#Экстрасенс
Explore tagged Tumblr posts
Text
tg: @Sok1sh1
2 notes
·
View notes
Text
сегодня я паняла что я по гендеру джулия ванг😇 я чувствую как духи мертвых коней миня приследуют 😱😱😱
3 notes
·
View notes
Text
Бессмысленные, но распространённые привычки:
Мозг сосредоточен на том, чего не хватает. Как в материальном плане, так и в ментальном. Однако то, что уже есть, он не ценит и не анализирует. А зря.
Есть 5 привычек, которые свойственны каждому человеку, но несут мало пользы. И вот этот список, взгляните:
1. Винить других за обстоятельства. Неважно, давили на вас и запутали, либо вы сами ошиблись. Указывать пальцем на виновника нет смысла, ведь в конечном итоге вы виноваты сами, что послушали. Обвинения ничего не меняют и не решают. Портят.
2. Ждать знак свыше. Явных признаков, призывающих к действию, вы не дождётесь. Вы можете превратить в знак любое незначительное событие, если правильно на это посмотрите. Поэтому не ждите, а превратите в знаки то, что перед носом.
3. Надеяться на мотивацию. Задумайтесь хорошенько: как часто вы мотивированы? Как много вы можете сделать за эти несколько часов или дней? Не зависьте от мотивации. Постройте продуктивную рутину и добросовестно ей следуйте. Запал от мотивации недолгий. Не привязывайте себя к нему, а действуйте вопреки всему.
4. Преданность несмотря ни на что. К сожалению или к счастью, но всё меняется. Оставайтесь непредвзятыми. Держитесь за людей и идеалы столько, сколько сможете, но не бойтесь с ними расстаться, когда придёт время.
5. Зацикленность на неудачах. Не получилось один раз, не получилось 10 раз, не получилось 20 — как показывают дядьки из Forbes, это нормально. Вы просто запутались. Такое случается. Примите это и вернитесь туда, откуда начинали. Попробуйте ещё раз.
Если нашли здесь себя, не пугайтесь. Смиренно примите это. Сделайте выводы, подумайте о решениях. И медленно, неспеша вычленяйте недуг из своей рутины.
2 notes
·
View notes
Text
06 августа - День экстрасенсорики
#365challenge#365daysofart#365art#1day1page#365dragons#365holydays#365драконов#365праздн��ков#dragon#дракон#экстрасенсорика#экстрасенс#эзотерика#волше��ство#магия#интуиция
2 notes
·
View notes
Text
Григорий Викторович Романовский +7 926 549 21 00
Я черный маг и колдун Вуду предлагаю помощь всем кому она необходима. Работаю в области любовной магии, кладбищенских приворотов, возврате любимых и супругов. Делаю сексуальные привязки, закрываю от измен и соперников. Если надо уничтожу вашего соперника или соперницу. Делаю порчи, в том числе на мгновенную смерть без вреда для заказчика и его близких, благодаря своему мастерству, отводам и откупам. Снимаю порчи в том числе смертельные. Возвращаю черную магию, снятую с вас, тем кто ее навёл. Оказываю весь спектр магических услуг. Помогаю в самых разных сферах жизни. Окажу помощь в карьере, бизнесе, финансах. Устраню конкурентов. Если у вас перекрыт денежный канал, открою. Избавлю от черной полосы, затянувшихся неудач. Могу повлиять на разум человека. Внушить ему нужные мысли. Если вы устали от того что вас постоянно обманывают и хотите реальной помощи, обращайтесь. Если вдруг я не буду уверен на 100% в том, что смогу вам помочь, то я вам откажу сразу после первичной диагностики, которую делаю по фото. Так как не собираюсь никого вводить в заблуждение и давать ложную надежду. В случае если вас не устроит результат, гарантирую возврат денег.
