#ترجمة الكتب الإلكترونية
Explore tagged Tumblr posts
Link
بالتأكيد! من خلال موقعنا الإلكتروني ، يمكنك ترجمة كتب pdf كاملة. قم بتحميل كتاب PDF الذي تريد ترجمته، وحدد الزوج اللغوي الذي تريده
0 notes
Text
ترجمة الكتب الإلكترونية: التحديات والفرص
في عصر الرقمنة الحالي، أصبحت الكتب الإلكترونية جزءًا أساسيًا من حياة القراء والكتّاب على حد سواء. مع تزايد انتشار هذه الكتب عبر الإنترنت، تزداد الحاجة إلى ترجمتها لتلبية احتياجات جمهور عالمي متنوع. إن ترجمة الكتب الإلكترونية تعتبر عملية معقدة تتطلب تقنيات ومهارات خاصة لضمان وصول النصوص إلى جمهور جديد دون فقدان المعنى الأصلي.
أهمية ترجمة الكتب الإلكترونية
ترجمة الكتب الإلكترونية تمكن الكتاب من الوصول إلى جمهور أوسع من خلال تجاوز الحواجز اللغوية والثقافية. بفضل الترجمة، يمكن للقارئ من خلفيات لغوية وثقافية مختلفة الاستمتاع بالمحتوى ذاته. هذا لا يسهم فقط في تعزيز فهم الثقافات المختلفة ولكن أيضًا في توسيع نطاق الانتشار التجاري للكتب الإلكترونية.
التحديات التي تواجه ترجمة الكتب الإلكترونية
اختلاف السياقات الثقافية: يواجه ��لمترجمون تحديًا كبيرًا في التعامل مع اختلافات الثقافة والتقاليد بين اللغات. النصوص التي تحتوي على إشارات ثقافية أو نكات محلية قد تحتاج إلى إعادة صياغة أو توضيح لضمان فهمها بشكل صحيح في اللغة المستهدفة.
الحفاظ على الأسلوب والنبرة: من الضروري الحفاظ على الأسلوب والنبرة الأصلية للكتاب أثناء ترجمته. قد يكون هذا صعبًا نظرًا لاختلاف قواعد اللغة ونمط التعبير بين اللغات المختلفة.
التنسيق والتقنيات: الترجمة لا تقتصر فقط على النصوص بل تشمل أيضًا الجداول والصور والرسوم البيانية المضمنة في الكتاب. ضمان تطابق التنسيق والهوية البصرية في النسخة المترجمة يعد تحديًا إضافيًا.
فرص تطوير ترجمة الكتب الإلكترونية
استخدام التكنولوجيا: تقدم تقنيات الترجمة الحديثة مثل الترجمة الآلية والترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي أدوات قوية تسهم في تسريع عملية الترجمة وتحسين دقتها. رغم أن هذه الأدوات لا يمكنها استبدال المترجمين البشر تمامًا، إلا أنها تساهم بشكل كبير في تسهيل العملية.
التعاون الدولي: يمكن للكتاب والمترجمين الاستفادة من التعاون مع ناشرين دوليين لتوسيع نطاق الوصول إلى أسواق جديدة. هذا التعاون يمكن أن يسهم في تقديم الكتب الإلكترونية إلى جماهير مختلفة بطريقة أكثر فعالية.
تحسين الجودة: من خلال تعزيز التدريب وتطوير المهارات للمترجمين، يمكن تحسين جودة الترجمة بشكل كبير. دعم برامج التعليم والتدريب للمترجمين يعزز قدرتهم على التعامل مع النصوص المعقدة والمتنوعة.
خاتمة
ترجمة الكتب الالكترونية هي عملية حيوية تساهم في نشر المعرفة والثقافة عبر الحدود اللغوية. مع التحديات التي تواجهها، توفر أيضًا فرصًا كبيرة لتوسيع نطاق الانتشار وتعزيز الفهم بين الثقافات المختلفة. باستخدام التكنولوجيا والتعاون الفعّال، يمكن تحقيق ترجمة عالية الجودة تسهم في نجاح الكتب الإلكترونية في الأسواق العالمية.
0 notes
Text
الاسكندرية للترجمة المعتمدة: جسر لغوي يربطك بالعالم
هل تبحث عن مكتب ترجمة معتمد بالاسكندرية يتمتع بخبرة واسعة ودقة عالية في ترجمة مختلف أنواع النصوص؟ الاسكندرية للترجمة المعتمدة هو خيارك الأمثل! نقدم خدمات ترجمة معتمدة في جميع المجالات، بما في ذلك: الترجمة القانونية: ترجمة العقود، واللوائح، والمستندات الرسمية، وشهادات الميلاد والزواج والوفاة، وغيرها. الترجمة الطبية: ترجمة التقارير الطبية، والمستندات الطبية، وشهادات التخرج، وبحوث طبية، وغيرها. الترجمة الفنية: ترجمة الكتيبات، والمواقع الإلكترونية، والتعليمات، والتقارير الفنية، وغيرها. الترجمة التجارية: ترجمة خطابات الأعمال، والعروض التقديمية، والمواد التسويقية، والتقارير المالية، وغيرها. الترجمة الأدبية: ترجمة الكتب، والمقالات، والقصص، والمسرحيات، وغيرها.
www.alex-translation.com
#مكتب ترجمة إيطالي معتمد بالإسكندرية#مكتب ترجمة معتمد في الإسكندرية#مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة#مراكز ترجمة معتمدة#مركز ترجمة معتمد بالإسكندرية#مكاتب الترجمة المعتمدة#مكتب ترجمة معتمد في القاهرة
0 notes
Photo
Book Review
اسم الكتاب : لا تجعلني أفكّر
Don't Make Me Think!
اسم الكاتب : ستيف كروغ Steve Krug -
ترجمة : عطاالله البخيتان
سنة النشر : أول طبعة عربية في 2022 مـ
طباعة : جبل عمّان ناشرون
عدد صفحات الكتاب : 255
تلخيص : رقية عبد النبي
لا تجعلني أفكّر هو أحد الكتب الكلاسيكية المعتمدة على نطاق واسع والمهم لكل شخص مهتم بتصميم وتطوير المواقع الإلكترونية والتطبيقات الذكية وسهولة استخدامها. يتناول الكتاب ثلاثةَ عشرَ فصلاً وهي نِتاج خبرة الكاتب في حول الثلاثين عامًا أو أكثر. كتاب شيق وأكثر من رائع فهو يحتوي على الكثير من الأمثلة التي ربما لا ينتبه إليها المصمم عند تصميمه للموقع أو التطبيق فهنالك عِدة نقاط تناولها الكاتب في الكتاب لجذب انتباه المصمم ليصمم مواقع وتطبيقات ولكن بطرق سهلة الإستخدام ومن جهة أخرى يُبقي المستخدم مستمتع وراضٍ أثناء استخدام التطبيق أو موقع الويب.
الفصل الأول من الكتاب يحمل عنوان لا تجعلني أفكّر وهي القاعدة الأولى للكاتب في سهولة الإستخدام، يوجه هذه العبارة للمصممين والتي تتحدث بلسان حال المستخدم أن يكون مرتاح البال، قليل التفكير وهو يستخدم الموقع أو التطبيق في من أين أبدأ ما هذا أو ذاك أيجب أن أنقر هنا أم هناك هل هذا الزر قابل للنقر أم لا. لذلك هذه قاعدة كروغ الأولى والتي تحدد ما إذا كان الموقع أو التطبيق فاشل أم لا. اسعى دائمًا أيها المصمم في عدم تشتيت ذهن المستخدم وإرباكه ولو لثوانٍ معدودة، أجعل وظيفتكَ الأساسية لتصميم الموقع أو التطبيق هي إزالة أي علامة استفهام ستتوارد في ذهن المستخدم. ربما في بعض الأحيان ستجبر على وضع بعض الأشياء قد تكون معقدة بعض الشي إذ لم تستطِع توضيحها أشرحها أي أضِف بعض العبارات التي ستسهل للمستخدم فهمها. الفصل الثاني يحتوي على عنوان كيف نستخدم الإنترنت بالفعل. يتناول هذا الفصل طريقة استخدام الناس للمواقع والتطبيقات. أيضًا يحتوي على عدد من الحقائق الحياتية أولها أن الناس لا تقرأ الصفحات بل تمسحها أي يبحثون عن ما يجول في ذهنهم عن طريق المسح السريع لا القراءة. الحقيقة الثانية هي أن الناس لا تبحث عن أفضل الطرق بل يكتفون بالخيار الأول المعقول ( فرضية أن المستخدم سيرى كل الخيارات و يقيمها ثم يختار الخيار الأفضل هي فرضية خاطئة). المستخدم يفكِر بنفس طريقة الطيار أو رجل الإطفاء، لنأخذ مثال لرجل الإطفاء عند تواجده أمام حريق كبير داخل أحد المباني وفي لحظاتٍ حرِجة تحتَ ضغطٍ كبير في هذه اللحظات لن يرى كل الخيارات ��لتي أمامه ويقيّم أيها أفضل بس سيذهب مع الخيار الأول المعقول والذي سيوصله لغايته ، كذلك نفس الشي مع المستخدِم. بالنسبة للحقيقة الثالثة والأخيرة وهي أن الناس لا تحاول فهم كيفية عمل الأمور بل يتدبرون الأمر ويذهبون في رحلة الاستكشاف.الفصل الثالث والذي تحت عنوان أساسيات تصميم لوحات الإعلانات على الطرق ويحتوي على عدد من النقاط المهمة لتسهيل عملية المسح على المستخدم لأن الناس ببساطة تمسح لا تقرأ الصفحات. أولًا استتفد من الأعراف أيّ الأشياء التي أعتاد الناس على رؤيتها وعلى آلية عملها أيضًا أقسام الصفحة وأيقونات الأزرار وغيرها. مثال من واقع الحياة إشارة "قِفّ" أو "Stop" هي إشارة حمراء بشكل ثمانيّ الأضلع هي نفسها في كل بلدان العالم ولكن ما سيختلف هو اللغة المستخدمة في كتابة الكلمة كذلك هو الحال مع المستخدم في المواقع والتطبيقات. ثانيًا أجعل ما هو قابل للنقر واضحًا، ثالثًا أجعل تنسيق النص مناسب للمسح ( القراءة السريعة ) أيّ عليك تقسيم النص إلى أقسام وعناوين واضحة. الفصل الرابع أهو حيوان أم نبات أم جماد. يسرد الكاتب هنا سبب محبة المستخدم للخيارات التي لا تحتاج إلى تفكير. قانون كروغ الثاني "لا يهم كم مرة عليّ أن أنقر، مادامت كل نقرة هي قرار بديهي واضح لا يحتاج إلى تفكير". انت كمصمم تستطيع اعتبار عدد الضغطات مقياس لصعوبة المهمة ولكن في الواقع عدد الضغطات لا يهم ما يهم هو صعوبة كل ضغطة وكمية التفكير الذي نحتاج إليه عند كل ضغطة بشكل عام ضغطة واحدة بتفكير تعادل ثلالث ضغطات بدون تفكير إن لم تستطع ذلك فأجعل كل الضغطات لا تحتاج إلى تفكير أيّ ضع بعض التلميحات للمستخدم التي يحتاجها. الفصل الخامس أحذف الكلمات الزائدة. ينص قانون كروغ الثالث على "تَخلّصْ من نصف الكلمات الموجودة على كل صفحة في موقعك الإلكتروني ثم تخلص من نصف ما تبقى". ما يعنيه كروغ هنا عليك حذف كل ما يمكن الإستغناء عنه. الفصل السادس لافتات الطرقات وشرائط التنقل. احرص على وضوح التطبيق أو الموقع الإلكتروني لضمان عدم ضياع المستخدم. ولإختبار ذلك جرب امتحان صندوق السيارة الخلفي تخيل أن تُخطف وتُضع في صندوق السيارة الخلفي معصب العينين وتطوف بِكَ السيارة في الأرجاء وترميكِ في صفحة في أعماق موقع إلكتروني، إذا كانت الصفحة مصممة بشكل ممتاز فستستطيع الإجابة على جميع الأسئلة التالية: 1. ماهذا الموقع ( هوية الموقع )؟، 2. ما الصفحة التي أزورها؟ ، 3. ما الأقسام الرئيسية في هذا الموقع؟، 4. ما خياراتي في هذا المستوى ؟، 5. أين أنا في مخطط الأشياء؟، 6. كيف يمكنني البحث؟. إذا استطعت الإجابة على هذه الأسئلة بسرعة بديهية وبدون تردد أو شك إذًا التصميم جيد ولايحتاج إلى شيء. لمعرفة المحتوى المتبقي للكتاب عليك بشراء الكتاب إن كنت مهتم بتصميم المواقع والتطبيقات أعدك أنك لن تندم على شراء هذا الكتاب فهو كنز من المعلومات.
