#الترجمة
Explore tagged Tumblr posts
kldha · 8 months ago
Quote
نحن محتاجون لترجمة كل شئ، لأنه ليس لدينا أى شئ.
منير بعلبكي المصدر: خلِّدها - مقولات عن الترجمة
7 notes · View notes
eshragcom · 2 days ago
Text
أفضل تطبيقات الترجمة التي يمكنك الاعتماد عليها
إذا كنت تبحث عن أفضل التطبيقات التي تساعدك على كسر حاجز اللغة، إشارة إلى المكان الصحيح، في ظل التطور التكنولوجي السريع، أصبحت الترجمة الفورية اللازمة في حياة الكثيرين، سواء كنت تسافر أو تعمل أو تتعلم لغة جديدة، إليك أفضل التطبيقات التي يمكنك الاعتماد عليها ، مع مزاياها الفتيات الجديدات. 1. ترجمة جوجل: الشامل تمامًا استخدامًا تطبيق Google Translate هو من أكثر التطبيقات الموثوقة، حيث يدعم أكثر من…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
3ubaidurre7man · 15 days ago
Text
どちら ››› أيُّهما
どれ ››› أيُّهم
貴方は皆からどれですか? »»» أيٌ منهم أنت؟
貴方は皆からどちらですか? »»» أيٌ منهما أنت؟
0 notes
ragaahmk-blog · 3 months ago
Text
يترجم القهر بالإنجليزية ل oppression، لا أشعر أن هذه الترجمة موفقة، فهي لا توفي الكلمة حقها. كلمة قصيرة تتكون من ثلاثة حروف لكنها الأثقل في اللغة، بكل ما تحمله من معان ومشاعر.
لا تنقل هذه الترجمة كل هذا، oppression ليست كافية لترجمة مشاعري. هي مناسبة أن تُترجم إلى قمع وليس قهر. كيف أترجم قهر العام السابق؟كيف أترجم قهر منطقة بحالها؟
0 notes
nourhost · 10 months ago
Photo
Tumblr media
فتح باب الإنضمام لفريق نورالأنيميات و الكابتن ماجد لترجمة الأنمي ( https://animeiatlight.com/%d9%81%d8%aa%d8%ad-%d8%a8%d8%a7%d8%a8-%d8%a7%d9%84%d8%a5%d9%86%d8%b6%d9%85%d8%a7%d9%85-%d9%84%d9%81%d8%b1%d9%8a%d9%82-%d9%86%d9%88%d8%b1%d8%a7%d9%84%d8%a3%d9%86%d9%8a%d9%85%d9%8a%d8%a7%d8%aa-%d9%88/?utm_source=tumblr&utm_medium=website&utm_campaign=AnimeiatLight
0 notes
cashbita · 11 months ago
Text
0 notes
al-saim123 · 1 year ago
Text
مكتب شمال الرياض للترجمة
كشف متاهة اللغة:
اللغة هي العمود الفقري للتفاعل البشري ، وقد أصبحت القدرة على التواصل بطلاقة بلغات متعددة ميزة مهمة. ومع ذلك ، لا يمتلك الجميع الخبرة اللازمة لترجمة المفاهيم المعقدة بشكل لا تشوبه شائبة من لغة إلى أخرى. يتدخل مكتب شمال الرياض للترجمة كشريك موثوق به ، ويكشف عن متاهة اللغة المعقدة للشركات والمؤسسات والأفراد الذين يبحثون عن خدمات ترجمة موثوقة.
Tumblr media
0 notes
eltyeb · 2 years ago
Text
0 notes
younes-ben-amara · 2 years ago
Text
ما الفرق بين الترجمة والتعريب؟
مساء النور؛ اقترحت عليّ الأستاذة ش��د هذا الموضوع فشَكَر الله لها؛ شهد مشتركة في رديف فاشترك أنت أيضًا في رديف 👇 كُن مترجمًا بارعًا وناقلًا ألمعيًا من اللسان الأعجمي للسان العرب أهلاً أستاذ يونسما هو الفرق بين الترجمة والتعريب ؟— شهد | صائغة محتوى (@shahadishere) February 1, 2023 تغريدة شهد جدول المحتويات جدول المحتوياتما الترجمة؟ما التعريب؟طرق التعريبشروط نجاح عملية التعريب المعنى الأوسع…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
ii2xj · 1 year ago
Text
Tumblr media
102 notes · View notes
evil-vampire-official · 10 months ago
Text
Just pointing out that Patrick Star uses the word “machinations”.
when you apply for your villain license they give you a book of all the new words you’re allowed to say. it’s full of shit like “foible” and “machinations”
24K notes · View notes
kldha · 14 days ago
Quote
نحن محتاجون لترجمة كل شئ، لأنه ليس لدينا أى شئ.
