because i am sickeningly fascinated with shadowvanilla's dynamic and am also fascinated with translation and linguistics, i've been using machine translation and my basic grasp of japanese to look through their kr and jp interactions. it's mostly for fun and curiosity and the nuances are definitely lost, so take them with a pinch of salt, but here's some interesting little tidbits:
in both kr and jp, when pv asks who he is, sm says something along the lines of how pv has been 'in my space, in front of my gaze', which feels a little more specific than the english and also makes it seem like sm has a claim over the space. interestingly, this is still followed by him later explicitly referring to the space as the abyss of pv's soul - though in kr, sm may call it 'where i looked into the abyss of your soul' rather than pv's soul itself. I don't have the korean knowledge to be able to try and verify that, though it would make sense, since the space is also supposedly the dark side of the moon
(though if it is the dark side of the moon, why is pv always there for his breakdowns? and if it is the abyss of pv's soul, how is sm there? through soul jam magic nonsense??)
when talking about their power, jp and kr describe it as 'the power you mistake for truth is just dancing in my giant palm of knowledge', which is really just a difference in metaphor but does give some cool ties to sm's whole puppeteer theme
in kr only, sm specifies that pv has never left his sight 'from start to finish'. it was kind of implied in the use of never anyway, but i do find the specification interesting, even though it still doesn't really give us any pointers as to when this supposed start is
in eng, after complaining about how pv snatched away half his power, sm laments that the light of truth didn't make pv any smarter ('baffling! befuddling!'). in jp, he specifically says 'after all, you are not a vessel that (can) hold the light of truth...so i'll take it back'. in kr, he says something along the lines of 'after all, you are not smart enough to hold the light of truth...i need it back'. the latter two are pretty similar, though the switch from take to need caught my eye
actually, it may just be the change in vocal delivery, but it feels like in kr and jp there's a more heavy emphasis on pv's intelligence? or it's a connotation thing since i'm more familiar with eng - generally where eng uses silly, jp and kr downright calls pv stupid and repeats things like 'how am i meant to explain this to you?' and 'do i have to explain in detail?'. very bluntly condescending, on all fronts, really hammers in the whole 'i am the master of knowledge itself' thing.
in both, when gingerbrave asks what sm did to pv upon waking up, sm says that it's been a while since they've met and that they 'spent some alone time together'. again, the gist is the same as him calling it having a little chat, though it emphasises alone and not much else. japanese in particular uses 「ふたりきりの時間」, which literally means "time for just the two of us"
after the biggest liar question is raised, where eng goes 'well well well", jp and kr ask 'are you worried?'. same taunting undertones.
when pv answers that he is the biggest liar, where eng says he 'really knows his stuff', kr and jp specify that pv can 'understand the intention of the person setting the question (sm)! amazing!' in jp, the verb 「理解しあう」 is used, which specifically means 'to come to a mutual understanding'. this is particularly mocking because sm essentially handed pv the answer by bullying him into it
in eng, the chapter title for their confrontation in the abyss is 'sweet whispers of lies'. in kr and jp, it's more along the lines of 'in the comforting embrace of lies' which. somehow sounds more intimate and is somehow even funnier. girl what comfort. that was five minutes straight of pv being subject to torment and ridicule.
it's not anything groundbreaking - and again, likely not fully accurate - it's just interesting to look at the little differences! it's also interesting to hear the differences in vocal delivery too. when the 'light of truth' is goading pv to cut the tree, in jp it sounds pretty mocking, like in eng, but the original kr sounds more... urgent? not quite coaxing, but definitely more encouraging. also, i haven't taken a look at the text, but if you haven't, i would highly reccommend listening to the taiwanese mandarin dub too because it's a lot of fun! sm's line delivery is a lot more aggressive generally, but his va is obviously having a ton of fun - he inserts a lot of additional laughs and huffs and general vocal character
57 notes
·
View notes
i assume by prior knowledge here she isnt saying that she's known the prisoners even before milgram- if she did, something DEFINITELY would've been said about it by now, especially because she questions es (in TASK) as to if everyone in milgram are really murderers. if she had pre-milgram knowledge, i dont think she would've been so prone to questioning that.
rather, she's referring to her experience from hunting criminals and applying it here- assuming things of the other prisoners based off what prior criminals showcased. but anyways KOTOKO TELL US ABOUT THE INFORMATION YOUVE GATHERED YOU ASSHOLE. YOU PROMISED. TELL US THE FUCKING-
22 notes
·
View notes
Headcanon: Hero and Kel both have pretty good pain tolerance
Source? Me. I'm an amateur baker/chef and a basketball player.
Baking/cooking? You are constantly getting burnt, no matter how cautious you are. Grease splatters against your arms, boiling water splashing on you, and also more avoidable mistakes like not realizing the stove was on, or not putting the oven mitt on right. You just get used to minor injuries, to the point where it doesn't really hurt all that bad.
Basketball? Oh god where do I begin! You're getting shoved, hit, knocked across the face with a basketball. One time in a game I got shoved to the ground and hit my nose, which stung a tiny bit for a short time. During halftime a teammate came up to me and told me I was bleeding. I checked my nose, but nope! It was my eyebrow! I didn't even notice that something happened to my eyebrow until she pointed it out to me. But you're constantly getting bruised and scraped and wood burnt. To the point where it doesn't even really bother you
55 notes
·
View notes
WHEN I WAS BRUSHING MY TEETH A COUPLE MINUTES AGO I NOTICED THAT THE NOISE OF THE TOOTHBRUSH RUBBING AGAINST MY TEETH SOUNDED EXACTLY LIKE THE BEGINNING OF THE SONG ON THE INFECTED APARTMENT FLOOR
FOLLOWERS (AND TAG-LURKERS), AM I COOKED? HAS THE BRAINROT SPREAD TOO FAR?
- JEREMY
4 notes
·
View notes