@uob-funoon
4 notes
·
View notes
Text
*** منشور آخر للحفظ ***
دعوة خير خاوتي 😔
مجموعة من المواقع و الدروس لي يفيدوك
1- من أجمل المواقع لي ممكن تساعدك في تحسين كتابتك بالإنجليزية قواعديا وتصحيح الأخطاء اللغوية .. تقدر أيضا تضيفو كأداة ف "جوجل كروم" ...
https://www.grammarly.com/
2- أيضا باش تحسن سرعة كتابتك بالإنجليزية استخدم هذا الموقع لي يخليك تتعلم الكتابة ...
http://play.typeracer.com/
3- لمحبي الكتب الإلكترونية .. هذا "محرك بحث" فيه أكثر من 300 مليون كتاب الكتروني مجاني في جميع المجالات ...
https://www.pdfdrive.net/
4- موقع تلقى فيه 8 آلاف قاموس ترجمة مباشرة من و إلى كل لغات العالم ...
https://m.lexicool.com/dictionary-search.asp
5- أكثر من 1100 كتاب في أغلب المجالات باللغة العربية والإنجليزية ...
https://drive.google.com/drive/folders/0ByWO0aO1eI_MN1BEd3VNRUZENkU
6- "ويكي هاو"... موقع تعليمي إرشادي وموسوعة ضخمة عن كيفية عمل أي شيئ تتخايلو .. 100 ألف مقال في مختلف مجالات الحياة .. والفيديو مايفوتش 10 دقائق .. متوفر ب 60 لغة ولهجة منها العربية .. وعندهم تطبيق للهاتف ...
https://ar.m.wikihow.com/%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%81%D8%AD%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A6%D9%8A%D8%B3%D9%8A%D8%A9
7- موقع مميز لتعلم اللغات .. تقدر تتعلم منو مثلا الإنجليزية باللغة العربية .. الموقع يعطيك تحدي تحفظ 100 كلمة كل يوم .. ويعاود الكلمات لي تغلط فيهم حتى تنطقهم صحاح .. ويعطيك الكلمات في جمل باش تفهم بسرعة ..
https://learn.lingvist.com/#signin
8- مجموعة دروس لتعلم لغات مختلفة ... الألمانية الفرنسية الإسبانية الإيطالية الصينية التركية ...
● اللغة الفرنسية
http://goo.gl/Ks65En
● اللغة الالمانية
http://goo.gl/u2rVCf
● اللغة الاسبانية
http://goo.gl/9J6BVt
http://goo.gl/RfRNr2
● اللغة الايطالية
http://goo.gl/GPbzqP
● اللغة الصينية
http://goo.gl/an4gAt
● اللغة التركية
http://goo.gl/3VliVM
9- أهم 16 موقع يقدموا برامج تدريبية مجانية "أونلاين" ف"الماركوتينج" ...
● Harvard Business School
https://www.youtube.com/user/HarvardBSchool
● Philip Kotler Topic
https://www.youtube.com/channel/UCWLOsVPilZyy_dkg6cR5-hg
● Facebook Blue print:
https://www.facebook.com/blueprint
● Google Adword
https://www.youtube.com/user/learnwithgoogle
● Web Training Academy
https://www.youtube.com/user/webtrainings
● Twitter Flight School:
https://twitterflightschool.com/login
● Social Media Examiner
https://www.youtube.com/user/socialmediaexaminer
● Eben Marketing
https://www.youtube.com/user/EbenMarketingMastery/featured
● LinkedIn Learning:
https://www.linkedin.com/learning
● Jon loomer channel
https://m.youtube.com/user/JonLoomer/videos
● Neil Patel Channel:
https://m.youtube.com/user/neilvkpatel
● Shaw academy
http://www.shawacademy.com/
● Udemy
https://www.udemy.com/
● Coursera
https://www.coursera.org/
● Alison
https://alison.com/
● Khan Academy
http://learnenglish.britishcouncil.org/ar/
● EDX
https://www.edx.org/course?search_query=Digital+Marketing
12- للمبرمجين ... هذا موقع ممكن تتدرب فيه على البرمجة وتتحدى نفسك قي حل المسائل البرمجية بعد تحديد لغة البرمجة المفضلة عندك ...
https://www.coderbyte.com/
#1001site
4 notes
·
View notes
Text
أفضل مواقع ربح المال من الانترنت مجانا 2021
مواقع ربح المال من الانترنت مضمونة ، هذا ما سنقدمه لكم في هذا المقال ، هناك العديد من الفوائد التي تجعلنا نعمل ونكسب المال من مواقع ربح المال الانترنت. يمكن العثور على مواقع ربح المال من الانترنت مجانا، بنظامها الربحي مع شرح حصري ومفصل على موقعنا: تطبيقي ، والذي نركز على أفضل مجالات المال والأعمال وكيفية الربح من الإنترنت. مواقع ربح المال إذا كنت ممن يبحثون عن طريقة ربح مال عن طريق الأنترنت بدون تعب ، يوجد عدد كبير من مواقع ربح المال صادقه ومضمونة ، يمكنك من خلالها ربح المال الحقيقي بدون راس مال ، اذا كنت ترغب في معرفة كيفية عمل مواقع ربح المال يمكن لك متابعة هذا المقال والاستفادة من افضل طرق كسب المال من الانترنت. شرحنا سابقا : افضل مواقع ربح المال عن طريق مشاهدة الاعلانات
مواقع ربح المال
مواقع ربح المال من الإنترنت مجانا ، نعني أن مواقع ربح المال التي تساعدك على كسب المال من خلال العمل عليها عبر الإنترنت. اليوم لدينا أكثر مواقع ربح المال أمانًا وموثوقية للربح من الانترنت والتي تعتبر الأفضل الآن ولعام 2021 وكانت هي نفسها في عام 2020. هناك العديد من مواقع ربح المال لأصحاب الأعمال الحرة حتى الآن مثل: amazon ، viveerr ، themeforest ، ogo ، neobux ، سنشرحها بالتفصيل في هذه المقالة. وأيضًا في عمودنا وضعنا العديد من افضل مواقع ربح المال المضمونة والصادقة في عام 2021 ، ولمعرفة كل شيء عنها عن كثب تابع الشرح حتى النهاية فقط.
أفضل مواقع ربح المال من الانترنت
قدمنا لكم في موقعنا تطبيقي اهم طرق الربح المضمون من النت بإذن الله.فيما يلي قائمة مواقع ربح المال من الانترنت المضمونة ومواقع الربح الصادقة على الإنترنت لعام 2021: - أمازون: هذا هو افضل موقع صادق لعام 2021 لتحقيق ربح مضمون عبر الإنترنت.Fiverr: أكثر مواقع ربح المال موثوقية للربح من الإنترنت عن طريق بيع خدمات مصغرة على الانترنت. - موقع Themeforest: الأفضل لربح المال من قوالب تصميم مواقع الويب (محتوى آمن 2021). - موقع Teespring: مضمون للاستمتاع بالإنترنت من خلال تصميم الملابس. - موقع Adsense: للاستفادة من Admob بفضل الإعلانات الصادقة 2021. - Neobox: اربح أموالاً من مشاهدة إعلانات صادقة. - 2021.Ojooo: للاستمتاع بمشاهدة الإعلانات الصادقة 2021. - موقع علي اكسبرس: لربح المال 2021. - موقع علي بابا: للاستفادة من التجارة الإلكترونية. - Udemy: هو موقع ويب لربح المال عن طريق بيع الدورات التدريبية عبر الإنترنت. - موقع افلييت تابع لبرنامج site-program.amazon.com.Blogger: أفضل منصة مربحة مضمونة لربح المال مجانًا للمبتدئين في التدوين عبر الانترنت.
شرح مواقع ربح المال من الانترنت
يعتبر عالم الإنترنت عالمًا كبيرًا جدًا ، وهو مناسب لجميع الأشخاص والفئات والفئات ، و لكن ليس لمن يريد الربح من الانترنت بسرعة ، في الواقع ، العمل على مواقع ربح المال والربح المضمون من الانترنت مناسب فقط للصبر ، لذا تحلى بالصبر والكثير من التصميم وستحقق هدفك. نحن هنا من أجلك أو لمساعدتك في كسب المال على الإنترنت. ما دمت تتابع موقع تطبيقي ، فستتمكن بسهولة من الربح من الاعلانات أو مواقع ربح المال من الانترنت مجاناََ ، أخي وجميع إخوتي الزائرين لربح المال على الإنترنت من خلال هذه المواقع ، وذلك فقط بعد أن تقرأ مقالاتنا ، وتصفح أقسامنا ، وتحدد وجهتك ، ثم تستعد لها وتبدأ في تطبيق الأساليب بشكل صحيح على موقعنا. - نعلم أن هناك الكثير من هذه مواقع ربح المال التي تستغل انزعاج الناس وتعبهم للعمل ومن ثم تعجز عن جني الأرباح لهم بوسائل ساذجة ، لكننا لن نذكرها إطلاقاً. - صدق هذه المواقع ترسل مبالغ صغيرة جدًا من المال والأرباح الصغيرة ، مثل: YouGov ومواقع استطلاع الرأي الأخرى على الإنترنت ، ولا أعرف من الذي وضعها ضمن أفضل المواقع للربح منها. الإنترنت. - فقط أصحاب هذه المواقع هم من يستفيدون من خلالك من الإعلانات التي يضعونها وأنت تضيع وقتك وجهدك فقط ، لذلك لا يستحقون ذكرهم في هذا المقال الحصري اليوم. - اليوم سنوفر عليك الوقت والجهد ونزودك بروابط لتلك المواقع الصادقة التي تتيح لك العمل على الإنترنت والحصول على أرباح مضمونة من الانترنت . لا داعي للقلق طالما أنك في المقالة الشيقة. في الواقع ، إذا عملت بجد على هذه المواقع ، فإنك حتما ستحقق ثروة مالية ، بالإضافة إلى اتباع الخطوات الواردة في مقالتنا: كيف تصبح ثريًا وثريًا.