#Приворот#Порча#Ясновидящая#Гадалка#Колдунья#Потомственная ведьма#Экстрасенс#Снять порчу#Снять проклятие#Целительница#Сексуальная привязка#Егильет#Кладбищенский приворот#Приворот по черной магии#Приворот по белой магии#Приворот Вуду#пожизненный любовный приворот#Отворот#Отвязка от человека#Рассорка#Остуда#Гармонизация отношений#Ритуалы на любовь#Любовный приворот#любовная привязка#ритуалы на любовную тоску#ритуалы на сердечную муку и тоску#Навести порчу#Колдуны
2 notes
·
View notes
Text
Некоторые факты спиритуализма, которые вам нужно знать!
#shahinelected #экстрасенс #экстрасенсы #экстрасенсорика #духовность #энергия #энергияжизни #астрал #мотивация
#shahinelected#спиритизм#спиритуализм#спиритисм#мистика#мистицизм#мистецтво#мотивации#мотивация#рпп мотивация#мотиваційнийлист#мотивации пост#астрал#творение#творения#творец#энергии#энергия#энергия жизни#экстрасенс#экстрасенсорика#бог#всевышний#аллах#духовность#дух моей общаги#дух#природе#природа#красота природы
0 notes
Video
youtube
Робот экстрасенс Заговор от бородавок. Современные разработки Сколково 🍎
#youtube#юмор#смешное#приколы#робот#технологии#угар#вау#экстрасенс#заговоры#магия#колдун#бородавки#здоровье#волшебник#биоробот
0 notes
Text
Увидеть невидимое.
Этот научный эксперимент проходил ещё во времена СССР выглядел довольно странно. Врач-реаниматолог О. Попов выкладывал на стол очередную ленту электрок��рдиограммы, а задача Людмилы Андреевны заключалась в том, чтобы, не разворачивая ленту, рассказать о состоянии здоровья пациента. Л. Корабельникова, художница одного из московских предприятий, смотреть кардиограмму не собиралась, потому что все…
View On WordPress
0 notes
Text
На открытие дорог шепоток
На новолуние 3 дня 20/21/22
#новолуние #открытиедорог #шепоток #мантра #мандала #энергия #магиярун #мельница #руны #аффирмации #богатство #деньги #затмение #коридор #карма #экстрасенсцелитель
#Руны#Новооуние#Магиярун#Затмение#Шепоток#Ритуал#Открытиедорог#Силарун#Мельница#Энергия#Мандала#Мантра#Экстрасенс#Целитель
1 note
·
View note
Photo
Поддержки пост♥️лайком и подпиской! Пост заряжен энергией напиши в комментариях: "ДА БУДЕТ ТАК" #таро #рейки #ритуал #приворот #магия #порча #отворот #колдун #колдунья #маг #ведьма #таролог #гадалка #любовь #бесплодие #рунолог #обряды #бизнес #экстрасенс #привязка #колдовство #деньги #проклятие #денежнаямагия #парапсихология #психология #дети #аффирмации #мотивация (at Дубай) https://www.instagram.com/p/CpxFxTfNeHG/?igshid=NGJjMDIxMWI=
#таро#рейки#ритуал#приворот#магия#порча#отворот#колдун#колдунья#маг#ведьма#таролог#гадалка#любовь#бесплодие#рунолог#обряды#бизнес#экстрасенс#привязка#колдовство#деньги#проклятие#денежнаямагия#парапсихология#психология#дети#аффирмации#мотивация
0 notes
Text
Вы помните свою самую неудачную шутку?
Однажды, лет в 11, на сеансе детский психолог рассказал мне историю из жизни и забыл про это. Через несколько встреч я пересказал эту историю. На его "откуда ты знаешь? " я начал загонять, что я экстрасенс и вижу то, что не видят другие. Он моей иронии не понял и сообщил родителям, что меня следует показать психиатру. Родители после моих разъяснений, конечно, поржали и объяснили все психологу. Но он прикол так и не оценил.
