Lernt Plattdeutsch, 70 Millionen können es nicht! Düt is een Blog vun een, de Platt (Plattdüütsch, Plattdeutsch, Niederdeutsch) an't Leren is un haapt, dat wi dat tosamen maken köönt. Mag ween un ik maak Felers. Ik will versöken, (meest) allens wat mit Platt to don hett, to rebloggen (ik do dat in de Töövsleep rin) un wat uut den Rest vun dat Internett to finnen un villicht ook mannigmaal wat sülvst to posten.
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
Ok so there’s these tidal islands in Northern Germany that are connected by little tiny trains that you have to drive yourself, which is already delightfully ghibli-esque.
But then I found out UNTIL THE 196OS, THE TRAINS HAD LITTLE SAILS AND WERE WIND-POWERED?
THAT’S THE MOST GHIBLI THING TO EVER EXIST ON THIS PLANET, BRING IT BACK YOU MONSTERS.
94K notes
·
View notes
Text
German expression
In northern and sometimes in eastern parts of Germany you can hear: “dann man tau” or “denn man tau” (it’s Plattdeutsch). It means “Let’s go” and is also a friendly way to ask for help, help someone do something etc.
117 notes
·
View notes
Text
Take Me to Church (Low Saxon Version)
This is a singable version of “Take Me to Church” by Hozier in Low Saxon.
Wies mi mien Gloov
Mien Leevste hett Humoor. Se gnuchelt op een Gräffnis. Weet, dat dat nüms behöögt. Ik schull eer al frö'er vereren.
Wenn de Hevens je snacken worrn, Is se dat lesde Spraakroor. Elken Sünndag warrt bleker. Een frisch Venien elk Week.
Wi sünd süük boren, höörst jem seggen.
Mien Kark hett keen Waarheiden. Vertellt mi: “Beed in dien Slaapstuuv!” De eenzig Heven, wo ik henkaam, is, heel alleen mit di -
Ik bün süük boren, man ik leev dat. Befeel mi, heel to ween.
Aaah, Amen. Amen. Amen.
Wies mi mien Gloov. Ik beed as een Mallen an'n Schreen vun dien Lögen. Ik vertell di mien Sünnen, un du scharpst dien Kniev. Giff mi den doodlosen Dood. Leev Godd, lett mi di mien Leven geven.
Wies mi mien Gloov. Ik beed as een Mallen an'n Schreen vun dien Lögen. Ik vertell di mien Sünnen, un du scharpst dien Kniev. Giff mi den doodlosen Dood. Leev Godd, lett mi di mien Leven geven.
Bün ik de Heid vun gode Tieden, is mien Leevste de Sünnschien. Dat de Göddin op mien Sied blifft, lengt se na een Opper.
Dröög de hele See. Bring wat Glimmerigs. Wat Harthafts för'n Höövdgang. Dat is een fien uutseen, hoog Peerd. Wat hest du daar in'n Stall? Wi hebbt veel hungern Glövigen.
Dat süüt lecker uut. Dat süüt massig uut. Dat maakt hungrig.
Wies mi mien Gloov. Ik beed as een Mallen an'n Schreen vun dien Lögen. Ik vertell di mien Sünnen, un du scharpst dien Kniev. Giff mi den doodlosen Dood. Leev Godd, lett mi di mien Leven geven.
Wies mi mien Gloov. Ik beed as een Mallen an'n Schreen vun dien Lögen. Ik vertell di mien Sünnen, un du scharpst dien Kniev. Giff mi den doodlosen Dood. Leev Godd, lett mi di mien Leven geven.
Keen Herren or Königen, wenn de Goddsdeenst beginnt. Dat gifft keen söter Unschuld as us sachten Sünn. In de Dullheid un Smuddel vun düsse trurig, eerdsch Szeen. Bloots daar bün ik Minsch. Bloots daar bün ik rein.
Oooh. Amen. Amen. Amen.
Wies mi mien Gloov. Ik beed as een Mallen an'n Schreen vun dien Lögen. Ik vertell di mien Sünnen, un du scharpst dien Kniev. Giff mi den doodlosen Dood. Leev Godd, lett mi di mien Leven geven.
Wies mi mien Gloov. Ik beed as een Mallen an'n Schreen vun dien Lögen. Ik vertell di mien Sünnen, un du scharpst dien Kniev. Giff mi den doodlosen Dood. Leev Godd, lett mi di mien Leven geven.
97 notes
·
View notes
Text
New ‘Low Saxon’ discord server
I have created a new server for the Low Saxon language. Low Saxon is closely related to English, it was once the Baltic lingua franca of the Hanseatic League, but now it has become very endangered. We want to revive it, and this server is a perfect place to get in touch with the language, spoken in the Netherlands, Germany and Denmark and by the Russian-Mennonites and Pomeranians all around the globe. If you are a native speaker, learner or just interested, hop on board. We also have many general Germanic channels. Bedankt! :))
https://discord.gg/mmVENr4
26 notes
·
View notes
Text
Language Moodboard: Low German (Plattdüütsch)
Low German, as the name suggests, is a Germanic language spoken in Northern Germany with a rich cultural and literary tradition. The usage is however in decline.