افضل 5 مواقع ربح المال على الانترنت
أدناه قمت بتجميع قائمة من أفضل 5 موقع لربح المال، وهي أهم مواقع الربح من الانترنت ، مضمونة وصادقة لعام 2021: 1- Fiverr: من مواقع ربح المال
مواقع ربح المال موقع Fiverr: هذا واحد من أكثر المواقع أمانًا وصدقًا لربح المال في محفظتك في عام 2021 ، تم اختبار هذا موقع ربح المال من أجل العمل الخالي من الربح من قبل الكثيرين ، وقد أقروا محتواه وأمانتهم لربح المال من الإنترنت، سمحت لي مصداقيتها بوضعها على رأس قائمة أفضل مواقع الربح الآمن على الإنترنت لعام 2021. Fiverr: هذا واحد من أسهل المواقع للمبتدئين لربح المال عبر الانترنت.Fiverr هي أكبر منصة عمل مجانية عبر الانترنت وأكثرها موثوقية وأكثر مواقع الربح صدقًا في عام 2021.يتيح لك هذا موقع بيع كثير من الخدمات الفنية المصغرة على الانترنت. الطريقة هي عرض عملك هناك وبيعه عبر الانترنت للشركات ورجال الأعمال وغيرهم من الأشخاص وكسب المال. خطوات كسب المال على المواقع (مثل Fiverr):سجل على Fiverr كـ مستقل. - ثم قم بإنشاء ملف التعريف الخاص بك على Fiverr للاستمتاع بالإنترنت. - في ملفك الشخصي على موقع ربح المال، اكتب بياناتك وخدماتك. اعرض أمثلة على عملك السابق في ملفك الشخصي على Fiverr. - بعد نشر عملك على الموقع ، قم بالترويج له ليراه الآخرون. - على سبيل المثال ، اكتب مقالة وصِف ما تقدمه وحدد الأقسام الموجودة في الموقع على النحو التالي: - اكتب وصفًا وظيفيًا مقنعًا. - على سبيل المثال: "سأصمم صورة احترافية لك مقابل 5 دولارات فقط. - ثم ضع صورة لافتة للنظر لتصميمك بمشاركتك ليراها الآخرون. - إذا أعجب شخص ما بتصميمك ، فسيرسل إليك رسالة ويرسل لك بيانات الصورة التي يريد تصميمها. - ثم توافق على ذلك ، وإذا وافقت وهناك تحسينات ، تستطيع زيادة كل تطوير للخدمة بمبلغ إضافي قدره 5 دولارات. - ثم يقوم المشتري بتأكيد الشراء والدفع لحساب Fiverr الخاص بك ، ثم تستطيع سحب أموالك من موقع Fiverr من خلال طرق الدفع التي يوفرها الموقع مثل Paypal أو Visa. لا يعتبر Fiverr مربح فقط من خلال بيع تصميمات الصور ، و لكن هناك عدد كبير من الخدمات التي يمكنك كسب المال من خلالها ... مثل خدمات البرمجة ، والإفراط في الصوت ، وتصميم مواقع الويب والقوالب ، وبيع روبوتات الصور الخاصة بك ، وكتابة المقالات ، والكتابة على Microsoft مجموعه الكلمات ، إكسل ، بوربوينت ، ترجمة. بإمكانك أن ترى طرق للربح منه من خلال زيارة هذا موقع ربح المال من الرابط الذي قدمته لك في عنوانه رقم 1. 2- موقع Teespring: مواقع ربح المال من تصميم التيشيرتات مواقع ربح المال Teespring هو أفضل موقع ربح المال المضمون على الانترنت ، وهو أعجوبة مواقع الربح ، لكسب أموال طائلة من التصميم عبر الانترنت. يوفر لك Teespring مجموعة من أدوات الرسم والتصميم والألوان المتعددة التي تساعدك على البدء في الاستفادة من التصميم الجرافيكي وهو أهم طريقة لكسب المال الحلال عبر الانترنت ، وأفضل طريقة لتحقيق ربح مضمون على الانترنت بإذن الله . - إذا كنت مصممًا ماهرًا ، فسيقوم هذا موقع بخدمتك وتعزيز مهاراتك ، إلى جانب تزويدك بمصدر شاب لكسب المال والاستمتاع بالإنترنت. - إذا كنت جيدًا في التصميم ومبتكرًا في التدريب والرسومات وإنشاء الشعار ، فأنا أوصي بهذا موق الصادق والمحتوى في عام 2021. وأطلق عليه بصراحة قنبلة الموسم. - أعتقد أن الكثير من العرب لا يعرفون شيئًا عن هذا موقع ، أما بالنسبة للأجانب ، فهم يكسبون آلاف الدولارات شهريًا هناك. - لقد وضعوا كل إبداعاتهم في هذا ال موقع مما يسمح لهم بتصميم وبيع الشعارات والرسومات ومخططات الألوان. - وذلك بوضعها على التيشيرتات والسراويل والقبعات والقمصان وجميع أنواع الملابس. - يمكنهم أيضًا وضعها على الأكواب والعديد من الأشياء الأخرى التي يمكنك اكتشافها من خلال زيارة موقع ربح المال. - وبيع تصميماتهم بسعر جيد جدًا لأصحاب محلات الملابس والمصانع والمتاجر والأفراد ، حيث يكون سعر الطراز الواحد 10 دولارات أو أكثر حسب طلب المشتري. - يتيح لك موقع ربح المال أيضًا إضافة صورة إلى تصميمك من جهازك الخاص لتحسين مظهر التصميم وزيادة بريقه وجاذبيته. - بالإضافة إلى ذلك ، يوفر لك موقع ربح المال جميع الأدوات اللازمة لتسويق منتجك والترويج له على الموقع بمجرد اكتمال التصميم. - وذلك حتى يستطيع زوار ال موقع الآخرين أن يروا ، كم هي مروعة وجميلة .. هل نحن حقيقيون أم وهميون؟ - لا تتفاجأ ، فأنت في عام 2021 ، عام المفاجآت. - هل تود أن تصدم أكثر بمفاجآتنا الآن؟ اقرأ وشد قلبك. - المفاجأة موجودة: تخيل أن مصنع ملابس يطلب منك عددًا معينًا من إبداعاتك مع الكثير من التدريبات والإبداعات حتى 10 عناصر أو تدريبات لكل إبداع. - ستبيعهم بعد ذلك مقابل 100 دولار لتصميم واحد في ثانية واحدة ، و 10 طوابق من كل عنصر بنفس القيمة ، هنا ستوفر 1000 دولار في دقيقة واحدة! - روعة وخيال! فمن المستحيل! أين تخفي نفسك يا موقع الربح Teespring؟ - ماذا تنتظر؟ اذهب الآن إلى موقع ربح المال واكتشف بنفسك من الرابط ، - ستجده مدرجًا في الجزء السفلي من المقالة ، فقط اضغط على اسم ال موقع. - هناك الكثير من المواقع لربح المال ومواقع الربح الانترنت هناك ، عزيزي ، لكن المواقع المضمونة أو المربحة بالفعل نادرة ��لغاية. الآن دعنا نتعرف سويًا على بقية المواقع المربحة لكسب المال والعمل عبر الانترنت ، وأهمها بالتأكيد ستستفيد من المواقع التالية. 3- أمازون: أفضل مواقع لربح المال من الانترنت مواقع ربح المال امازون: هذا هو أفضل موقع لربح المال، ويتبعه مجموعة من المواقع المضمونة جدًا لربح المال عبر الانترنت. - إذا كنت مبتدئًا ، يمكنك ربح المال على امازون. - يعد موقع امازون من أفضل المواقع الصادقة لعام 2021 لربح المال من الانترنت من خلال الشركات التابعة. - هذا ال موقع الضخم وشركة الربح العملاقة إذا جاز التعبير ، أردت أن أضعه على رأس قائمة المواقع لكسب المال. لكن ما جعلني أخرجها وأضعها في المركز الثالث هو مدى صعوبة كسب العرب من امازون بطريقة ما. و لكن هناك بعض الطرق السهلة لربح المال من الانترنت للمبتدئين مثل البرنامج التابع وترويج منتجات امازون. - تكمن الصعوبة في أن امازون تفرض قوانين صارمة على المتقدمين والمشتركين. - وكذلك كثرة عدد المشتركين في مناطق الربح في هذا ال موقع حيث تصنف المنافسة هنا على أنها عالية وعالية. - تمتلك الشركة أيضا العديد من مواقع Amazon ، مثل موقع لبيع الكتب ، ومتجر لتصميم القمصان ، ويمكنك أن تصبح بائعًا وتاجرًا على Amazon عن طريق بيع منتجاتك من خلال Amazon FBI. أو تختار المنتجات ويقوم بصنعها وتزويدها وتسويقها وكل شيء من هذا القبيل. - حيث ناقشنا كل طرق الربح بالأمازون للمبتدئين أعلاه ، ما عليك سوى النقر عليها إذا كنت تريد البدء.لكن هذا لا يعني أنك لن تكون قادرًا على الربح من امازون ، ولكن يمكنك الاستفادة منه بمبالغ ضخمة إذا اتبعت الخطوات الصحيحة. 4- موقع Themeforest من أشهر مواقع ربح المال مواقع ربح المال أفضل مواقع ربح المال موقع Themeforest هذا هو أكبر موقع ربحي يبيع قوالب ومواضيع وتصميمات جذابة لمواقع الويب بغض النظر عن مدى حديثك عن هذا ال موقع المليء بالإبداعات الخيالية ، فلن يكفي الحديث عن هذا الموضوع. ثيم فورست هو أحد المواقع التي تستحق أن تُدرج في قائمة أفضل الأماكن لكسب المال على الانترنت بشكل مضمون وصادق في عام 2020 ، ومستحق أيضا عن جدارة. يوفر هذا ال موقع للبائعين نظام دفع جيد وصادق وأسعار جيدة بخلاف باقي المواقع حيث تتراوح أسعار الثيمات والقوالب من 20 دولار إلى 100 دولار ويزداد السعر حسب رغبة العميل والمشتري لتطوير التطورات والوظائف. - إذا كنت لا تصدق ذلك ، يمكنك العودة إلى الصورة التي وضعتها أعلاه ورؤية السعر بنفسك. - هذا نموذج التقطت صورة له في Theme Forest بتكلفة 75 دولارًا. - إذا كنت بارعًا في تصميم مواقع الويب والقوالب التابعة لها والسمات وتنسيق الألوان وكل شيء عن القوالب في منصات Blogger أو WordPress ومنصات إنشاء مواقع الويب الأخرى. - يمكنك وضع تصميمات مشرقة وجذابة على موقع Theme Forest وبيعها مقابل 20 دولارًا أو أكثر ، اعتمادًا على مدى احترافية عملك وعمل الاستنسل. اقرأ أيضا: أفضل مشروع مربح للرجات للعمل من المنزل 5- AdSense للاستفادة من الاعلانات الصادقة adsense هذا هو أفضل موقع صريح لجني الأموال من مشاهدة الاعلانات ، لذلك يعتبر اليوم أفضل موقع صريح للربح من الانترنت ، وهذا غير معروف لكثير من المبتدئين في الاستفادة من الانترنت. في الواقع ، يعد موقع adsense حاليًا أكبر برنامج إعلاني يساعدك في الحصول على دخل إضافي مضمون لكسب المال من الإنترنت يوميًا ، موقع Adsense هو برنامج ربح صادق تابع لشركة جوجل العملاقة التي تمتلك محرك البحث "google" أكبر محرك بحث في العالم اليوم. حيث يعتبر Adsense ال موقع الرائد في ساحة أرباح الإعلانات عبر المواقع ، وهو معروف جيدًا ، أعتقد أن معظمكم قد سمع عن إعلانات Adsense ، أليس كذلك؟ كوننا تابعين لشركة جوجل العملاقة ، فنحن بحاجة إلى التعرف على Adsense. إذا كنت تملك موقعًا أو مدونة على Blogger أو WordPress وتلتزم بسياسات AdSense ، فيمكنك كسب المال من هذا النشاط التجاري. ولكن كيف ؟ الجواب في الرابط نفسه. قد يعجبك أيضا موضوعنا الآخر حول Adsense كيف تستفيد من الانترنت؟ من جوجل Adsense ، براتب شهري قدره 3000 دولار. أنت تعرف أيضا جميع سياسات وشروط دخولك إلى موقع Adsense من خلال قراءة هذا المقال: شروط قبول المدونة في Google Adsense 2021 إليك نصائح مهمة للتأهل لبرنامج Adsense وتفعيل الربح بعد آخر يوم من التحديثات. كان هذا شرح الربح من مواقع ربح المال من الانترنت ، يبحث الناس عن مواقع ربح المال من خلال مشاهدة الاعلانات على مواقع الربح الصادقه والمضمونة لربح المال وكسب المال بسهولة Read the full article
#��فضلمواقعربحالمال#الربحمنالانترنت#الربحمنمواقعالانترنت#ربحالمالعبرالانترنت#مواقعربحالمال#مواقعربحالمالالصادقة#مواقعربحالمالصادقةومضمونة#مواقعربحالمالمنالانترنت#مواقعلربحالمالمنالانترنت
0 notes
Link
أفضل مكتب لـ ترجمة الكتب الإلكترونية بين يديك
0 notes
Text
مكاتب الترجمة الإسبانية تلعب دورًا حيويًا في عصر العولمة والتواصل الدولي. مع تزايد الحاجة للتواصل بين الثقافات والشعوب المختلفة، أصبحت خدمات الترجمة ضرورة لا غنى عنها للشركات والأفراد. في هذا المقال، سنستعرض أهمية مكاتب الترجمة الإسبانية، وكيفية اختيار المكتب المناسب، والخدمات التي تقدمها.
