#ماستر للترجمة
Explore tagged Tumblr posts
Link
خدمات الترجمة الطبية التي تغطي الرعاية الصحية والطب والمنتجات الصيدلانية والأجهزة الطبية والتجارب السريرية. الحصول على أسعار مجاني!
#الترجمة الطبية#ترجمة طبية#مترجم طبي#مترجم معتمد#ترجمة المصطلحات الطبية#مترجم#مكتب ترجمة طبية#ماستر للترجمة
0 notes
Text
لا تعرض سمعة شركتك على الإنترنت للخطر باستخدام الترجمة الآلية المجانية، تعد الحرفية وعدم وجود سياق قاتلين لترجمة محتوى وسائط التواصل الاجتماعي الخاص بك. يتطلب الاتصال بالجمهور المرغوب فيه حضورًا معتادًا ومستمرًا. يفشل تحقيق هذا التواصل مع النصوص التي تحتوي على أخطاء أو تلك النصوص الغير المفهومة. يعد مستخدمو وسائل التواصل الاجتماعي من أكثر المستخدمين تفاعلًا وتطلبًا ونقدًا. هذا يعني أنك ستفقد الكثير من الجمهور المستهدف إن لم تترجم منشورات وسائط الاجتماعية، ومن المحتمل أن تتعرض للنقد من جانبهم وقد يبحثون عن مزود خدمات آخر يحقق لهم تواصل فعال عبر وسائط التواصل الاجتماعي!
يجب ألا تستخدم نفس المحتوى في حسابات وسائل التواصل الاجتماعي المختلفة! بغض النظر عن عدد حسابات وسائل التواصل الاجتماعي التي تمتلكها شركتك، لا ترتكب خطأ الاعتقاد بأن نفس المحتوى صالح لهم جميعًا. كل منصة لها ميزات محددة وتستهدف جمهورًا مختلفًا. يجب أن تتكيف الترجمة مع نغمة وخصائص كل منها. ومكتب ماستر للترجمة المعتمدة قادر على مساعدتك في هذه المهمة، بطريقة ممتازة.
فقط تحدث إلينا واحصل على أفضل ترجمة لوسائط التواصل الاجتماعي الخاصة بك، للتواصل: ( 00201019085007 )
https://masterdeg.com/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d8%a9-%d9%88%d8%b3%d8%a7%d8%a6%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d8%b4%d9%8a%d8%a7%d9%84-%d9%85%d9%8a%d8%af%d9%8a%d8%a7/
هل يمكن أن يوفر موقع كليتك على الويب تجربة مستخدم أكثر سهولة حتى تضع مشروع تخرجك عليه؟ أم انك تحتاج إلى تصميم أكثر حداثة؟ هل تريده أن يكون أسرع، أو أكثر ملاءمة للجوال، أو حتى متعدد اللغات؟
مهما كانت احتياج��ت تصميم موقع لمشروع تخرجك وتطويره، فنحن سنقوم لك بتأدية هذه المهمة، حيث يمكن لفريق الخبراء لدينا التعامل مع جميع جوانب أي نوع من مشاريع التصميم والتطوير، بدءًا من مرحلة الإنشاء إلى تكملة عملية تصميم مواقع لمشاريع التخرج بأكملها، نقدم أيضًا مجموعة من الخدمات التكميلية لدعم إعادة تصميم موقعك، بما في ذلك تكوين Google Analytics ، والعلامة التجارية، وإنشاء المحتوى، والدعم المستمر والصيانة.
كيف يمكن عمل تصميم مستجيب لمشروع التخرج يكون متوافقًا مع جميع الأجهزة للكليات والجامعات؟
تابع القراءة من هنا
https://emtyiaz.com/%d8%aa%d8%b5%d9%85%d9%8a%d9%85-%d9%85%d9%88%d8%a7%d9%82%d8%b9-%d9%84%d9%85%d8%b4%d8%a7%d8%b1%d9%8a%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%ae%d8%b1%d8%ac/
لا تنس ان تتواصل معنا لطلب المساعده
00201067090531
0 notes
Text
عودة ماستر الصحافة للمدرسة العليا للترجمة بطنجة
عودة ماستر الصحافة للمدرسة العليا للترجمة بطنجة
أعلنت مدرسة الملك فهد العليا للترجمة بطنجة عن موعد مباراة ولوج مسلك الماستر المتخصص في الترجمة والتواصل والصحافة وحددته يوم السبت 7 شتنبر 2019 المقبل، وذلك بعد انقطاعه لموسمين.
