socttexley
Dreamland
3 posts
Don't wanna be here? Send us removal request.
socttexley · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media
1 note · View note
socttexley · 1 year ago
Text
罗南蜷缩在潮湿冰凉的地上。他想睡上一觉,至少眯上那么一小会儿,但是他浑身都疼,疼得几乎无法合眼,没有一个姿势是哪怕舒服一点的。石砌的地面坚硬阴冷;地上靠墙角的地方原本有一点发霉的稻草和一块破布,后来依照伯爵的旨意撤走了。早就没外套可以披盖了,七月份的巴黎不冷,可也不暖和,罗南又渴又饿,已经没办法抵御这种绝不置人于死地却从内里开始吞吃的寒冷。他感觉自己在发烧,但又吃不准是身上伤口的感染还是仅仅是没能得到休息的头脑发涨时带来的错觉。罗南强忍着挪动了一下身子,把头靠在了墙下钉着的用于固定犯人的木板上。
墙上没有窗户,想看见哪怕一星半点的天光都是痴心妄想,监牢里弥漫着一股凝滞的不安。
罗南试着把注意力用在倾听周围的动静,好分散自己的痛苦。一切都太安静了,连他曾经想象的那种其他犯人的叫骂和挣扎都没有,也没有虫子或者鸟叫那种自然的声音,只有偶尔窸窣爬过的老鼠,溜进墙角之后也没了声息。死寂的黑暗比尖叫更加骇人,罗南不知道关押他的地方是一处单独的塔井。牢狱里黑暗潮湿,他无从得知日期和时间,甚至连火把的光也只有宣布新的一轮拷打即将开始时才会亮起。巴士底狱。现实总在他从半梦半醒或昏迷中醒来,头垂在地上,看着眼前的一片黑暗或是几个只能看见马靴的卫兵的时候提醒他,这里是巴士底狱,不是年幼时候那种把人关进磨坊里的小游戏;这里是真正留下血,屈辱,和死亡的地方。
从他进到巴士底狱开始,拷问和折磨就没停止过。罗南一开始以为他们打算杀了他,那没什么,他正处在生命最鼎盛故而最不畏惧死亡的年纪,他不怕死;但他现在在内心深处已经不敢说他不怕痛苦了。因为他渐渐发现,他们不像是在拷问他,更像是在折磨他取乐;风雨动荡前,王权对革命者的轻蔑与仇恨似乎都倾泻在了他一个人身上。他们问得很少,更多的是一言不发的虐待,监牢里只会留下罗南自己的哀嚎和士兵抡圆辫子后所发出的那种破空声。拷问的开胃菜总是一顿鞭打,他们把他吊起来,双腿分开铐在地上,接着就是带结的绳辫抽在身上的,撕裂一般的疼痛。罗南一开始尝试着忍耐,把自己的声音在嘴里嚼碎了咽下喉咙,但等到意识已经开始逐渐远去的时候,他最���还是会被迫放弃这种徒劳无功地自我折磨。拉扎尔在拷问的时候总是站在影子里看着,罗南恨透了这一点,这使他看起来好像光下的一只供人观赏苦难的动物;但又宁愿拉扎尔只是站在不远处看着,因为拉扎尔显然是一个更好的虐待者。他亲自动手的时候只用马鞭,他鞭打的时候从来不打大腿根部以外的区域,因为那是人身上最敏感脆弱的地方,每一鞭都比抽打在背上要痛苦百倍。有好几次,当拉扎尔满意地停下来时,罗南发现自己视线已经完全模糊了,眼泪正顺着脸颊滴在领巾上。
0 notes
socttexley · 1 year ago
Text
噤声侍者托着盛放在托盘里的面具,用手势询问他飞蛾还是群鸟时,德佩罗伯爵随意拿了一幅鹦鹉造型的鸟嘴面具。侍者鞠了一躬,如同夏日吹落的花瓣一样悄无声息地离开了,背后鸟翼一般的披风擦过拉扎尔的衣服。
宾客们的交谈在剧院的扩音下糅合成了一种隐秘的窃窃私语,在烛光下显得如此生机勃勃,只有厚重幕布遮掩着的舞台是死寂的。拉扎尔将面具放在桌上,若有所思地用手指摩挲着边缘。剧院与他走入俱乐部时想象的大不一样;他原以为该是那种狭小逼仄的房间,舞女在触手可及的舞台上搔首弄姿,人们在座位上喝着香槟和葡萄酒,放荡地大笑。然而当他被指引着,穿过几层天鹅绒与纱幔后,一座与凡人的剧院无异——不,甚至还要更大的舞台,出现在他眼前,令他惊讶。这座剧院原可以盛下上百号人,却只在视野最佳的位置摆放了几张圆桌,受邀的贵宾不过几十人,除此之外的一切地方都围上了猩红色的地毯和垂幔,散发着若有若无的香气。拉扎尔看向台上,幕布的褶皱仿佛是林地的入口,吞噬着一切理性,他第一次感觉到在纯粹的好奇心下,他想知道这后面究竟会上演什么。
“和您想象的很不一样,是吗?”