أهمية مكاتب الترجمة الإسبانية التواصل الدولي: تعد اللغة الإسبانية واحدة من أكثر اللغات انتشارًا في العالم، حيث يتحدثها ما يزيد عن 460 مليون شخص كلغة أم. مكاتب الترجمة تساعد الشركات على التواصل مع الأسواق الناطقة بالإسبانية، مما يساهم في توسيع نطاق أعمالهم.
الدقة والاحترافية: الترجمة ليست مجرد نقل للكلمات من لغة إلى أخرى، بل هي فن يتطلب دقة وفهمًا عميقًا للثقافة واللغة المستهدفة. مكاتب الترجمة توفر مترجمين محترفين لديهم خبرة ومعرفة واسعة في المجالات المختلفة.
التخصص في المجالات: بعض مكاتب الترجمة تتخصص في مجالات معينة مثل الترجمة القانونية، الطبية، التقنية، أو الأدبية. هذا التخصص يضمن أن النصوص المترجمة تكون دقيقة ومناسبة للسياق الخاص بها.
كيفية اختيار مكتب الترجمة المناسب الخبرة والسمعة: يفضل اختيار مكتب ترجمة لديه سمعة جيدة وخبرة طويلة في المجال. يمكن الاطلاع على آراء العملاء السابقين والشهادات التي حصل عليها المكتب.
التخصص: يجب التأكد من أن المكتب لديه خبرة في نوع الترجمة المطلوبة. على سبيل المثال، الترجمة القانونية تتطلب معرفة دقيقة بالمصطلحات القانونية والإجراءات.
الجودة والدقة: من المهم أن يقدم المكتب ترجمة دقيقة وخالية من الأخطاء. يمكن طلب عينة من الأعمال السابقة لتقييم جودة الترجمة.
السرعة والكفاءة: يجب أن يكون المكتب قادرًا على تقديم الترجمة في الوقت المحدد دون التأثير على الجودة.
الخدمات التي تقدمها مكاتب الترجمة الإسبانية الترجمة الكتابية: تشمل ترجمة الوثائق، المقالات، الكتب، والتقارير. يمكن أن تكون هذه الترجمة قانونية، تقنية، أو أدبية.
الترجمة الفورية: تستخدم في المؤتمرات، الاجتماعات، والمكالمات الهاتفية. تتطلب هذه الخدمة مهارات عالية وسرعة في الفهم والترجمة.
الت��قيق اللغوي: يشمل مراجعة النصوص المترجمة للتأكد من خلوها من الأخطاء اللغوية والنحوية، وضمان تدفق النص بشكل سلس.
ترجمة المواقع الإلكترونية: تساعد الشركات على الوصول إلى جمهور أوسع من خلال ترجمة محتوى مواقعها الإلكترونية إلى اللغة الإسبانية.
الخاتمة تعتبرمكاتب ترجمة اسباني عنصرًا أساسيًا في عالم الأعمال الحديث، حيث تساهم في تيسير التواصل بين الثقافات المختلفة وتحقيق النجاح في الأسواق العالمية. عند اختيار مكتب الترجمة، يجب مراعاة الخبرة، التخصص، الجودة، والسرعة لضمان الحصول على خدمات ترجمة عالية الجودة.
إذا كنت تفكر في توسيع نطاق عملك أو تحتاج إلى ترجمة دقيقة واحترافية، فلا تتردد في البحث عن مكتب ترجمة إسبانية يلبي احتياجاتك بفعالية ومهنية.
0 notes
Text
أهمية الصورة في الكتاب المدرسي وفي التعليم عامة
اخبار الشعب/الدكتور : إبراهيم المعتصم بسم الله الرحمـــــــــــان الرحـــــــــــيم ، والصلاة والسلام على أشرف المرسلين. الكتب الموجهة للمتعلمين في هذا العصر، تستعين بالصورة في بعدها الوظيفي « العملي والتطبيقي ». إذ أصبح الكتاب المدرسي خليطا من الألوان والأشكال،والصور، والرموز التواصلية . فيضع بذلك أمام المتعلمين - المستفيدين - عالمهم وواقعهم بشكل أكثر جمالية وجاذبية. كما يقدم لهم – عن طريق الصورة- العالم الذي يعيشونه ، داعما بذلك نموهم المعرفي، والوجداني ، والحسي، والحركي : « الحـِسْحَركي»، ومولدا لديهم بعداً فنياً يخاطب أحاسيسهم المرهفة. * تعــــــــــــــريف مصـــطلح الصـــــــــــــــــــــــورة: للصورة عدة تعاريف، يمكن إجمالها فيما يلي: أ: تسجيل شكل الجسم أو المنظر بطريقة قابلة للدوام . ب: حقيقة الشيء، وهيئته، وصفته. ج: تمثيل الشيء بواسطة النحت أو الصباغة، أو النقش أو الرسم... * المفهوم البيداغوجي للصـــــــــــــــــــــــــــــورة: تعتبر الصورة وسيطاً – وسيلة – تساعد على إنجاح العملية التعليمية التعلمية. *الوظـــــــــــائف البيداغوجية للصـــــــــــــــــــــورة: من بين هذه الوظائف: العرض، والوصف، والشرح، والتحليل،...وما إلى ذلك من الكفاياتالتي يمكن تنميتها عند المتعلم ، عن طريق هذا الوسيط – الوسيلة -. *أقســـــــام الصـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــورة: من بين أقسام الصورة، هناك: ← القسم الأول: الصور الثابتة، مثلا: اللوحات الفنية، والصور الفوتوغرافية. ← القسم الثاني: الصور المتحركة، مثلا: كل ما يتم عرضه عن طريق التلفزيون أو السينما، وغير ذلك من الأجهزة الإلكترونية المتعددة. * أنواع الصــــــــورة من حيث بعدها البيداغوجي: لا شك أن الصورة اليوم، تحتل مكانة هامة ضمن الوسائط البيداغوجية المستعملة في المؤسسات التعليمية على اختلاف مستوياتها. سواء تعلق الأمر بروض الأطفال، أو الكتاب، أو المدارس الإبتدائية، والإعدادية والثانوية. بل هناك من يطالب باستعمال الصورة حتى في التعليم الجامعي. إذ أصبح التعليم الحالي بحكم التحديات المعاصرة المفروضة عليه من محيطه الاجتماعي والإقتصادي والثقافي، محتاجا أكثر من ذي قبل للإستفادة من هذه الوسيلة التربوية. وباعتبار الدور التواصلي الهام الذي تلعبه الصورة في عملية التعليم والتعلم، فإنها تنقسم في هذا الإطار إلى ثلاثة أنواع مركزية: • النوع الأول: صور فنية: وهي التي تتميز بالإنفتاح على قراءات متعددة، وفهم متباين ومتنوع. ويحتل فيها البعد الفني – الجمالي- ، المقام الأول. « وهي لا تعنينا هنا». • النوع الثاني: صور التسلية: فهذا النوع موجود في وسائل الإعلام المختلفة. وهدفها هو تحريك البعد الوجداني - النفسي- للناظر إليها. كما أنها تغيب –عن قصد- بعد الإثارة المعرفية، مكتفية باستحضار الإثارة الترفيهية. بمعنى : أن الخطاب فيها يكون مقتصرا على تحريك الانفعالات، والعواطف، والرغبات، قصد ترجمة هذه الحالة –سلوكياً- برَد فعل سلبي أو ايجابي. إقبالا أو نفورا على شيء ما . والدافع هنا ، يكون هو : الإحساس باللذة ، أوالألم. وصور التسلية ، هي الأكثر استقطابا للأطفال. لما تحمله من إثارة وحيوية، تتوافق وحرارة الطفولة والشباب. ولم تـعِر الدراسات النفسية و البيداغوجية اهتماما كبيرا لهذا النوع من الصور، بقدر ما تناولت أكثر، تلك التي يتم إدراجها في الكتب المدرسية. وهي ما يصطلح عليه بالصور الإخبارية أو الإفهامية. • النوع الثالث: صور إخبارية: فمجال هذا النوع من الصور، هو: الإخبار، الإعلام، الإرشاد، التبليغ، الإفهام والتوضيح... إنها الصور التي يتم إنتاجها بهدف إبلاغ معلومة معينة، أو تبسيط معقد، أو توضيح مبهم، أو غير ذلك من الأبعاد المعرفية الأخرى. وإن شئنا قلنا: إن هذه الصور قصدية ، هادفة إلى مخاطبة البعد المعرفي في الإنسان بالدرجة الأولى. وهذا لا يعني أن الأبعاد الأخرى المكونة لشخصية الإنسان غير حاضرة في الصور الإخبارية. وإنما يكون الثقل المعرفي مهيمنا –وبقوة- كوظيفة أساسية لها. وهذا هو النوع السائد في كل الكتب التعليمية على اختلاف مستوياتها. *الوظــــــــــــــــــائف المعرفيــــــــــــة للصــــــــــــــــــــــــــــورة: ويمكن أن نقول: الوظائف المعرفية للصورة من الناحية البيداغوجية – وهذا هو مجال اشتغالنا- حيث يرى بعض الباحثين أن هذه الوظائف ثلاثة أنواع أساسية، هي: أولا: الوظيفة الإظهارية – التجسيدية - : ومقتضاها: أن الصورة تعمل على تجسيد المعلومة المكت��بة في شكل مجسم ملموس «مثلا: موز، إجاصَّة، فخٌ، تاجٌ...». إنها تنتقل من اللفظ المقروء، إلى المجسم المنظور. أي: أنها تعرض الأشياء على الناظر إليها على هيئتها وشكلها الحقيقيين . متجاوزة بذلك الكلمات والجمل، ومتخلصة من صعوبة التأويلات البعيدة. وتعد الصورة ضرورة ملحة في المقررات الخاصة ببرنامج محو الأمية. لان الغالبية العظمى من المتعلمين الكبار لم يتلقوا تعليما قط في حياتهم. ولتقريب المعلومات إلى أذهانهم، وربطهم بالواقع والمحيط. لابد من الصور الواضحة والمعبرة بجَلاء عن كنه وحقيقة الأشياء. ثانيـــــــــــا: الوظيفة الإيضاحيــــــــــــــة: ومقتضاها: أن للصورة دور الإيضاح للنصوص الصعبة الفهم. فهي تساعد على جعل المجرد المكتوب، مجسدا، يُرى وينظر. كما أنها تساعد – بحكم عرضها للحدث دفعة واحدة- على توفير السياق اللازم الذي يجعل النصوص سهلة الاستيعاب. فتقدم للمتعلم – المستفيد- المعلومات في شكل صور بصرية، متجاوزة أحادية الإيضاح في الكتابة. ثالثـــــــــــا: الوظيفة التنظيميــــة: المقصود هو: أن الصورة تتيح للمتعلم النظرة الشمولية، أو على الأقل تمكنه من النظرة الكلية عوض النظر إلى الأجزاء. فأول ما يثير في الصورة هو كليتها، ثم بعد ذلك أجزاؤها. ذلك أن بنية الصورة تتألف من كل ما يمكن تقسيمه إلى أجزاء، ثم إلى أجزاء الأجزاء. وهذا – بالضبط - ما يمكن المتعلم من إدراك الكل جملة واحدة، وبسرعة متناهية. كما تمكنه من النظر في بنية هذا الكل، والعلاقة بين مكوناته. إنها منظمة بشكل طبيعي، بعكس النص الذي قد يساهم كاتبه بشكل من الأشكال في تغيير بنيته الأصلية، وتقديم أجزاء على أخرى. إلا أن الصورة التعليمية تكون مقصودة، وتستجيب لشروط الفعل التعليمي التعلمي. وآخر دعوانا أن الحمد لله رب العالمين. إنجاز: الدكتور : إبراهيم المعتصم - موظف بالمراقبة المالية المحلية بنظارة الأوقاف بتزنيت . - منخرط في الاتحاد العام الوطني لدكاترة الإدارات والمؤسسات العامة . Read the full article
0 notes
Link
تضم خدمات دار ابن خلدون للترجمة مجموعة واسعة من أنواع الترجمة المعتمدة مثل الترجمة من العربية إلى الإنجليزية والترجمة من الإنجليزية إلى العربية بالإضافة إلى جميع اللغات الأخرى
إن التواصل الفعال والفهم المتبادل هي العناصر التي تبني العلاقات ومن دون تلك العوامل لن تتمكن من خلق تفاعلات ذات معنى وبدون التواصل الهام ستفقد الاتصال مع العالم ككل.
