルを持っていた、だから映画化されるのは必然だったというのはちょっと暴走し過ぎでしょうか。暴走ついでに、第4章『Winter of Rebirth』のクライマックスシーン。これまでの経験を経て、一度無くした人間性を取り戻し、中身を満たすことができた理は、かつて母親が自分にしてくれたように、仲間を生かすために自分の命を投げ出すという境地にまで達します。そこには第1章『Spring of Birth』の頃の己の死の恐怖に対するどうでもよさから来る蛮勇はありません。自分たちが存在した証を守り残すという全員の目標を果たすために、理は自分を満たしてくれた、自分を再構成するためのエレメンツをくれた仲間と彼らが生きていく世界を、今度は自分が数おうとしました。そしてそれが自己犠牲的発想に基づく行動だったのは皆さんも感じられた通りです。そのために数多くのペルソナという仮面をかぶることができる理が、ことごとくそのペルソナを打ち砕かれ、最後はその仮面をかぶらずに先へ進む。これはなかなか象徴的なシーンだとは思いませんか。
「生きろ」と自分に伝えてくれた母親と同じ言葉を仲間に託していく。母親が我が子を思う母性愛が、究極、無上のものであるならば、仲間たちとの間にその無償の愛情を注げるまでの絆を楽いた理の内面は、完全に人間としての形を取り戻したと言えるでしょう。それに加えて、ペルソナという仮面をかぶらない形でしか最後のステージに上がれないという仕掛けが用意されているわけです。これはニュクスという究極の敵、環境、世間に立ち向かえる力を宿す場所はその人の本質的な部分にしかない、虚飾の仮面を被った姿では無理なんだというメッセージにも見えるわけです。また、敵を倒すときにはペルソナという仮面をまとい、大切な人を守るときには自分の素の姿をさらけ出すことが必要だったという構図も暗示釣です。自分なんかはとてもじゃないけれど素の自分をさらけ出したところで強さに結びつくとは到意思えないと言いたいところですが、一度リセットされ、新たに経験を積み直した理は、人より先に一つ上のステージ、命の答えに到達しているのです。もはや凡人ではありません。フィクションと��いえ、影時間でシャドウと戦う使命を与えられたのが理達で良かったとつくづく思います。もしも僕だったとしたら、命の答えにたどり着くのはまだまだ先のことでしょうから、世界は予定通り1月31日に終わっていたでしょうし、そうなったらこの妄想が世に出ることもなかったでしょう。そう考えるとそれもアリだったかもしれませんけどね。
坂本真綾 (アイギス 役)
アイギスというキャラクターに出会ったのは、もう10年も前のこと。まさかこんなに長い年月を一緒に過ごすことになるとは、当初は思っていませんでした。多くのペルソナファンの皆さんに愛されて、このたび映画という形でもう一度みなさんに再会することができました。大きなスクリーンでアイギスや、大好きなキャラクターたちが活き活きと動きまわる姿を見ることができ、とても嬉しかったです。彼らが絆を築き上げていく過程、真正面からお互いにぶつかっていこうとする姿勢に何度も胸打たれました。
アフレコの度に感じたことですが、この作品に関わっているスタッフさんや、キャストの皆さん、本当に作品への愛情が深くて、とても喜びに満ちた表情で収録に臨んでいらっしゃいました。その雰囲気は、完成したフィルムにもきっと滲み出ているのではないかと思います。
ついに完結となり、寂しさもありますが、達成感のほうが大きいです。アイギスと出会えたことに改めて感謝の気持ちでいっぱいです。
#persona 3#p3#i know there was an english version of the blu rays but i dont own them so#also i am NOT scanning it#there are also interviews with the directors ill post them later#whenever i see a bad enough take on makoto i always go read that last interview by ishida again
8 notes
·
View notes
Text
#kakera#kakera a piece of our life#kakera: a piece of our life#ando momoko#momoko ando#hikari mitsushima#mitsushima hikari#eriko nakamura#nakamura eriko#カケラ#安藤 桃子#満島 ひかり#中村映里子#cinema#japanese#asian#stills#my uploads#lgbtq+#food#winter
3 notes
·
View notes
Text
#egl coord#eglcommunity#japanese fashion#jfashion#lolita fashion#egl community#harajuku#egl fashion#eglbrasil#punk lolita#punk rock#Spotify
24 notes
·
View notes
Text
youtube
Every Little Thing - 愛のカケラ (Vincent de Moor Remix)
5 notes
·
View notes