وستفتح المباراة في وجه الحاصلين على شهادة الإجازة في علوم الإعلام والصحافة أو الاجازة في الآداب واللغات أو الاجازة في العلوم القانونية والاقتصادية والاجتماعية.
وأعلنت إدارة المؤسسة أن على المترشحين الذين يرغبون في اجتياز…
View On WordPress
0 notes
Photo
أحيزون يفوز بالجائزة التقديرية للثقافة الأمازيغية برسم سنة 2016 فاز عبد السلام أحيزون، رئيس مجلس الإدارة الجماعية لمجموعة (اتصالات المغرب)، والعضو السابق بالمجلس الإداري للمعهد الملكي للثقافة الأمازيغية، بالجائزة التقديرية للثقافة الأمازيغية برسم سنة 2016، تكريما وتقديرا لأعماله ذات الإسهام الكيفي في النهوض بالأمازيغية لغة وثقافة. وجاء تتويج عبد السلام أحيزون، خلال حفل نظمه المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية، مساء اليوم الثلاثاء بالرباط، بمناسبة منح جائزة الثقافة الأمازيغية برسم سنة 2016، وذلك في إطار تخليد الذكرى السادسة عشر للخطاب الملكي السامي بأجدير وتأسيس المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية، الذي ينظم تحت الرعاية السامية لصاحب الجلالة الملك محمد السادس. وفاز بالجائزة الوطنية للفكر والبحث جمال أبرنوض، أستاذ التعليم الثانوي، عن كتابه “الشعر الأمازيغي الريفي التقليدي، بحث في النص والسياق”. أما الجائزة الوطنية للإبداع الأدبي، في صنف الشعر، فقد فازت بها السيدة فاضمة فاراس، حاصلة على ماستر في اللغة والثقافة الأمازيغيتين بكلية الآداب بأكادير، عن ديوان “أوذم ن مرور”. وفي صنف القصة، تم تتويج حسن أموري، أستاذ التعليم الابتدائي، عن مجموعته القصصية “تامغرا ن إينفشادن”، وحصلت السيدة زهرة ذيكر عن الجائزة نفسها في جنس المسرح عن مسرحية “ويناسن”، بينما فاز السيد فؤاد الحبيب، أستاذ سابق بالمعهد الملكي للثقافة الأمازيغية، في صنف أدب الطفل، عن المجموعة القصصية “تافات”. وفي صنف الجائزة الوطنية للتربية والتعليم، تم تتويج كل من مولاي هاشم الجرموني، عن فئة الأساتذة الباحثين بمسلك الدراسات الأمازيغية، والسيد علي الكريم، عن فئة أساتذة التعليم الابتدائي، والسيد محمد كرحو، عن فئة مفتشي تعليم اللغة الأمازيغية. وبخصوص الجائزة الوطنية للإعلام والاتصال، صنف السمعي البصري، فعادت لمحمد شقرون، صحافي بقناة “تمازيغت”، عن التحقيق الصحفي “امنوس”، فيما فازت السيدة الزهرة وحساين، صحافية بالإذاعة الأمازيغية، بالجائزة ذاتها صنف البرامج الإذاعية، عن برنامجها “أمادال ن توانادت”. أما الجائزة الوطنية للمخطوط، فتوج بها الطيب الوناسي عن مخطوطة عبارة عن معجم أمازيغي عربي. وفاز بالجائزة الوطنية للفنون في صنف الأغنية التقليدية مناصفة كل من فاطمة شاهو الملقبة بـ “تابعمرانت”، والسيد أعراب فاتح، فيما توج بالجائزة ذاتها صنف الأغنية العصرية كل من فولان بوحسين، من “مجموعة رباب فيزيون” عن ألبومه “الموكار”، والسيد حسن الكاغ من مجموعة “أنكمار”، عن ألبومه “عضوش د فيضل”، والسيد خالد البركاوي، من مجموعة “إينوراز” عن ألبومه “تالاليت”. وفي صنف المسرح الأمازيغي، تم تتويج جمعية محترف آفاق الجنوب للفنون الدرامية عن مسرحيتها “ماسين غ كرا ن تمديازين”، أما في