تختص مؤسسة دار ابن خلدون للترجمة في تقديم خدمات الترجمة المعتمدة والترجمة القانونية كمكتب ترجمة معتمد في عمان الأردن بما يشمل ترجمة الكتب والمنشورات والمواقع الإلكترونية والعقود والاتفاقيات والكتيبات وغيرها من أنواع الوثائق. تشمل أنواع الوثائق القانونية والطبية والتقنية والمالية والتجارية والتسويقية بالإضافة إلى غيرها من الاختصاصات.
تقدم مؤسسة دار ابن خلدون للترجمة دعماً مستمراً من خلال شبكة خدمات متشعبة تغطي جميع أنحاء العالم من خلال توفير مسؤول لتقديم الدعم المطلوب والمتابعة من خلال فريق متعاون قادر على التواصل عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني أو غيرها من وسائل التواصل الاجتماعي على مدى 24 ساعة حيث يقدم كل فرد خبرته واختصاصه لمساعدة العميل في متابعة المشروع والوثائق المترجمة وبالتالي ضمان تلبية والمحافظة على أعلى معايير الجودة من خلال الرد على جميع الاستفسارات والملاحظات بالطريقة الملائمة وبما يرضي العميل.
سواء كنت بحاجة إلى ترجمة وثيقة من صفحة واحدة فقط أم دليل متكامل بتنسيق ملف وورد أو صورة أو أي شكل آخر أو كنت بحاجة إلى ترجمة ملف عرض تقديمي بتنسيق باوربوينت؛ فإن فريق ��ترجمينا الخبراء يدركون كيفية تلبية حاجات الأعمال الخاصة بك، حيث نضمن لك تقديم ترجمة عالية الجودة في الوقت المحدد وبسعر مناسب يلائم ميزانيتك حيث يتم الاستجابة لطلب العميل بسرعة مع الالتزام بمواعيد التسليم المحددة وتقديم خدمة ترجمة ولغة احترافية بأسعار منافسة.تعتمد أسعار الترجمة المطلوبة على المشروع المطلوب ومتطلباته مثل اللغة المطلوبة وعدد الكلمات الخاصة بالملف
من وثائق الهجرة إلى نصوص القضايا والمحاكم؛ يتم ترجمة وثائق العملاء يدوياً من قبل مترجمين يتحدثون اللغة بطلاقة ويملكون خبرة واسعة في المجال القانوني، فمن خلال الدقة والسرية يمكننا تحويل وثائقكم إلى اللغة المطلوبة بشكل سريع وفي الوقت المحدد.
يمكن لعملائنا الاعتماد على فريق المترجمين لدينا بشكل كلي لترجمة كشوفات الحسابات البنكية أو السندات العقارية لاستخدامها في المعاملات البنكية والمالية على اختلافها بالإضافة إلى المستشفيات والأطباء والمرضى ووكالات التأمين والشركات الدوائية إلى جانب احتياجات الترجمة للموارد البشرية بما في ذلك عقود العمل والاتفاقيات ومذكرات التفاهم والمواد والحملات التسويقية ومواد التعلم الإلكتروني.
يجب أن تكون ترجمة الوثائق الرسمية دقيقة وبحسب ترتيب الأوراق الأصلية المقبولة لدى الدوائر الرسمية والمؤسسات التعليمية وغيرها من المنشآت لضمان الصحة والموثوقية، حيث تطلب العديد من المؤسسات والدوائر الرسمية ترجمة قانونية وترجمة معتمدة من مكتب ترجمة معتمد و/أو ترجمة قانونية محلفة لدى كاتب العدل للمنطقة المعنية.
إن مؤسسة دار ابن خلدون للترجمة تعتبر مكتب ترجمة معتمد لدى جميع السفارات والدوائر الحكومية والرسمية وشبه الرسمية في القطاعين العام والخاص والوكالات والمؤسسات الأخرى المعنية لتقديم الترجمة المعتمدة عند التقديم للحصول على إقامة أو التسجيل في المدارس والجامعات حيث يمكنك الوثوق بالخدمات التي نقدمها والتي تتيح لك إجراء معاملتك المطلوبة وفي الوقت المحدد.
في حال كانت وثيقة العميل تتطلب مستوىً متقدماً من الاعتماد كال��رجمة المحلفة عندها سيتم طلب تصديق الوثائق من الدوائر والسفارات المعنية قبل أداء القسم أمام كاتب العدل المعني على الترجمة المطلوبة ليتم تزويد العميل بالترجمة المحلفة بالشكل النهائي المطلوب لتقديمه للدائرة المعنية.
إن تميز خدمات الترجمة من العربية إلى الإنجليزية ومن الإنجليزية إلى العربية بالإضافة إلى الترجمة لجميع اللغات الأخرى والتي تقدمها مؤسسة دار ابن خلدون للترجمة تجذب العديد من العملاء في جميع أنحاء الأردن والخارج وقد أثبت نظام ضمان الجودة الخاص بنا أنه فعال في ضمان المحافظة على قائمة العملاء القائمة وجذب عملاء جدد ولهذا السبب إلى جانب العديد من الأسباب غيرها يزداد انتشار المؤسسة سنة بعد سنة وتحقيق زيادة في عدد العملاء والمشاريع.
تبدأ جودة الترجمة من جودة مترجمينا ولذلك قمنا بتطوير عملية فحص وتحقق تضمن تعيين أكفأ المترجمين وأمهرهم لإضافة القيمة لخدماتنا المقدمة، فلكي ينضم المترجم لفريقنا يجب أن يمتلك أعلى درجات الخبرة والكفاءة ويجتاز امتحان التقييم ومن ثم المقابلة الشخصية.
الترجمة الفورية
الترجمة الفورية هي تزويد تواصل باللغة المحكية أو لغة الإشارة من قبل مترجم ذو خبرة ليعكس رسالة من اللغة المصدرية الخاصة بالمتحدث إلى لغة المستمع، حيث تتطلب هذه المهمة من المترجم المحافظة على الرسالة والنبرة بالإضافة إلى المعنى من ورائها. إن الترجمة الفورية هي الشكل المسموع من التواصل حيث يتم إيصال رسالة واحدة في ذلك التواصل وذلك بما يشمل المؤتمرات والمنتديات والاجتماعات والمجموعات النقاشية المركزة وغيرها من الاجتماعات حيث يمكن للمترجم تقديم هذه الخدمة شخصياً في المؤتمرات أو بالترجمة عبر الانترنت أو مكالمات الهاتف أو الفيديو ليعكس الرسالة المطلوبة؛ فطالما أن المترجم يمكنه سماع الرسالة بوضوح ويتشكل لديه فهم متكامل ومتناغم لموضوعها وكان يتحدث اللغة المصدرية والمستهدفة بطلاقة فسيتم بالتأكيد تقديم الترجمة الفورية بدقة ووضوح.
تضم خدمات الترجمة القانونية والترجمة المعتمدة لدى مؤسستنا أيضاً الترجمة الفورية والترجمة التتابعية الاحترافية والتي يتم تزويدها من خلال أمهر المترجمين للترجمة من العربية إلى الإنجليزية والترجمة من الإنجليزية إلى العربية الذين يقدمون خدمة الترجمة الفورية بمهارة وخبرة حيث يتمتعون بنطاق واسع من الخبرة التي تمكنهم من تقديم الترجمة بأعلى مستويات الجودة وباحترافية تامة.
يتم تقديم خدمات الترجمة من قبل مؤسستنا بأعلى مستويات الجودة والكفاءة المطلوبة لتزويد الترجمة القانونية والترجمة المعتمدة التي تحتاجها المؤسسات والدوائر الرسمية والشركات العامة والخاصة على أنواعها وضمن جميع القطاعات وذلك من خلال طاقم متميز من المترجمين الاحترافيين الذين يتمتعون بسنوات خبرة ممتدة تمكنهم من تقديم خدمات الترجمة المعتمدة والترجمة القانونية من وإلى جميع اللغات الأساسية حول العالم.
تتمتع مؤسسة دار ابن خلدون للترجمة بالخبرات والأدوات والمرجعيات الضرورية واللازمة لتقديم خدمات الترجمة المعتمدة والترجمة القانونية لجميع العملاء في عمان الأردن وقد أثبتت المؤسسة موقعها بين شركات الترجمة في الأردن كأفضل الشركات في تقديم خدمة احترافية لجميع زبائنها على تنوعهم.
تقدم دار ابن خلدون للترجمة خدمات الترجمة الفورية والترجمة التتابعية لأكثر من عشرة لغات حيث يتمتع مترجمونا بأعلى درجات الاحترافية ويمتلكون مهارات لغوية متقدمة تساعد في تسهيل التفاهم بين لغتين. تستخدم الترجمة الفورية في المؤتمرات أو الاجتماعات الكبيرة و/أو البيئات التي تحتاج إلى التحدث بلغتين أو أكثر. يجلس المترجمون في مقصورة الترجمة المعزولة ويستمعون للمتحدث من خلال السماعات ومن ثم يقومون بترجمة ما تم قوله عبر الميكروفون والذي يعمل بشكل لاسلكي على نقل الصوت إلى السماعات التي يرتديها الحضور، حيث تتطلب هذه الخدمة مترجمين ذوي خبرة واختصاص مدربين بشكل جيد على السرعة وعدم التوتر.
يمكنك طلب الخدمة من خلال التواصل مع المؤسسة لطلب مترجم واحد أو أكثر في أي موقع داخل أو خارج المملكة خلال 24 ساعة على الأقل من طلبك حيث سنقوم بربطك مع المترجم الملائم لموضوع الخدمة والمشروع المطلوب بشكل سريع ودقيق وفقاً لقطاع عملك المطلوب والذي يتحدث اللغتين المطلوبتين بطلاقة. يمكننا الربط بين العميل والمترجم بشكل سريع في أي وقت وأي مكان! حيث يتوفر مترجمونا المتخصصون على مدار الساعة وبمجرد الطلب للتواجد في مؤتمراتكم واجتماعاتكم بما يراعي متطلباتكم وشروطكم لجميع اللغات المطلوبة حول العالم وبالأسعار الملائمة، وذلك بالإضافة إلى توفير جميع أنواع الأجهزة اللازمة لترجمة المؤتمرات على تنوعها وبأعلى جودة ومن أفضل شركات تصنيع أجهزة الترجمة والصوتيات في العالم والمشهود لها بجودتها المثبتة لتغطية الخدمة بدقة.
سيقوم المسؤول لدينا بتحليل مشروعك وطلبك وربطك مع المترجم الملائم للخدمة المطلوبة والذي يتحدث اللغة المطلوبة بطلاقة ويتمتع بخبرة واختصاص في مجال عملك وعلى دراية ببيئة الترجمة الفورية وسيقوم موظفونا بمساعدتك للحصول على خدمة الترجمة الفورية أو التتابعية المطلوبة لمشروعك بسلاسة ودقة في الوقت ذاته دون نسيان أي جانب حتى لو كان هامشياً.
تختلف الترجمة الفورية عن الترجمة التحريرية في أن المترجم يتعامل مع لغة محكية وليس نصوصاً مكتوبة مما يتطلب منه السرعة والدقة في نقل الرسالة والتحدث بكلتا اللغتين في آن معاً دون أن يغفل عن أية كلمة مذكورة.
ترجمة الأفلام والبرامج الوثائقية
تقدم المؤسسة أيضاً خدمات ترجمة الأفلام والبرامج الوثائقية لزبائنها في عمان الأردن وجميع المحافظات الأخرى وذلك لجميع الأفلام على تنوعها واختلاف مواضيعها وبأقصى درجات الاحترافية والاختصاص حيث يتم التعامل مع النصوص الأصلية للأفلام بأعلى درجات الاحترافية ودون التأثير على المعنى أو السياق وذلك من خلال توظيف نطاق الخبرة المكتسبة الواسع والذي يحاكي جمهور الأفلام المستهدف. مترجمينا على دراية تامة بالمصطلحات والاختلافات ال��قافية فيما يتعلق بقطاع ترجمة الأفلام وبالتالي يمكن لعملائنا التأكد من حصولهم على أعلى مستويات الدقة والإبداع مع السرعة اللازمة لإتمام الترجمة.