119 notes
·
View notes
Text
Концентрация злобы в комнате девочек начинает превышать допустимые нормы - Шая тоже не находит себе места. Она чувствует себя, словно в клетке, внутри мечется зверь, слишком часто прорываясь наружу, девочка просто не в силах удержать его…
Образцовая ученица, вторая после старательной Лиары, куда она катится? Голова раскалывается, невозможно сосредоточиться на уроке, стены давят, давят, давят, а из груди рвется вой.
Почему у неё ничего не получается? Даже другие оборотни смотрят на неё, если не с пренебрежением, то с удивл��нием - она одна впадает в буйство, вне зависимости от фазы луны…
И даже Хоуп, всегда довольная и дружелюбная, потому что разум её немного не здесь, замечает накалившуюся обстановку. Хоть это не её заботы, как экстрасенс она слишком чувствительна и не может не впитывать эти выплески напряжения и злобы…
26 notes
·
View notes
Text
ЕСЛИ НЕТ ТЕЛА, НЕТ НИЧЕГО
Все что с нами происходит или не происходит в жизни – это выбор.
Основан он на внутренних твоих смыслах или тебя так запрограммировали. Это уже вопрос.
И ответ на него ты не найдёшь ни в одной библиотеке мира. Правда, есть одно место, где он точно есть.
И до него тебе не нужно лететь, оно ближе чем ты думаешь.
Это твоё тело.
Все процессы жизни мы проживаем только в своем теле, любые эмоции, любые события. Если нет тела, нет ничего.
Мы опускаем руки или стремимся к чему-то, все это делает тело. Даже когда думаем или мечтаем, это тоже тело.
Наше сознание без тела бесполезно в этой плотной реальности. Все цели человека связана с телом. Всё! Даже духовное.
Мы воплотились здесь на земле в этих плотных аватарах, только для того, чтобы испытывать телесный опыт. Многогранный опыт.
«Этот мир для меня». Может ли так сказать каждый?
Увы не каждый.
Потому что у большинства людей тело выбирает страдать, болеть, прятаться, испытывать постоянный стресс, нуждаться в любви, испытывать дискомфорт, нехватку денег, ресурсов.
Кто делает этот выборы за наше тело?
Матрица этого мира.
Мы здесь все в большом эксперименте, который работает по своим правилам и законам, которые и определяют вектор движения находящихся здесь душ в человеческих телах.
Но парадокс в том, что определяя жизнь большинства, система не запрещает никому быть над её правилами, а скорее даже намекает, что это возможно.
И что если использовать свое тело по-другому, то можно познать не только мир, но и понять себя в нём.
Если наша жизнь – это игра, то можно понимать её правила и по закону подобия создавать в ней свои. Или быть пешкой в её виртуозных партиях.
Учёные уверяют, что люди используют свой мозг на 10%, а это такая же часть тела, как и сердце и лёгкие.
Но на самом деле это не так! А просто остальные 90% нашего тела используется Системой Матрицы.
90% тела люди не используют проживая свою жизнь, а тратят её на поддержание общих обстоятельств, как рабы на галерах. И все выборы не в пользу своих смыслов, а чужих. Отсюда и все страдания и вечный сон людей.
И этому мешает одна заслонка, которая не позволяет человеку проснуться и обрести свободу.
1 note
·
View note
Text
мне очень нравится серия книг воронята/raven boys от мэгги стивотер. Я БЫ СКАЗАЛА ЧТО Я ФАНАТКА ДО МОЗГА КОСТЕЙ. ПРИКОЛ В ТОМ ЧТО ВСЕ КОМУ Я СОВЕТОВАЛА ПРОЧИТАТЬ ЭТОТ ШЕДЕВР, ГОВОРИЛИ ЧТО ИМ НЕ ЗАШЛО. you don't get it..... you just don't get it 🥲🥲🥲
"на кладбище холодно еще до того, как приходят мертвецы" - цитата из книги.