德佩罗伯爵回过头。大亲王将手里的乌鸦面具在脸上比划了一下查看是否合适,看见拉扎尔的脸,他笑了起来。
“您已经快三十岁了,那么卖力地研习无形之术锐利的一面,却从来没有享受过另一面的快乐。您应该享受一下——啊,勃利夫人,您好!为您介绍一下,这是醒时世界最伟大的剧作家,德·勃利夫人。”
阿图瓦伯爵做了一个夸张的动作,捧着她的手亲吻了一次。勃利夫人咯咯地笑了起来,用孔雀尾的羽毛扇遮着脸颊;她穿着一身绿色的裙子,颈上绕着珍珠项链,正如同林中牝马那样。
“您说的什么话,我只是篡改了那些历史而已,群鸟们一定恨死我了,我要是有一天升入漫宿,他们一定不叫我通过林地。”
“谁说得好呢?说不准他们其实爱死您的剧作了,只是拒不承认而已,毕竟,群鸟们如此傲慢。”
勃利夫人轻扇着扇子来遮掩她的笑,“您太会说话了,这样会把我宠坏的。您的这位朋友是谁?我好像还没见过他。”
“啊,这位是拉扎尔·德·佩罗伯爵,我们当中最忠贞守身的一个。”
大亲王调笑着,拉扎尔微微欠身,礼貌的用嘴唇轻贴上勃利夫人的戒指。
“哦,您真英俊,可惜您信奉了刃,不然漫宿的那些女士们一定会很喜欢您的——别惊讶,您都快把刃的凛冽刻在脸上了。”
亲王和勃利夫人都笑了起来,拉扎尔弯起嘴角勉强保持礼貌;他对这个玩笑并不感觉到舒服。
“还有几分钟就要开演了,别推辞,勃利夫人,您就坐在这里吧。今天有什么新鲜吗?”
“当然,先生们很幸运,我找到了一个新的孩子,他还没在无形之术里浸润太久,但他很有天赋,我一眼就被他身上的活力吸引住了,今天是他第一次上台。”
“我绝不怀疑您的眼光,夫人,让我们拭目以待吧。”
等到侍者将葡萄酒放在每张桌上后,蜡烛被吹灭了,一切���亮都暗了下来。随着沙锤和手鼓的轻响,幕布褪去,露出内里的纱幔,在清晨般凛冽的灯光下传来了群鸟的絮语,它们在焦急地寻找新的司辰,所有的台词均由梵语写就。扮成拾滩鸦与骨白鸽的舞者轻盈而傲慢的穿过众鸟,每个为白所钟情的,黑都予以否定,反之亦然;鸟群在树影的掩映下逐个离开,而乌鸦与白鸽仍然没能找到它们钟意的对象。
接着——每个人都没有眨眼,但纱幔确确实实是融化在了空气中。一束残月的光射进了林地里,照亮了一位背后生翼的年轻舞者;他背对着众人环抱着自己的躯体,双手搭在自己的腰侧,头上的两道冠羽柔顺地垂下来,当他微微转过头来时,人们得以看到他苍白的面具和细长的鸟嘴。他的翅膀黑白斑驳,在月光下散发着微光。
宾客们些微地交头接耳起来,显然他们中的大多数已经对每一位舞者的肢体都熟络于心,于是很快发现了这是一位新人。拉扎尔突然感觉自己的心脏跳得快了起来,他一开始以为自己是被心的力量感染了,但很快就意识到这种悸动是源于一种熟悉——他一定在什么地方见过这个年轻的舞者,他的双手,他的小腿和脚踝,他的脖颈,他站立的那种姿势。一个名字哽在了拉扎尔的喉咙里,但他暂时还说不出所以然。