صنف الرقص الجماعي، فقد عادت الجائزة، التي تمنح لصنف أحيدوس ن الريف، مناصفة للجمعية المحلية للثقافة والتنمية الفلكلور من مدينة بوعرفة بإقليم فكيك، وجمعية ارتبية لأحيدوس البرنوصي من إقليم تازة، فيما تم تتويج كل من جمعية إيزم نفاس من مدينة مكناس، وجمعية الأطلس لأحيدوس من زاوية الشيخ بالجائزة ذاتها صنف أحيدوس، فيما تم حجب الجائزة الوطنية للترجمة إلى الأمازيغية وبحرف تيفيناغ بالأولوية، ومن الأمازيغية إلى لغات أخرى. وشددت رئيسة دورة جائزة الثقافة الأمازيغية برسم 2016 نجيمة طاي طاي، في تصريح للبوابة الإخبارية “ماب-أمازيغية” على هامش الحفل الذي حضره وزراء وفاعلون في مجال الفكر والثقافة والإعلام، على الدور الإيجابي لجائزة الثقافة الامازيغية التي دأب المعهد الملكي للثقافة الامازيغية على منحها كل سنة، باعتبارها فرصة لتحفيز المبدعين والمشتغلين في مجال الثقافة واللغة الأمازيغيتين، مؤكدة على أن الأمازيغية في حاجة لمثل هذه المبادرات، خاصة في ظل المكانة التي أضحت تحظى بها الأمازيغية بموجب دستور 2011 الذي نص على كونها لغة رسمية إلى جانب اللغة العربية. وأضافت أن لجنة دورة جائزة الثقافة الأمازيغية برسم سنة 2016 أوصت في تقريرها بضرورة توسيع نطاق هذه الجائزة لتصبح جائزة دولية تحمل اسم “جائزة محمد السادس للثقافة الأمازيغية”. يذكر بأن المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية ينظم بالرباط ما بين 16 و 20 أكتوبر الجاري أنشطة ثقافية متنوعة تحت شعار “جميعا من أجل قوانين تنظيمية مطابقة للدستور”، وذلك بمناسبة تخليد الذكرى السادسة عشر للخطاب السامي الذي ألقاه صاحب الجلالة الملك محمد السادس يوم 17 أكتوبر 2001 في أجدير بإقليم خنيفرة، وإحداث المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية. وتضمن برنامج هذه الأنشطة، فضلا عن تسليم جائزة الثقافة الأمازيغية برسم سنة 2016، تنظيم مائدة مستديرة حول مشروع القوانين التنظيمية الخاصة بالأمازيغية، ولا سيما كل من مشروع إحداث المجلس الوطني للغات والثقافة المغربية، والمشروع المتعلق بإعمال الطابع الرسمي للأمازيغية. وسيتم بالمناسبة تنظيم سهرة فنية بالمسرح الوطني محمد الخامس بالرباط، ، مساء اليوم الثلاثاء، تشارك في إحيائها مجموعة من الفنانين والفرق الموسيقية من مختلف مناطق المملكة.
0 notes
Link
ترجمة عربي تركي صوتية
#ترجمة عربي تركي صوتية#ترجمة تركي#مترجم تركي#الترجمة التركية#ماستر للترجمة#مترجم#ترجمة صوتية#ترجمة فورية
0 notes
Link
ستطلب العديد من الحكومات والمحاكم والشركات أن تكون هذه المستندات مصدقة للتأكد من دقتها. تواصل مع مترجم قانوني معتمد
0 notes
Link
خدمات ترجمة تقرير طبي معتمد عالية الجودة مع تحول سريع وبسعر مناسب من حيث التكلفة. المترجمون الطبيون الخبراء لدينا هنا من أجلك
#ترجمة تقرير طبي#ترجمة تقرير طبي معتمد#ترجمة تحاليل طبية#ترجمة طبية#مكتب ترجمة#مترجم#مترجم طبي#ماستر للترجمة#للترجمة#ترجمة اون لاين
0 notes
Link
مع مكتب ماستر للترجمة التجارية. يمكنك طلب خدمة ترجمة فورية من الانجليزية الى العربية هيا اطلب منا الترجمة التي تحتاجها وتواصل معنا فورًا.