история начинается с блу сарджент (главная героиня) объясняющей, что она единственная не-экстрасенс из всей семьи экстрасенсов и что каждый ясновидящий, которого она встретила, предупредил её, что если она поцелует того, кого любит, то этот человек умрёт. в канун дня святого марка она идет на кладбище со своей тетей, чтобы посмотреть, как духи проходят мимо. эти духи - люди, которым суждено умереть в течение следующих двенадцати месяцев. из-за отсутствия у блу экстрасенсорных способностей она обычно не может видеть духов, но она видит одного парня, который говорит ей, что его зовут ганси. затем тетя говорит ей, что единственная причина, по которой не-видящий может видеть духа, это либо потому, что человек является их истинной любовью, либо потому, что он убьет его. ганси (второй главный герой), охотится за спящим валлийским королем глендауэром вместе со своими друзьями адамом, ронаном и ноем. ганси разыскивает глендауэра с тех пор, как семь лет назад был убит шершнями. когда он умирал, он услышал голос, говорящий ему, что глендауэр позволит ему жить. ганси, ронан и ной живут за пределами кампуса своей школы на старом складе под названием "монмутская фабрика", в то время как адам живет со своими родителями в трейлерном парке. адам, который очень беден и посещает школу на стипендию, живет со своим жестоким отцом, а отец ронана, ниал линч, был убит незадолго до начала книги. с тех пор ронан стал другим, и общение ганси с ним подразумевает, что он переживал за ронана из-за попытки того убить себя всего шесть месяцев назад. блу встречается с "воронятами" в забегаловке "у нино", где она работает, и после неудачной первой встречи с ганси, имени которого она тогда не знала, находит его дневник со всеми данными о глендауэре. сначала она не хочет иметь ничего общего с мальчиками, но понимает, что мальчик, которого она встретила в ресторане - это ганси, которого она видела на кладбище. любопытствуя о ганси и его поисках, она решает помочь ему и мальчикам в их поисках короля
#блог о жизни#моя жизнь#мысли вслух#книга#о книгах#мой блог#мой тамблер#мой tumblr#русский блог#личный блог#тамблер на русском
21 notes
·
View notes
Text
Григорий Викторович Романовский +7 926 549 21 00 Магические услуги, Черная магия, Белая магия, Приворот, Порча, Ясновидящая, Гадалка, Колдунья, Потомственная ведьма, Экстрасенс, Снять порчу, Снять проклятие, Целительница, Сексуальная привязка, Егильет, Кладбищенский приворот, Приворот по черной магии, Приворот по белой магии, Приворот Вуду, пожизненный любовный приворот, Отворот, Отвязка от человека, Рассорка, Остуда, Гармонизация отношений, Ритуалы на любовь, Любовный приворот, любовная привязка, ритуалы на любовную тоску, ритуалы на сердечную муку и тоску, Навести порчу, Снять порчу, Ясновидящая, Гадалка, Колдуны, Потомственная ведьма, Экстрасенс, Снять порчу, снять проклятие, снять сглаз, снять испуг, снять приворот, снять кладбищенскую порчу, снять порчу на смерть, снять проклятие на смерть, снять венец безбрачия, снять порчу на одиночество, снять печать одиночества, ритуалы на замужество, ритуалы на торговлю, ��итуалы на привлечение клиентов, ритуалы на богатство, ритуалы на куплю и продажу недвижимости, ритуалы на деньги, снять безденежье, снять бедность и нищету, Ритуалы на поиск работы, Магическая защита, Лечение, Знахарка, Целитель, Магическая помощь, Гадание. Отливки воском, Отливки свинцом, Услуги мага, Колдовство, Ритуалы и обряды, Бизнес магия, Денежная магия, Магия на деньги, Приворот на деньги, Вернуть мужа, вернуть жену, ритуалы на возврат любимого человека, помощь мага, Помощь колдуна. Астрология, Нумерология, Гороскоп, Ароматерапия. Гадание на Таро.