骨白鸽欣赏着他黑白相间的翅膀,拾滩鸦则盯着他裸露的每一寸皮肤看。舞者转过身来,他只在腰间围了一圈绒羽般的布料。群鸟十分满意,它们终于找到了合适的同伴。在双生巫女和浪游旅人的邀请下,它们为新生的司辰在林地起舞,群鸟优雅地舒展它们的羽翼,如同洒在树木间的月光一样随着空灵的音乐旋转。而新生的司辰,则低着头,沉思着走入舞台的中央,残月追随着他,如同准备一场梦境的序幕。
然而下一秒,舞者猛地昂起头来,头上的冠羽因此震颤,他展开双臂,忽然以一种近乎狂野的姿态舒展开肢体,打在他身上的淡蓝色的月光骤变为了猩红色,群鸟被这突然的爆发吓住了,缩进了林地的草丛中,困惑地窥视着。舞台上只剩下了新生的司辰一个人的独舞,他肆意舞动着,高举起手臂又落下,伴随着脚下不停歇的奔跑和飞旋,空气中仿佛都泛起了一���薄薄的烟雾,在月光和猩红的交界处泛着磷光;音乐越奏越疾,小提琴在一声比一声重的鼓点下变成了原始的呼啸和尖叫。新生的司辰用目光扫过台下的每一个人,伴随着脚尖轻点的旋转和一次令人惊呼的跳跃,舞者忽然定格在了林地的中心,一声振动人心扉与五脏的鼓声,他刹那间展开了自己一直不曾舒展开的翅膀,苍白鳞羽上的黑色眼斑直直地盯着所有的宾客,人们的惊呼声汇聚在一起——真相大白,原来新生的司辰根本不是什么群鸟,而是一只飞蛾,那修长的鸟喙和冠羽,不过是飞蛾的口器和触角。
罗南·马聚里耶。拉扎尔的嘴唇嗫嚅着,他不知道自己是否把这个名字说出了声。
群鸟们从草丛里钻出来,终于明白自己被怎样的愚弄了。优雅的鸟鸣变成了尖叫,它们跳出来,追逐着飞蛾。舞台上的林地忽然蔓延到了每个人的脚下,年轻的舞者跳下舞台,像真实的飞蛾一般掠过每张桌子,发出青涩而狂野的笑声;拉扎尔的目光无法从他的身上挪开——每个人的目光都贪婪地投射在他身上。经过拉扎尔的桌前时,年轻的司辰忽然顿了一瞬,接着如此自然地拿起拉扎尔面前的酒杯,将剩下的葡萄酒倒在了他的领巾上。勃利夫人发出一声惊呼,而阿图瓦伯爵则大笑起来;舞者故作礼貌地将空酒杯放回了拉扎尔面前,随着群鸟的悔恨和咒骂,他飞入了两侧血红的垂幔中,再也不见了踪影;但漫宿已经刻下了他的名字。灯光乍亮,宾客们用手摸着自己的眼睛——演出结束了。
拉扎尔低头看着自己的领巾;它浸满了葡萄酒,已经变成了与垂幔一样的猩红色,然而竟然没有一滴洒在他的马甲或衬衣上。他把它摘下来,扔在桌上。拉扎尔忽然发现自己口干舌燥。
“您真幸运,看看周围这些人的眼睛,他们多想也被这只年轻的飞蛾光顾啊。”阿图瓦伯爵勉强止住了笑,用蕾丝的袖口擦了擦眼角的泪,“不瞒您说,能体验到这样戏剧的刹那,我也是嫉妒的一员。”
“他跳得还没那么熟练,没那么完美,但我太迫不及待想让人们看到他了。”勃利夫人展开扇子,侍者在无声无息间送来了新的领巾,又在呼吸之间悄然离开了。演出的结束至少夜晚的开始,剧场摇身一变成为了沙龙。另一位侍者往他的杯子里斟上了新的葡萄酒,拉扎尔看着桌子上的领巾,竟一时间没想到要换上它。
“他叫什么名字,这个新来的舞者?”