#للترجمة#موقع للترجمة#أفضل موقع للترجمة#الترجمة التجارية#ترجمة العلامة التجارية#ترجمة فورية#مترجم#ماستر للترجمة#مكتب ترجمة معتمد
0 notes
Text
خدمة ترجمة المستندات المحلفة أو المعتمدة؟
ما هي الترجمة المحلفة؟ الترجمة المحلفة هي ترجمة معتمدة من قبل مترجم محلف. المترجم المحلف هو محترف تم تعيينه من قبل الحكومة للتصديق على أن الترجمة دقيقة ومخلصة للوثيقة الأصلية. يجب أن يقسم المترجمون المحلفون قسم الحياد ، مما يعني أنه لا يمكن أن يكون لديهم أي تضارب في المصالح في الحالة التي يقومون بترجم��ها. تسمى الترجمات المحلفة أحيانًا الترجمات "الرسمية" أو "القانونية".
تُستخدم الترجمات المُحلَّفة عادةً للوثائق التي سيتم تقديمها إلى هيئة حكومية أو مؤسسة رسمية أخرى. تتضمن أمثلة المستندات التي تتطلب غالبًا ترجمات محلفة شهادات الميلاد وشهادات الزواج وشهادات الوفاة وقرارات الطلاق والدبلومات والنصوص. في معظم الحالات ، تحتاج هذه المستندات إلى أن تتم ترجمتها بواسطة متخصص مخول لأداء ترجمات محلفة في البلد الذي سيتم استخدامها فيه.
ترجمة شهادة التخرج | تحدث مباشرةً مع متخصص 00201019085007
هل لديك عائق بشأن ترجمة الوثائق والمستندات والشهادات ؟
ما هي الترجمة المعتمدة؟
الترجمة المعتمدة هي ترجمة معتمدة من قبل مترجم محترف. على عكس المترجمين المحلفين ، لا يتم تعيين المترجمين المعتمدين من قبل الحكومة ولا يؤديون قسم الحياد. تعتبر الترجمات المعتمدة أقل رسمية من الترجمات المُحلَّفة وتُستخدم عادةً للمستندات التي لا يلزم تقديمها إلى مؤسسة رسمية.
تتضمن الأمثلة الشائعة للمستندات التي قد تتطلب ترجمات معتمدة عقود العمل والمواد التسويقية ومحتوى موقع الويب ومنشورات المدونات والمقالات والكتب. في معظم الحالات ، يمكن ترجمة هذه المستندات من قبل أي مترجم محترف يجيد لغتي المصدر والهدف.
#مترجم#ترجمة#للترجمة#مكتب ترجمة#ترجمة نصوص#ترجمة صوتيه#ترجمة بالصوت#شركة ترجمة#ترجمة معتمدة#ماستر للترجمة#شركات ترجمة#مكاتب ترجمة معتمدة في جدة#مكاتب ترجمة معتمدة في عمان#أفضل مكاتب ترجمة معتمدة في الزرقاء#مكاتب ترجمة معتمدة في الزرقاء#مكاتب ترجمة معتمدة
0 notes
Link
مكتب ترجمة معتمد شمال الرياض
#مكتب ترجمة معتمد شمال الرياض#مكتب ترجمة معتمد#مكاتب ترجمة في الرياض#ترجمة معتمدة اون لاين#ترجمة اون لاين#شركة ترجمة#محل ترجمة#خدمات ترجمة#ماستر للترجمة#للترجمة#ترجمة
0 notes
Link
خدمات ترجمة غير حرفية للنصوص ومقاطع الفيديو من ماستر للترجمة المعتمدة نحن متميزين في كافة التخصصات واللغات.
0 notes
Link
خدمات الترجمة الهندسية في افضل موقع ترجمة نصوص خبرة ومهارات لغوية وتقنية متخصصة، فهم عميق للمصطلحات الهندسية والتقنيات في مجالات الهندسة
0 notes
Link
ترجمة دراسة جدوى تفيد المستثمر في مطالعة مختلف المشاريع لكى يفهم طبيعة السوق. لا تتردد اطلب خدمتك على الفور
0 notes
Link
ترجمة اون لاين ترجمة معتمدة
0 notes
Link
توفر ماستر للترجمة خدمات ترجمة وتوطين عالية الجودة لتطبيقات iOS و Android بواسطة مترجمين محترفين وأصليين
#ترجمة التطبيقات#توطين#توطين مواقع الويب#مترجم#مترجم معتمد#مكتب ترجمة#مكتب ترجمة معتمد#ماستر للترجمة
0 notes
Link
يتمتع مجتمع مترجمي ألعاب الفيديو المتمرسين لدينا بخبرة كبيرة في ترجمة الألعاب الفيديو والقوائم والبرامج التعليمية والمزيد.
0 notes