#Черная магия#Белая магия#Приворот#Порча#Ясновидящая#Гадалка#Колдунья#Потомственная ведьма#Экстрасенс#Снять порчу#Снять проклятие#Целительница#Сексуальная привязка#Егильет#Кладбищенский приворот#Приворот по черной магии#Приворот по белой магии#Приворот Вуду#пожизненный любовный приворот#Отворот#Отвязка от человека#Рассорка#Остуда#Гармонизация отношений#Ритуалы на любовь#Любовный приворот#любовная привязка#ритуалы на любовную тоску#ритуалы на сердечную муку и тоску
0 notes
Text
The Pathologic Russian and English analysis: Bachelor Daniil Dankovsky Part 2.
I've decided that whenever I go to have my psychiatric evaluation, I'm gonna show them these series of mini-essays. The things we do... Anyway, here's the second half of my prickly prick analysis, this time from our precious miracle worker!
As the Changeling: the Bachelor in this campaign is actually a lot more consistent in between the English and Russian versions - he’s a lot meaner, condescending and all we know and love him for, so to speak. In terms of formality, he almost always refers to Clara using the informal “you,” which is understandable - she is a child, and someone who he doesn’t hold in high regard. His mannerisms, unlike in the Haruspex run, don’t change halfway through the narrative, which can be attributed to many different things - the fact that in the Haruspex run Eva survives and so Dankovsky never has to deal with the guilt of her death, for example. Or maybe the idea that he constantly treats Clara’s abilities with scepticism and doesn’t see her as crucial to the fulfilment of his plans, almost viewing her as disposable. Whatever it is, the manner of speech is very similar to how it is in the first half of the Haruspex run - you’ve got your little filler words, diminutives, rough words and an informal but deliberate sentence structure. There is a lot more frustration in his dialogues with Clara, which can be explained by the idea that he is literally out for blood for half of the game.
Overall, I was a little sad to see how many dialogue options just lead to the exact same thing via different routes, so there won’t be as many notes here as I’d like there to be. That being said, I’ve already started gathering material for the Changeling section of the analysis. Additionally, with the repetitive nature of Clara’s campaign, I’d like to preemptively say that I’ve done my best to put these in chronological order, but I make no promises on accuracy. That being said - here are some things that I wanted to specifically point out.
This line is just… Riddled with curious differences. For one, instead of psychics, Dankovsky says that it’s bad enough that half the town is, specifically, “telepaths” which is… Interesting. And incorrect, which is probably why they changed it when translating. He then goes on to say “And those that aren’t, are extrasensory!” which is much closer to “psychic” than “faith healers.” In Russia, the term “экстрасенс” (read quite literally as “extra-sense”) refers to a person with any kind of psychic ability. Though you’ll mostly find it on shitty TV shows nowadays, and it feels a bit anachronistic to use it here, the term was first used in 1979, so hey, it could potentially make sense? Finally, the line itself is riddled with exasperated little words, which makes me really happy that I pointed it out when looking through the Haruspex dialogues. The last sentence especially conveys a certain urgency that kinda seems gone in the English version. There’s no presumption. Adding the whole “I presume” was probably a way to try and emulate this urgency in English, but it ended up being more of a “wow, the Bachelor is expecting people to do as he says” which is true, but the focus of the sentence is on the “can.” Something more like “Does that mean you can do this?” And also they cut out the exclamation mark in the first sentence, which I guess just doesn’t work in English orthography.
I… Don’t know what to think of this translation. Let’s be transparent here - the closest way to properly translate the last sentence in this line is to face the facts that Dankovsky would sound like the crazy beggar woman from Sweeney Todd - “Diabolic, diabolic…” he says. And while imps and devils can very well be used as curse words in Russian, this, surprisingly, is not one of those instances. In this case, I imagine the translators chose to go for the most straightforward translation. Like having someone say “Damn…” and the translation being “This displeases me greatly!” Which I think is hilarious, but also hopefully helps bridge the gap between the two versions.