تشمل الترجمة ترجمة الأفلام الوثائقية والأفلام القصيرة والمسرحيات والعديد غيرها حيث يتم طلب الخدمة من قبل شركات ومؤسسات الإنتاج الفني التي يتم فيها إصدار تلك الأفلام بعدة لغات. يتم طلب خدمة ترجمة الأفلام عند الحاجة لعرض ترجمة الفيلم على شكل نص يتم عرضه أسفل الشاشة من أجل فهم اللغة المحكية في الفيلم بشكل أفضل.
هناك العديد من الشركات التي تقدم خدمة ترجمة الأفلام والبرامج الوثائقية ولكن القليل منها ممن تتحرى الدقة ومعايير الجودة عند تقديم الخدمة وبأسعار منافسة ملائمة للعميل.
تلعب ترجمة الأفلام والبرامج دوراً حيوياً وهاماً في تمكين الحصول على جميع أنواع الأفلام المحلية والعالمية ويتم تقديم تلك الخدمات عند الحاجة لاستيعاب اللغة المحكية بشكل أفضل. وبذات القدر من الأهمية يجب عليك التعاقد مع مترجمين محترفين ومتمرسين لتقديم الخدمة الأفضل في مجالك يكونون على دراية تامة بالمصطلحات المستخدمة. إذا كنت تهدف إلى تحقيق النجاح عالمياً من خلال فيلمك فستحتاج ببساطة إلى ترجمته للغات البلدان المستهدفة للتمكن من تحقيق الانتشار المطلوب، وعند قيامك بذلك يجب عليك توظيف خدمة موثوقة تستوعب الفروقات الثقافية واللغوية واللهجات والمفردات المتباينة لتجنب الفشل في عكس المعنى الصحيح دون تشويش أو تشتيت المتلقي، وبالطبع يمكن لمؤسسة دار ابن خلدون للترجمة تزويدك بكل ذلك من خلال طاقم واسع من المترجمين المؤهلين والمدربين لتقديم الخدمة المطلوبة باحترافية تامة.
يعتبر تفريغ الأفلام والتسجيلات الصوتية والمرئية بمثابة نوع آخر من خدمات الترجمة الاحترافية التي توفرها دار ابن خلدون للترجمة، حيث يقوم الأخصائيون اللغويون لدينا بمشاهدة و/أو الاستماع للملفات والتسجيلات ومن ثم تفريغ التواصل الشفوي الذي يتم فيها وتحويله إلى نص مكتوب وبمجرد الانتهاء من عملية التفريغ يتم ترجمة التفريغ إلى اللغة التي يطلبها العميل بسهولة تامة أو تسليم النص المفرّغ في حال الحاجة إليه دون ترجمة، وسيتم الاعتماد على الملفات المصدرية في تقدير كلفة عملية التفريغ والترجمة أو عملية التفريغ لوحدها بحسب طول مدة التسجيل الصوتي أو المرئي.
لدى مؤسسة دار ابن خلدون للترجمة يمكن لعملائنا التأكد بشكل تام من المحافظة على سرية بياناتهم ومعلوماتهم ووثائق التي يتم تزويدها للترجمةنحن ندرك تماماً حاجة عملائنا إلى تحرّي الدقة والخصوصية عند طلب خدمات الترجمةوالتحرير والتدقيق للوثائق القانونية ويسرنا الإشارة إلى أن مؤسسة دار ابن خلدون للترجمة القانونية وكمكتب ترجمة معتمد في عمان الأردن، يمكنها وبموجب توجيهات من الإدارة المعنية التوقيع على اتفاقيات خصوصية وسرية معلومات وعدم إفصاح بسلاسة تامة مع اتخاذ جميع التدابير التي تعتبر ملائمة ومطلوبة لحماية المعلومات الحساسة الخاصة بكل عميل على حدة.
��ن خلال قدرتنا على ترجمة الوثائق بجميع أنواعها لأكثر من 15 لغة يمكننا دعم عمليات التواصل متعددة اللغات الخاصة بك سواء داخل المملكة الأردنية الهاشمية أو خارجها بما يشمل عمان والمحافظات الأخرى، من المشاريع الصغيرة إلى المساعي واسعة النطاق حيث نقوم بتخصيص مترجم أو فريق من المترجمين المتخصصين لإتمام المشروع بنجاح وعلى أكمل وجه مع المتابعة اللازمة وتقديم الدعم لمؤسستك بنطاق واسع من الخدمات الإضافية اللاحقة.
هناك عدد كبير من الأسباب التي تجعل نصاً ما بحاجة إلى التدقيق والتحرير عدة مرات لحين الحصول على نص نهائي متكامل خالٍ من الأخطاء والعلل؛ ففي حال تحديث أو تعديل النص الأصلي المصدري لوثيقة مترجمة ما ستعتبر حينها خدمات التحرير هي المثلى من أجل تحديث الترجمة وفقاً للنص الأصلي أما بالنسبة لخدمة تدقيق الترجمة، فيعتبر من الأفضل دوماً إلقاء نظرة أخرى على أية وثيقة قبل نشرها وتداولها وذلك للتأكد من خلوها من أية أخطاء أو ثغرات تؤثر على فحوى الوثيقة وبالتالي تعرقل سير المشروع لسبب بسيط يمكن للعميل تفاديه خاصةً في المشاريع التي تمتد لفترات طويلة والتي تتطلب عدة مترجمين للعمل على مادة كبيرة ولكن ذات موضوع مترابط وذلك بغية تصحيح الأخطاء الإملائية والقواعدية حتى ولو كنت بسيطة والتي حدثت أثناء عملية التحرير أو الترجمة لضمان تناغم وثائقك بسلاسة لغوية بحتة تمكّن المتلقي من الفهم التام والسليم دون أية فجوات. بمجرد إتمام مرحلة الترجمة لدى مؤسسة دار ابن خلدون للترجمة سواء كانت الوثيقة مترجمة من العربية إلى الإنجليزية أو من الإنجليزية إلى العربية فسيقوم متحدث اللغة الأم بمراجعة المشروع بأكمله قبل الرجوع إلى العميل بالمادة النهائية القابلة للنشر، وبالتالي من خلال مزيج من الخدمتين يمكن لعميلنا الاطمئنان على تحري الدقة والجودة بشكل تام وبما يتوافق مع النص الأصلي قبل تسليم المشروع.
إذا كان الملف الذي لديك بصيغة pdf ويتكون من الصور بالإضافة إلى النصوص التي تحتاج إلى الترجمة للغة محددة، توفر لك مؤسسة دار ابن خلدون للترجمة كمكتب ترجمة معتمدة خدمات التصميم الاحترافية عالية الجودة للملف الأصلي وفقاً للتنسيق المقدم عد إدخال النص المترجم بالشكل الملائم ودون التأثير على شكل وتصميم الملف الأصلي ومع المحافظة على دقة الصور في الملف، حيث يتم المتابعة مع العميل بشكل مستمر بعد تسليم الملف المصمم للتأكد من استلام العميل للملف المطلوب وبمس��وى الجودة اللازم دون التأثير على النص الأصلي وفقاً لأعلى المعايير ودون التسبب بأية مشكلات بملفات جاهزة للنشر والطباعة.
تستخدم ملفات صيغة pdf في جميع القطاعات والمجالات تقريباً بما فيها الصناعية والمالية والأعمال والطاقة والتسويق والإعلانات والتعليم، ومن خلال طاقم المترجمين والمصممين الخبراء الذي لدينا يمكننا ببساطة واحترافية تامة تقديم الملف المترجم بالتصميم الأصلي من خلال الفريق الملائم من اللغويين والمصممين لتسليم الملف المترجم والمصمم بالشكل الملائم لجمهور العميل المستهدف بما يلائم المجال المطلوب ولا داعي للقلق بشأن أي كلفة زائدة حيث يتم تقديم خدمة التصميم بأسعار منافسة بالمقارنة مع مستوى الجودة المرتفع المقدم.
الجودة لدى مؤسسة دار ابن خلدون للترجمة هي اهتمامنا الأول! تلتزم المؤسسة بمعايير الجودة المعترف بها في سوق الترجمة في جميع أنحاء العالم ويتم متابعة تلك المعايير سنوياً من قبل منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات غير الحكومية والدوائر الحكومية الرسمية المعنية. جميع الملفات التي تتم ترجمتها من قبلنا يتم مراجعتها قبل لتسليم لضمان حصول عميلنا على ترجمة بالمستوى الملائم والكثير من عملائنا يعتقدون بأننا مزود خدمات الترجمة الأفضل في الأردن لحاجاتهم ويشيدون بخدماتنا للآخرين.
في دار ابن خلدون للترجمة نشعر بأن مكسبنا الأكبر هو الثناء الذي نتلقاه من العملاء عند حصولهم على الترجمة الملائمة بالجودة المطلوبة؛ ولذلك فإننا نركز بشكل تام على جودة ودقة الوثائق التي يتم تسليمها والتي يتلقاها عملاؤنا لكي تكون لديهم الثقة الكاملة بأن النصوص التي يتم تسليمها خالية من الأخطاء سواء الإملائية أو القواعدية وتعكس المعنى في النص الأصلي بشكل دقيق وتام. كل فرد من المترجمين لجميع اللغات التي نقدمها يقومون بعملهم وفقاً للمحتوى دون أن يغفلوا عن التفاصيل وبالتالي يتم ترجمة كل وثيقة بموثوقية وسلاسة ووضوح.
تعتمد جودة كل ترجمة على فهم حاجات العميل بشكل كامل ونحن نؤمن بأن من مسؤوليتنا تقديم أفضل حلول الترجمة المعتمدة للمساعدة في تحقيق أهدافهم وغاياتهم من الأعمال. تمتلك دار ابن خلدون للترجمة الخبرة من خلال تعاملاتها مع عملاء من جميع الجنسيات وبالتالي ترجمة وثائق من العديد من البلدان ومن خلال اكتشاف أنواع الوثائق الرسمية والنصوص من زواياها المختلفة فإننا نمتلك فريقاً يتمتع بخبرات مختلفة في ميادين متنوعة بهدف تقديم خدمات الترجمة من العربية إلى الإنجليزية ومن الإنجليزية إلى العربية باحترافية عالية وبما يتلاءم مع حاجات العميل المخصصة وتشمل طلباتهم جميع أنواع التنسيقات للنصوص مثل رسائل البريد الإلكتروني والعقود والكتالوجات والمقالات الصحفية ووصف المنتجات التسويقي والتقارير السنوية وطلبات التقديم والتلب وكتيبات التعليمات والألعاب والمواقع الإلكترونية وغيرها الكثير من أنواع الوثائق التي تحتاج لخبراتنا الواسعة في جميع المجالات الاقتصادية والإدارية والطبية والقانونية والأدبية والتعليمية والعملية والتقنية سواء بالشكل الورقي أو بالشكل الإلكتروني.
تعتبر أسعار الترجمة مبنية بشكل رئيسي على عدد كلمات النص بحسب نوع الوثيقة المترجمة ولكننا نراعي في الوقت ذاته تقديم أعلى درجات الجودة للخدمة مع التأكيد على الأسعار المنافسة التي لا تثقل كاهل العميل وضمن موعد تسليم ممتاز يلائم احتياجاته بالسرعة المناسبة دون تعطيل مصالح الشركات و العملاء المعنيين.
هل تحتاج إلى الترجمة القانونية وترجمة الوثائق والعقود والشهادات للتصديق من السفارات والدوائر الحكومية؟ تقدم لك دار ابن خلدون خدمات شاملة تغطي جميع الاحتياجات المالية والتعاقدية والقانونية. من بين اللغات الأخرى ��إننا نقوم بتقديم ترجمة للغات الألمانية، الفرنسية، الأسبانية، الايطالية، الروسية، الأوكرانية، الرومانية، اليونانية، الهولندية، البلغارية، التركية، الفارسية، الصينية، والكورية.