阿图瓦伯爵发出了一声嘘声,勃利夫人笑了起来,拉扎尔立刻意识到他说错了话。
“哦,我替他道歉,是我没有教好他这里的规矩。”
“这没什么,不是没有过这样心急的年轻人,您别觉得太尴尬,甚至曾经有人一谢幕就气喘吁吁地找到我,问我要花多少钱才能和这些舞者共度一晚——您可千万别说这样的话,不,您得耐心一点,至少先送他们一两样礼物,别吓到他们了。”
拉扎尔窘迫地摸了摸身上,他从来不是爱好装扮之人,也绝不会随身带着为了以防万一需要调情的小礼物,除了手上的伯爵权戒,他只能找到口袋里他自己的手帕。
阿图瓦伯爵脸上挂着笑,从自己的手上随意摘下了一枚尾戒抛给拉扎尔,“拿着吧,还是说您会想着把您的权戒送出去?”
拉扎尔看着手心里的戒指,纯金打造的戒圈上镶着碎钻和一颗硕大的蓝宝石。他抬起头,在不远处的一张桌子旁,那位年轻的舞者已经褪下了翅膀,换上了一副红色的面纱,只露出他那对异族般金绿色的双眼,与面纱相衬的轻纱环绕着他的身体;有几位贵族聚在他的身边,一位穿着银色外套的心的学徒甚至学着戏剧中王子的样子单膝跪下朝他伸出手,围绕着他们的人们笑了起来,年轻的舞者的窘迫看起来一点并不比方才的拉扎尔少,但他仍然伸出手,允许那位贵族在他手背上落下一吻。
有那么一会儿,拉扎尔感觉到自己耳边只剩下了血液冲击鼓膜的声音。他把戒指还给了阿图瓦伯爵,微微欠身。
“我不能用您如此贵重的东西来满足我自己的欲望,请您原谅。”
大亲王不再笑了,他换上了一副警觉而玩味的表情。勃利夫人看着德佩罗伯爵站起离开的背影,轻扇着手里的羽毛扇。
“年轻人们,真是冲动啊,不是吗?不过,这有什么不好的呢,我年轻的时候也曾经和他一样热情,那是半个世纪之前的事了,但我真是怀念那时候的感觉。您需要我在这里陪您吗,阿图瓦伯爵?”
当他站在年轻的舞者面前的时候,对方几乎立刻就被什么吸引,转过来看着他的方向。周围的无形之术的学徒无可避免地对拉扎尔投来了打量的目光,那位被打断了的银色的“王子”看起来尤为恼怒。拉扎尔靠近了一步,直到他能感受到舞者身上狂舞过后的热量和呼吸,舞者抬头看着他,他这才意识到自己的脸上也还戴着鹦鹉的面具。
舞者的眼睛只和他对视了一瞬就立刻垂了下去,但就是这一瞬——拉扎尔心跳如鼓;就是这一瞬让他确定了他的猜��,不可能有错的,除了那抹缺失的愤怒和仇恨,这双眼睛和他曾经在巴士底狱的火光中见到的那对如出一辙。拉扎尔沉���地递出了他的手帕,边缘绣着他的名字,布料上浸着古龙水的味道。
舞者犹豫了,他的寂静不语对拉扎尔而言几乎比他活过的三十年加起来还要长;他看着他垂下的头,看着他在烛光下闪着光芒的黑色卷发,看着他肩膀上散落着的几颗痣。他不知道罗南是不是认出了他,他已经做好了被拒绝的准备。
舞者抬起头来,接过了他的手帕,他向他行了一个宫廷式的礼,当他再次看向他的时候,他的神色变了,他好像真的全然不认识他,全然不认识拉扎尔·德·佩罗这个名字。
德佩罗伯爵离开的时候,回头看了一眼仍然围在舞者身边的追求者,他感觉到心烦意乱,胡思乱想着如果是在战场或决斗场上,这些养尊处优的富家子弟会怎么倒在他的刺剑之下。
0 notes