Ok. What the fuck. This is the line in the Changeling route where Clara has to stay overnight at the Stillwater and the Bachelor is all like “Eva’s probably going to hand herself in to the inquisitor and we’re gonna go and save her tomorrow” except take a look at the Russian version. See anything different? See the exclamation marks? I feel like the translation team was so hellbent on making Dankovsky the prickliest prick on the block, that they forgot that he actually gives a damn about Eva. Like, there’s an urgent tone, and air of accusation in the way these sentences are formulated to portray someone who actually cares about the fate of the person he’s been living with for the past week. The Bachelor in Russian isn’t taking no for an answer in this case, because he actually cares. English Bachelor? Honestly, sounds like he’s pissed at Eva for trying to help him. Do not appreciate.
I feel it’s important to emphasise the difference in sentiment here. The way this line is said in English sounds very distant, indignant. It’s something I’ve found with a lot of Bachelor’s lines and I’m beginning to suspect that it may just be because Russian is my native language, so I just see it as more personal, but idk. In the English version it feels like the Bachelor is just considering the possibility of saving a person (which, by the way, with how much of an ass Daniil has been to Clara is a very interesting 180) but in Russian he sounds a lot more determined, a lot more focused on the “saving” part. In a clunkier, but more literal translation, the line would be “If not Simon, then I’ll take at least you away from this miracle-rich hole.” He’s still caught up in Simon’s death, and he feels like it's his duty to help at least someone out of the place that has done nothing but get in his way (when he arrived here expecting it to help him) so uh… Once again coming for the head of whoever said Dankovsky has no heart.
So uh… See, it’s funny because… Well, in English this string of dialogue doesn’t exactly make sense to me. What’s not to get, Clara? The Haruspex has a bone to pick with the butchers, which might interfere with the Bachelor’s plans. The wording is pretty clear too, so where does the confusion come from? At this point Clara has most certainly seen a butcher, she knows what he’s talking about. But then if you think about it, the Russian phrasing of that last sentence is wildly different. See, the original phrase is ��He’s not impartial to butchers too,” and let me tell you something fun about that choice of words. See, while being “not impartial” to someone may mean that you have your own agenda you’re trying to push, it does not imply having any sort of issues with the person. In fact, most Russians would use the words “not impartial” when talking about a romantic inclination. And while I’m not saying it’s the intention of the writers, by any means, but uh… When interpreting this interaction as Dankovsky saying something easily misinterpretable out of pocket and Clara just raising her hands and saying “I refuse to comprehend whatever you’ve just told me,” it makes a bit more sense to me personally, than Clara simply not being able to follow along.
In terms of being “as close to the original as possible” this line is probably one of the most far out lines. There are some lines that are translated word for word, and then there’s… This. Don’t get me wrong - that doesn’t mean it’s bad. I can actually understand exactly why these changes were made - it’s so that I would get to talk about them! The biggest difference would be in the way the Bachelor refers to Burakh in this line. In the Russian version he uses the word “леший” (Leshy) which is a word some of y’all may know from games like Inscryption and Cult of the Lamb. Leshy (quite literally means “of the woods”) is a mythical creature in Slavic folklore - an entity of the woods, the master of the forest, an overall neutrally aligned one. In some stories he confuses travellers and leads them in circles or abducts children, while in others he is a benevolent but protective figure that will help those who treat him with respect. I won’t go into too much detail, because this is Pathologic, not mythology hour, but I still think it’s a fun little tidbit of knowledge, considering who the Bachelor is talking about. That being said, in the English version he calls him a “sod” which is at least tangentially related to greenery and the like, which I think is funny. The other differences in this line are mostly in regards to sentence structure and don’t change the meaning much, so I won’t wax poetic about them.
I’m having a goddamn aneurysm. I’m shaking, crying, losing my mind. Why did this have to be translated like this? It’s just literally “My god!” in Russian. You can say that in English. You’re allowed. Or maybe like “Dear god!” If you wanna keep the faux shock element of the word. Why blimey? Why? I don’t get it. Someone please explain. Additionally, the whole “look who’s here” has a more condescending vibe of “Look who’s decided to grace us with her presence.” So yeah. The prickly prick factor is back, babey.