تقددم خدمات الترجمة الفورية في الأردن خدمات شخصية عند زيارة الأردن أو إذا كان زوارك بحاجة إلى خدمات الترجمة الفورية في عمان والمحافظات الأخرى للغة معينة لجعل المفاوضات أكثر سهولة بالإضافة إلى خدمات الترجمة الفورية في الأردن والتي سترافقك إلى أي مكان. إذا كنت بحاجة إلى الترجمة للغات الألمانية، الفرنسية، الأسبانية، الايطالية، الروسية، الأوكرانية، الرومانية، اليونانية، الهولندية، البلغارية، التركية، الفارسية، الصينية، والكورية فسنقوم بتزويد المترجم الملائم لمرافقتك.
في حال احتجت لترجمة موقعك الإلكتروني إلى اللغات الألمانية، الفرنسية، الأسبانية، الايطالية، الروسية، الأوكرانية، الرومانية، اليونانية، الهولندية، البلغارية، التركية، الفارسية، الصينية، والكورية فإننا في دار ابن خلدون يمكننا تزويدك بهذه الخدمة لتحصل على المحتوى الملائم باللغة المطلوبة.
عندما يتعلق الأمر بترجمة الوثائق التقنية مثل المواصفات وكتيبات التعليمات وبراءات الاختراع وجميع المصطلحات المهنية؛ يجب أن يكون المحتوى مفهوماً في المجال. في الوقت ذاته هناك العديد من مجالات الترجمة التي تتطلب مهارات خاصة مثل الأكاديمية والمحاسبية والترفيه والتلفزة والتعليم والعقارات والإنشاءات كحلول هي الأكثر دقة مدعمة بالعديد من سنوات الخبرات وآلاف الوثائق المترجمة مسبقاً للعديد من العملاء.
إذا كنت مهاجراً تعيش في الأردن أو متزوج من أردنية أو ربما تقوم بزيارة شخص يهمك؛ فأنت بالتأكيد ستحتاج إلى ترجمة الوثائق الحكومية والقانونية لتقديمها للعديد من الدوائر الحكومية والأكاديمية لتلبية متطلباتهم. نحن في دار ابن خلدون نقدم لك نطاقاً من الترجمة المعتمدة للوثائق في الأردن. إن مهمتنا المستمرة هي تحقيق رغبات عملائنا كأفراد ومؤسسات وبالنسبة لنا فإننا لا نرضى بالقليل من الرضا من عملائنا للترجمة القانونية؛ فنحن نتعامل مع جميع أنواع الترجمة من الوثائق البسيطة إلى الأكثر تعقيداً ويمكننا الحصول على التصديق العدلي على كل وثيقة.
من بين عملائنا هناك بنوك دولية ومؤسسات مالية ودوائر حكومية ورجال أعمال وشركات رائدة وشركات قانونية ومؤسسات أكاديمية ونحن في دار ابن خلدون نعتبر مؤسسة ترجمة معتمدة في الأردن تقدم خدمات الترجمة المعتمدة في عمان، الأردن هي الأفضل على مستوى البلاد.
0 notes
Text
ما هو التسويق بالعمولة وكيف يعمل؟
ما هو التسويق بالعمولة وكيف يعمل؟
التسويق بالعمولة "CPA أو CPS" يعتبر من أسهل الطرق للربح من الأنترنت إذ يمكنك تحقيق مئات إلى آلاف الدولارات يوميا حالما تنشئ حملتك الناجحة حيث يمكنك إطلاقها والربح وأنت نائم و ذلك من خلال التعامل مع أفضل شركات التسويق بالعمولة في العالم .
قبل البدء ، دعنا نتعرف على معنى كلمة "منتسب"
فعل - لإرفاق شخص أو مجموعة رسميًا بإحدى المنظمات.
اسم - شخص أو كيان مرتبط رسميًا بمنظمة أكبر.
من ناحية التسويق ، فإن الشركة التابعة هي ببساطة شخص يساعد الأعمال التجارية على زيادة المبيعات لهذه الشركة مقابل عمولة.
إليك مثال:
احمد طبيب جيد جدًا ، وقد اكتشف طريقة سهلة للوقاية من حب الشباب وعلاجه.
كتب د. احمد كتابًا عن هذا الموضوع ويطمح لبيعه عبر الإنترنت.
يمكنه بالتأكيد نشره في وضع عدم الاتصال أيضًا ولكن هذا قد ينطوي على الاقتراب من العديد من دور النشر ومحاولة التوصل إلى اتفاق معهم.
يمكن أن يكون الناشرون صعب الإرضاء ، وحتى إذا تمكن الدكتور احمد من الحصول على شركة نشر شهيرة لطباعة كتابه وتسويقه وتوزيعه ، فسيتعين عليه مشاركة نسبة كبيرة جدًا من الأرباح.
علاوة على ذلك، ينجذب الناس في جميع أنحاء العالم نحو الكتب الإلكترونية. تزداد ندرة الكتب الورقية يومًا بعد يوم. يعد نشر الكتاب الإلكتروني على الويب أمرًا سهلاً للغاية - يستغرق الأمر بضع دقائق فقط لإعداد كل شيء. من خلال اختيار النشر عبر الإنترنت ، يمكن للدكتور جون الوصول إلى مليارات الأشخاص من جميع أنحاء العالم.
ومع ذلك ، لدى احمد مشكلة. يقضي معظم وقته في رعاية المرضى وإلقاء محاضرات في الجامعات وتدريب المتدربين وإجراء البحوث وما إلى ذلك. ليس لديه الخبرة ولا الوقت لتسويق كتابه على الإنترنت.
دكتور احمد لديه فكرة!
يتواصل مع اثنين من أصدقائه ، لبيب و سامر.
لدى لبيب مدونة شهيرة عن العلاجات المنزلية ولدى سامر قناة يوتويب حول الجمال ونصائح الماكياج وما إلى ذلك.
يعمل احمد على عقد صفقة مع سامر و لبيب - سيوصون بكتابه لأتباعهم مقابل عمولة ثابتة (دعنا نقول 50٪). باختصار، لدى الدكتور احمد الآن شريكان "منتسبون" يساعدونه في تحقيق الكثير من مبيعات الجودة لمنتجاته!
من خلال القيام بذلك ، يمكن أن يركز احمد على مرضاه وأبحاثهم وأموالهم بينما يتعامل المسوقان التابعان له مع المبيعات. عليه فقط إنشاء ارتباط تابع لكليهما وإعداد طرق الدفع.
هذه تقنية إلى حد ما ولكن يمكن معالجتها بسهولة وسرعة:
1. يساعد ارتباط الشركة التابعة على تتبع المبيعات - فهو جانب مهم من نموذج الأعمال هذا.
2. تدفع الشركة التابعة عمولة فقط عندما يشتري الناس باستخدام رابط التابعة لها.
هناك شروط مختلفة يتفق عليها الطرفان. في بعض الحالات ، يتم دفع العمولات فقط عندما يشتري الأشخاص في نفس اليوم أو اليوم التالي بعد النقر على رابط الشريك. ومع ذلك ، أصبح هذا أكثر ندرة ، وفي كثير من الأحيان ، تكون النافذة الزمنية كبيرة جدًا وقد تمتد حتى شهر أو حتى مدى الحياة!
الآن ، دعنا نضيف شخصية أخرى إلى قصتنا - ماريا ، طالبة جامعية. واجهت ماريا مشكلة حب الشباب وساعدها كتاب الدكتور احمد على التخلص منها بسهولة وأمان. لديها الآن بشرة ناعمة ومتوهجة وثقتها عالية في السماء!
مثل معظم الطلاب ، تعاني ماريا من نقص في النقد معظم الوقت.
يمكنها أن تشغل وظائف غريبة هنا وهناك ولكن الأجر هو الحد الأدنى للأجور والعمل الشاق. يصرفها عن الدراسة.
تحتاج ماريا إلى مصدر دخل جيد يسهل إدارته ولن يستغرق الكثير من الوقت.
فلماذا لا توصي كتاب الدكتور احمد للآخرين وتجني بعض النقود السريعة والمشروعة في هذه العملية؟
من خلال التوصية بمنتج جيد حقًا ، يمكن لماريا بناء سمعة كمراجع.
تنشئ ماريا بسرعة موقع ويب بسيطًا وتتصل بالدكتور احمد. إنه سعيد لأن أساليبه قد عملت معها وتوافق على جعلها شريكًا تابعًا لها. تحصل ماريا على رابطها الخاص وتدير حملتين علىInstagram و Facebook تتميز بصورها قبل وبعد ذلك وكتاب الدكتور احمد.
تجذب منشوراتها الكثير من الاهتمام حيث يعاني الكثير من الناس من حب الشباب ويذهلون من نتائجها. يشعرون بالإثارة من خلال رؤية نتائجها وشراء الكتاب.
الدكتور احمد يكسب المال ، ماريا تجني المال ، يتخلص الناس من حب الشباب والجميع سعداء!
مع مرور الوقت ، اكتسب الدكتور احمد العديد من الشركاء التابعين في العديد من البلدان. يخلق المزيد من الكتب حول مواضيع طبية مختلفة. تتم ترجمة كتبه إلى عدة لغات وتوليد الثروة لجميع الشركات التابعة له.
ليس من غير المألوف أن يكسب المسوقون التابعون مئات الآلاف من الدولارات من الدخل السلبي.
تعد الكتب الإلكترونية ودورات الفيديو والمنتجات الرقمية الأخرى أقل تكلفة نسبيًا في إنشائها ويمكن "شحنها" إلى أي جزء من العالم في غضون ثوان. ليست هناك حاجة لمستودع مادي حيث لا يوجد مخزون. وبالتالي ، فإن هوامش هذه المنتجات مرتفعة - غالبًا ما تصل إلى 50 أو 60 أو حتى 70٪!
ومع ذلك ، لا يقتصر تسويق الشركات التابعة على المنتجات الرقمية فقط. يمكن أن يكون تدفقا مربحا للدخل حتى بالنسبة للمنتجات والخدمات التقليدية.
إذا كنت مهتمًا بمكان معين ولكنك لا تمتلك المعرفة أو الموارد المتعمقة المطلوبة لإنشاء منتج جديد تمامًا من الصفر ، فربما يكون التسويق بالعمولة هو الخيار الحقيقي الوحيد لكسب المال عبر الإنترنت.
يحصل العديد من المسوقين على دخل بدوام كامل من خلال التسويق بالعمولة - فقط من خلال العمل لبضع ساعات في الأسبوع!
يمكنك تجربة المنتج بنفسك واختبار الادعاءات التي يقدمونها. لا تنصحهم إلا إذا شعرت أنهم جيدون حقًا. إذا تمكنت من بناء معجب لائق بعد ذلك ، ستقترب الشركات منك لمراجعة منتجاتها. يتقاضى العديد من المراجعين المشهورين أيضًا رسوم "مراجعة" أو "إنتاج" لمرة واحدة.
إذا كان لديك بالفعل العديد من المتابعين علىInstagram أوYoutube أو قنوات وسائل التواصل الاجتماعي الأخرى ، يمكنك القيام بقتل مطلق مع التسويق بالعمولة. يكسب العديد من المدونين ومسوقي الإنترنت الذين لديهم قائمة طويلة من المشتركين ستة (حتى سبعة) أرقام من خلال التسويق بالعمولة فقط.
هام: تستند العمولات على أساس الدفع مقابل الأداء (وليس الدفع مقابل النقرة).
على سبيل المثال: في ادسنس ، يحصل الناشر على أموال حتى إذا نقر الأشخاص ببساطة على الرابط.
في التسويق بالعمولة ، يحصل التابع على عمولة فقط إذا قام الشخص بإجراء مطلوب بعد النقر على الرابط.
يمكن أن يكون الإجراء المطلوب شراء المنتج ، وملء نموذج الاتصال (جيل العملاء المحتملين) ، وإجراء مسح وما إلى ذلك.
5 أشياء يجب مراعاتها قبل البدء:
1- مكانة : عليك أن تختار مكانًا مشهورًا / رائعًا. أيضًا ، يجب أن تكون مهتمًا على الأقل باعتدال في المكان المناسب. كلما ارتفع مستوى اهتمامك ، زادت فرص نجاحك. لا يمكنك أبدًا تدوين / مدونة فيديو بسلطة على موا��يع لا تحبها أو لا تعرف عنها شيئًا.
بالتأكيد ، يمكنك العثور على أشخاص آخرين لإنشاء المحتوى لك. ولكن ، تتطلب بعض المنافذ درجة معينة على الأقل من المشاركة.