منير بعلبكي المصدر: خلِّدها - مقولات عن الترجمة
5 notes · View notes
eshragcom · 1 month ago
Text
"الترجمة بين الخبراء وشباب المترجمين" ندوة بالمجلس الأعلى للثقافة
اشراق العالم 24 متابعات ثقافية: تنظم لجنة الترجمة ومقرر الدكتور حسين محمود بالمجلس الأعلى للثقافة بأمانة الدكتور أسامة طلعت الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، ندوة “الترجمة بين الخبراء وشباب المترجمين”، وذلك يوم الخميس 21 نوفمبر 2024 الجاري في تمام الساعة الرابعة مساءً، بقاعة المجلس الأعلى للثقافة. يدير الندوة الدكتور حسين محمود، عميد ��لية اللغات والترجمة بجامعة بدر ومقرر لجنة الترجمة، ويتحدث…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
3ubaidurre7man · 15 days ago
Text
頭に入れてくださいそして書かせる。 ››› اُذكُروه ثمَّ أُكتِبْكم.
皆に絵を見させてください。››› أَرُوهم صُورةً.
誰がこれを貴方に読ませった? ››› من أَقرَأَكَ هذا؟
宿題を聞かせてください。 ››› أسمِعْني واجباتِك.
0 notes
osaamlooz · 19 hours ago
Text
كيف تتحقق من دقة المصطلحات؟ هل تستخدم برامج مساعدة في الترجمة؟ هل تعتمد على مراجعة الأقران في الترجمة؟
التحقق من دقة المصطلحات للتحقق من **دقة المصطلحات**، يمكن اتباع عدة استراتيجيات: 1. **البحث في القواميس المتخصصة**: استخدام قواميس متخصصة في المجال المعني يمكن أن يوفر تعريفات دقيقة للمصطلحات. 2. **التحقق من المصادر الموثوقة**: الاطلاع على مقالات أكاديمية أو كتب مرجعية يمكن أن يساعد في فهم الاستخدام الصحيح للمصطلحات. 3. **استخدام أدوات الترجمة الآلية**: بعض أدوات الترجمة الآلية تقدم خيارات لمراجعة المصطلحات في سياقات مختلفة، مما يساعد في التأكد من دقتها. #### استخدام برامج مساعدة في الترجمة نعم، العديد من المترجمين يستخدمون **برامج مساعدة في الترجمة** (CAT tools) مثل: - **SDL Trados**: أداة شائعة تساعد في إدارة المشاريع وترجمة النصوص بشكل أكثر كفاءة. - **MemoQ**: توفر ميزات مثل ذاكرة الترجمة والتعاون بين المترجمين. - **Wordfast**: أداة بسيطة وسهلة الاستخدام تدعم العديد من التنسيقات. هذه الأدوات تساعد في تحسين الكفاءة والدقة في الترجمة. #### الاعتماد على مراجعة الأقران في الترجمة نعم، **مراجعة الأقران** تعتبر جزءًا مهمًا من عملية الترجمة. يمكن أن تساعد في: - **تحسين الجودة**: مراجعة النصوص من قبل مترجمين آخرين يمكن أن تكشف عن الأخطاء أو التحسينات الممكنة. - **تبادل المعرفة**: يمكن أن يوفر المترج��ون الآخرون رؤى جديدة حول المصطلحات أو الأساليب المستخدمة. - **تعزيز التعلم**: من خلال تلقي الملاحظات، يمكن للمترجمين تحسين مهاراتهم وتوسيع معرفتهم بالمجال. باستخدام هذه الاستراتيجيات، يمكن للمترجمين تعزيز دقة وجودة أعمالهم.
افضل مكتب ترجمة الماني معتمد
0 notes
nourhost · 1 year ago
Photo
Tumblr media
فتح باب الإنضمام لفريق نورالأنيميات و الكابتن ماجد لترجمة الأنمي ( https://www.animeiatlight.com/%d9%81%d8%aa%d8%ad-%d8%a8%d8%a7%d8%a8-%d8%a7%d9%84%d8%a5%d9%86%d8%b6%d9%85%d8%a7%d9%85-%d9%84%d9%81%d8%b1%d9%8a%d9%82-%d9%86%d9%88%d8%b1%d8%a7%d9%84%d8%a3%d9%86%d9%8a%d9%85%d9%8a%d8%a7%d8%aa-%d9%88/?utm_source=tumblr&utm_medium=website&utm_campaign=AnimeiatLight
0 notes