The Bachelor is a lot sassier in this route. I didn’t see it as potently in the English version, I guess, because in Russian the overall vibe of this line is “A little bit… After all, you’re the only sinless person we’ve got.” Which I feel communicates both the jab, the Bachelor’s resentment towards Clara and how fed up he is with her literal “Holier than thou” rhetoric.
The Bachelor rejects the notion of love winning if the polyhedron is preserved. However, in the Russian version there is no “you lose” in this line, which I feel gives a different vibe to the interaction. In the English version it feels a little weird - why is the Bachelor trying to convince Clara to go with his plan by telling her that she loses? Is that meant to be effective? Who knows, but in the Russian version the actual phrasing is closer to “we win from you” which can mean two things: the first one being the whole “we win and you lose” interpretation. The other is - we win at your discretion. We win in your game. And I don’t know, I’m writing this at 2 am, but I feel like the other interpretation makes more sense for someone trying to be convincing.
I don’t understand why this was translated the way it is. I also have no recollection of when in the game this takes place and the dialogue itself offers very little context. The line itself however is… I don’t get it. I’ve always seen the word “darling” as a term used to either someone very close to you, or in an ironic sense. The term Dankovsky uses here, however is “cute creature” (cute being the literal meaning of the word, but in combination with the “creature” thing, it’s more akin to “dear” or “sweet”) which is a term of endearment used, at least from what I understand in literature, in reference to an innocent, gentle, feminine person. Some writers use that epithet to refer to their muse. It does not have the same vibe as “darling”; it's a lot more delicate, as if you were referring to a flower. And I don’t see where they got “darling” from that. Additionally, this is the only instance in which the Bachelor refers to Clara using a formal version of “you.”
And that’s about it for the Bachelor in the Changeling route. The main differences between this and the English version come from two factors: the specific words used, and the lack of exclamation marks. No kidding. The way Dankovsky refers to some things was just translated in a way where it conveys the purpose of what he’s trying to say, but the vibe becomes completely lost. It was interesting to see just how superstitious Daniil’s manner of speaking gets when he’s talking to Clara, given his scepticism - he refers to mythical creatures, silver bullets, and even his defence of the Polyhedron is a very… Spirited one. In other instances, the difference in terminology lessens whatever emotion the line is trying to convey. That, and the overall “tamer” use of exclamation marks removes a little bit of character from the Bachelor. He comes off as a lot more composed in English, with occasional outbursts of frustration. Just like in the first half of the Haruspex campaign, the Bachelor in the original version is a lot more impassioned, whether the emotions he is communicating are disgust or sympathy, conceit or regret. I mentioned it earlier, but it does really feel like in trying to make Dankovsky seem like a cold, pragmatic asshole, the translators accidentally took the bite out of a lot of his lines.
That being said, I want to make it clear that I’m not bashing the translation in any way. Most of these differences come from heavily made decisions, opting for either translating things literally, or trying to convey the essence but losing a few things on the way. Translators always have to deal with that choice. Even with the little experience I have with translating myself, I can understand that a lot of these things potentially could not have been translated any other way. You wouldn’t want to have to play a game where every dialogue option is followed by a footnote explaining what this specific choice of words means, and how to properly interpret them - the player’s experience is a part of the game’s design. How you understand the dialogue is also a part of the narrative, especially with how much deception is woven into the story. With all that in mind, I still feel it’s important to eventually illustrate exactly what the differences are, because not only do the way certain phrases are translated shine a new light on the author’s intentions, but additionally - some people might never find out otherwise. So uh… Yeah. Coming up in maybe yet another month, if not more - The Haruspex as seen by the other two Healers.
#pathologic#pathologic classic hd#мор утопия#ramblings#daniil dankovsky#clara saburova#madness project
101 notes
·
View notes