على سبيل المثال: لنفترض أن مكانك هو لعبةGame Of Thrones (أكواب ، قمصان ، إلخ). لا يمكنك حقا السيطرة على مكانتك إذا كنت لا تعرف شيئا عنGOT.
لا تخيف من منافذ تنافسية للغاية. أنها توفر إمكانية أكبر لكسب. لقد جاءت بعض أيام الدفع الأكبر لدي في أكثر المنافذ شهرة وشعبًا صدقوا أو لا تصدقوا!
2- إنشاء معلومات يحبها الأشخاص أو يبحثون عنها: سيظل المحتوى دائمًا ملكًا. قد تتغير الطريقة التي يتم بها تسليمها وعليك أن تتطور لتبقى على صلة. إذا كان بإمكانك إنشاء محتوى فريد وعالي الجودة يعجب به الناس ، فإن 90٪ من المعركة قد تمت.
3- حدد منتجات جيدة للترويج لها: تعتمد سمعتك على المنتجات / الخدمات التي توصي بها.
4- ) Clickbank و Commission Junction و Amazon هي بعض من أكثر أسواق الشركات التابعة إنتاجًا. هذه جيدة لجهات التسويق التابعة وكذلك منشئي المنتجات. يمكنك معرفة كل شيء عن كيفية البيع علىAmazon من خلال تدريبAmazing.com . أيضا ، تحقق من جامعة Clickbank 2.0 للتدريب CB
5- احصل على الأجزاء الفنية بشكل صحيح. تجعل معظم الأعمال التجارية الراسخة من السهل عليك إنشاء رابط تابع وإعداد إجراءات الدفع. ومع ذلك ، غالبًا ما تجد نفسك تعمل مع الشركات أو الشركات غير المتصلة بالإنترنت التي لم تستكشف هذا النموذج من التسويق من قبل. في مثل هذه الحالات ، يجب على كلا الطرفين الاستثمار في توظيف مبرمج محترف.
يعمل التسويق بالعمولة بشكل جيد للغاية معGoogle Adsense (لا ينتهك شروط خدمة Google). ومن ثم يمكنك دمجها في عملك حتى إذا كان لديك أنماط أخرى من الإيرادات.
لست بحاجة إلى أن يكون لديك موقع ويب لتكون مسوقًا تابعًا - يمكنك استخدام أي نظام أساسي للوصول إلى الأشخاص - سواء كان ذلك على Youtube أو Facebook أو Instagram وما إلى ذلك.
سواء كنت صاحب عمل أو صانع منتجات أو مسوق إنترنت ، يمكن أن يكون التسويق بالعمولة سلاحًا قويًا في ترسانتك.
ماذا بعد؟
هل ترى هذه المدونة هنا؟ ، سأقوم بوضع جميع طرق و شرح كيف تكسب المال معها يوميًا كمنتسب للعديد من البرامج التي تعلم الناس ، مثلك ، كيفية كسب المال على الإنترنت حقًا.
source https://www.money24dz.com/2020/04/blog-post_7.html
0 notes
Link
تحميل الكون الرقمي الثورة العالمية في الاتصالات pdf تاليف بيتر بي سيل
تحميل وقراءة الكتاب الكون الرقمي الثورة العالمية في الاتصالات pdf تاليف بيتر بي سيل
تحميل وقراءة رواية الكون الرقمي الثورة العالمية في الاتصالات pdf تاليف بيتر بي سيل تحميل رواية الكون الرقمي الثورة العالمية في الاتصالات pdf تاليف بيتر بي سيل برابط مباشر رواية الكون الرقمي الثورة العالمية في الاتصالات pdf تاليف بيتر بي سيل كتاب الكون الرقمي الثورة العالمية في الاتصالات pdf تاليف بيتر بي سيل
اسم الكتاب : الكون الرقمي الثورة العالمية في الاتصالات
تاليف : بيتر بي سيل ترجمة ضياء ورَّاد مراجعة نيڤين عبد الرؤوف
حجم الكتاب: 140.0 ميجا
نوع ملف الكتاب: pdf
---------------------
وصف الكتاب
يتتبَّع هذا الكتابُ تطوُّرَ تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات الرقمية — بدايةً من ابتكار التلغراف على يد مورس، وحتى ظهور الهواتف المحمولة التي أصبحت الآن بمثابة أجهزة كمبيوتر شخصية — والآثارَ المُزلزِلة لها على المجتمع. مكتبة الكتاب المفضل .ويستعرض المؤلفُ الآراءَ النقديةَ حول انتشار تلك التكنولوجيات، والتي تتناول «الجانب المظلم» لشبكة الإنترنت، واختراق الخصوصية، والرقابة، والقرصنة الإلكترونية، والفجوة الرقمية. كما يتناول الكتابُ بالفحص تكنولوجياتِ الاتصالات الجديدة، مثل ألعاب تقمُّص الأدوار، وعوالم الواقع الافتراضي/المُعزَّز. يُعرِّف هذا الكتابُ القرَّاءَ على عددٍ من المخترعين والعلماء والفنانين والنُّقاد المهمين؛ فيجمع في مزيجٍ فريدٍ بين مناقَشةِ تاريخ التكنولوجيا وآثارِها الاجتماعية الثقافية وبين تقصِّي الدور البشري في الابتكار والنقد. إنه عملٌ لا يُمثِّل مجردَ مقدمةٍ تمهيديةٍ حول تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بل يصطحب القارئَ في رحلةٍ لا تُقدَّر بثمن في الكون الرقمي.
كتاب الكون الرقمي الثورة العالمية في الاتصالات pdf تاليف بيتر بي سيل
لتحميل الكتب والروايات ب pdf .
زوروا موقعنا بالبحث في جوجل : موقع الكتاب المفضل.
تحميل الرواية قراءة الرواية
via الكتاب المفضل
0 notes
Text
مكتب ترجمة تشيكي عربي إن الحاجة إلى خدمات الترجمة المعتمدة تتزايد يومًا بعد يوم في عالمنا المتصل عالميًا. يلعب مكتب الترجمة التشيكي العربي دورًا حيويًا في تسهيل التواصل بين الأفراد والشركات والمؤسسات التي تتعامل مع اللغة التشيكية والعربية. يوفر هذا المكتب مجموعة واسعة من الخدمات التي تلبي احتياجات العملاء في مختلف المجالات.
الخدمات المقدمة ترجمة المستندات الرسمية: يوفرمكتب ترجمة تشيكي عربي للمستندات الرسمية مثل الشهادات، العقود، الأوراق القانونية، وغيرها من الوثائق الهامة. تضمن هذه الخدمة الدقة والمصداقية والاعتراف الرسمي.
الترجمة الفورية: يقدم المكتب خدمات الترجمة الفورية للأفراد والشركات في المؤتمرات والاجتماعات والفعاليات الدولية. يساعد هذا في تيسير التواصل الفعال بين الأطراف المختلفة.
ترجمة المواقع الإلكترونية: مع تزايد أهمية الإنترنت في الأعمال والتجارة، يقدم المكتب خدمة ترجمة المواقع الإلكترونية لضمان وصول المحتوى إلى جمهور أوسع بلغتهم الأم.
الترجمة الأدبية: يوفر المكتب خدمات ترجمة النصوص الأدبية مثل الكتب والروايات والمقالات، مع الحفاظ على الطابع الأدبي والأصالة الثقافية للنصوص.
فريق العمل يتميز مكتب الترجمة التشيكي العربي بفريق من المترجمين المحترفين ذوي الخبرة الواسعة في مجالات متعددة. يتمتع المترجمون بإتقان اللغة التشيكية والعربية، بالإضافة إلى فهم عميق للثقافتين، مما يضمن تقديم ترجمة دقيقة ومعبرة.
الجودة والاعتمادية يولي المكتب أهمية كبيرة للجودة في جميع خدماته. يتم مراجعة النصوص المترجمة بدقة لضمان خلوها من الأخطاء اللغوية والنحوية، وتحقيق أعلى مستويات الدقة والوضوح. بالإضافة إلى ذلك، يحرص المكتب على سرية وأمان المعلومات المقدمة من العملاء.
التقنيات الحديثة يعتمد المكتب على أحدث التقنيات في مجال الترجمة لضمان كفاءة وسرعة الخدمة. يتم استخدام برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT Tools) لتعزيز دقة الترجمات وتقليل الوقت المستغرق في إنجاز المهام.
الخاتمة في عالم يتطلب التواصل الفعال بين مختلف الثقافات واللغات، يلعب مكتب الترجمة التشيكي العربي دورًا حيويًا في تحقيق هذا التواصل. من خلال تقديم خدمات ترجمة عالية الجودة ومتنوعة، يساهم المكتب في تسهيل الأعمال والتفاهم بين الشعوب المختلفة، مما يعزز التعاون الدولي ويسهم في بناء جسور من الفهم المشترك.
0 notes
Text
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
وصلني هذا السؤال عبر البريد الإلكتروني
السلام عليكم أخ يونس اشتقنا جدًا للمحتوى الذي تقدمه حضرتك في البودكاست. سؤالي يتكون من شقين. الأول هو ما الطرق التي تنصح بها المترجمين لترتيب مساردهم الخاصة Their Own glossaries؟ وأما الثاني فهو كيف ترى من وجهة نظرك الشخصية واقع الترجمة كمهنة في العالم العربي؟ وهل يمكن الاستفادة من الكتب الغربية التي تتحدث عن العمل في مجال الترجمة مثل: The Entrepreneurial Linguist وHow to succeed as a freelance translator وغيرها وتطويع ما ورد فيها لتطبيقه في السوق العربي؟ ملاحظة: أنا لا أتكلم هنا عن الكتب التي تتحدث عن نظريات ودراسات الترجمة فهي تختص بلغات محددة دون غيرها. شكرًا جزيلا لك أخي وأتمنى أن تكون سعيدًا بالإجابة عما نطرح من أسئلة. تحياتي لك.
الجواب في الحلقة:
https://anchor.fm/benamara-younes/episodes/ep-e307aq
رابط آخر للحلقة: http://bit.ly/YounesTalk32 (جميع الحلقات السابقة هنا).
الروابط المذكورة في الحلقة:
حلقة “أين أجد الجهات التي تحتاج المترجمين؟”.حلقة “أين أجد الجهات التي تحتاج المترجمين؟”.
حلقة ‘”دخل الترجمة”.
قناتي يونس توك على اليوتيوب.
دليلك إلى الرسائل الإلكترونية
إدفع لي وإلا! 1.0.0 ترجمة: أحمد عابدين.
ما ذكرناه عن شبكة لينكد إين:
This slideshow requires JavaScript.
روابط أخرى مفيدة:
منصة التدرّب على الترجمة – ترجم (من محمد ديوب)
منصة توفر لك مراجعة مجانية لسيرة الذاتية بمختلف اللغات (المراجعة بشرية) وغيرها من الخدمات: منصة سيمبي. (تنويه: تسجيلك عبر هذا الرابط سيمنحني نقاطا في المنصة)
عرض: إن أردت الترجمة كمترجم وكاتب ضيف في موقع تقنية 24، الذي أتولى رئاسة تحريره حالياً مرحباً بك. اتصل بي عبر الإيميل واكتب (مترجم ضيف -تقنية 24).
بعض المواقع التقنية التي أرشحها: (على سبيل المثال لا الحصر)
تقنية 24
أندرويد تبس
إي ستديو
عملات
تعلّم معي اللغات الأخرى: حسابي على الدولينغو: https://www.duolingo.com/youneskkc
لإرسال تساؤلاتكم:
لمن يحبذ طريقة التواصل بالبريد الإلكتروني: أرسل سؤالك إلى [email protected] مع عنوان: يونس توك.
لمن يحبذ طريقة تواصل خصوصية: أرسل سؤالك على صراحة: https://younesben.sarahah.com/
شكرا لكل من شجعني على هذا العمل. مودتي
المسارد الترجمية + كتب الفريلانسر الموجهة للمترجمين + انطباعاتي عن مهنة الترجمة في الوطن العربي (يونس توك 33) السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، وصلني هذا السؤال عبر البريد الإلكتروني السلام عليكم أخ يونس اشتقنا جدًا للمحتوى الذي تقدمه حضرتك في البودكاست.
0 notes