It is often tought to be merely a dialect of Standard German, mostly because of a confusion with the Low German dialect of Northern Germany, in which people speak High German with some Low German vocabulary and intonation.
134 notes
·
View notes
Text
So there's this v old language in germany called plattdeutsch, right, and it's mostly spoken by farmers and the lowest class of rural areas and stuff and I use it sometimes but for the love of God I cant figure out what it means when the elder look out into the forest and very fucking solemnly tell me
"Feld häw Ägen, Kinne, Busk häw Aoren"
"the field has eyes, child, and the forest ears"
Grandma please I am scared
#ik heff dat nienich höört#man dat leet as is dat n anner dialect vun't plattdüütsche as wat ik snack#bannig good!#:D#platt#ingelsch
141 notes
·
View notes
Text
Language Moodboard: Low German (Plattdüütsch)
Low German, as the name suggests, is a Germanic language spoken in Northern Germany with a rich cultural and literary tradition. The usage is however in decline.
It is often tought to be merely a dialect of Standard German, mostly because of a confusion with the Low German dialect of Northern Germany, in which people speak High German with some Low German vocabulary and intonation.
134 notes
·
View notes
Link
#steckt kurz den kopf aus der versenkung hervor um dies zu posten#verschwindet wieder in der versenkung#sorry muss mein leben erst auf die reihe kriegen bevor ich wieder zeit für dies blog habe#wird schon wieder denk ich mal#kann aber dauern#link#ndr#mediathek#source:#rebecca2525
12 notes
·
View notes
Text
De Wiehnachtsgeschicht
Dat weer in disse Tiet; do leet de Kaiser Augustus en Befehl utgahn: Jedereen in dat röömsche Riek sull sik in de Stüürlist indrägen laten. So’n Inschrieven in de Stüürlist harr dat fröher noch nich geven. In Syrien wörr dat maakt, as Kyrenios dar den Kaiser sien Stattholer weer. Un so güng jedereen hen un laat sik inschrieven; jedereen in sien Heimatstadt. Ok Joseph maak sik op den Weg – ut de Stadt Nazareth in Galiläa na de Davidstadt Bethlehem in Judäa. Denn he stamm ut David sien Huus un Familie. Dar müß he sik inschrieven laten, tosamen mit Maria. De weer em antruut, un se sull bald Mudder warrn. Un denn keem dat so: As se dar ankamen weern, do weer dat sowiet; ehr sware Stünn weer kamen. Un se kreeg dar ehren eersten Söhn. Un se wickel em in Winneln un legg em in en Krüff, denn anners harrn se kenen Platz in de Harbarg.
Nu weern da in de sülvige Gegend Harders buten op’t Feld. De harden ehr Veeh bi de Nacht. Un een vun Gott sien Engels treed vör se hen, un den Herrn sien Klaarheit strahl üm se rüm, un se verferen sik över de Maten. Do see de Engel to se: “Förcht ju nich! Höört to! Ik segg ju en grote Freud an! Disse Freud gellt för da ganze Volk! In David sien Stadt is vundaag ju Heiland to Welt kamen, de Messias, de Herr Christus! Un dat sall dat Teken för ju sien: Ju finnt dat Kind in Winneln inwickelt, un dat liggt in en Krüff!” Un denn weer miteens dat ganze Himmelsheer bi den Engel. De löövten Gott, un se sungen:
“Ehr wees Gott in de Hööchte! Un Freden op de Eer bi all de Minschen, de goden Willen hebbt!”
Un as de Engels denn wedder na’n Himmel torüchgahn weern, do see en Harder to de annern: “Laat uns gau na Bethlehem henlopen un nasehn, wat dar passeert is! Na dat Woort vun den Herrn!” Un denn lepen se, so gau as se man kunnen, un se funnen Maria un Joseph un dat Kind. Dat leeg dar in de Krüff. Un as se dat sehn harrn, do vertellen se, wat se vun dit Kind seggt worrn weer. Un all Lüüd, de dat to hören kregen, de wunnern sik över dat, wat de Harders se vertellen deen. Un Maria beheel all disse Wöör un leet se sik jümmer wedder dörch den Kopp gahn. As de Harders wedder torüch güngen na ehr Veeh, do löövten un priesen se Gott för allens, wat se to sehn un to hören kregen harrn. Dat weer jüst so ween, als de Engel dat anseggt harr.
4 notes
·
View notes
Text
Wiehnachtsbreef
Leve, gode Wiehnachtsmann, hest du uns vergeten? Och, wi höögt uns so op di, Hans un ick un Greten.
Bring uns doch, leev Wiehnachtsmann, poor lütt feine Saken. Seh man to, dat warrt woll gahn, lett sich woll noch maken.
Modder meent, is lege Tiet, un dat warrt nix geven. Wiehnacht ahn den Wiehnachtsmann is doch gor keen Leven.
Vadder meent, du büst al oolt, kannst nich veel mehr dregen. Een lütt Popp und twee lütt Peer löönt doch nich veel wegen.
Unkel meent, du büst vertöörnt, wullt von uns nix weten. – Kumm doch bald, wi töövt op di, Hans un ick un Greten.
– Hans Hansen Palmus
3 notes
·
View notes
Text
Wi schenkt uns nix
Luise Ortlieb
1 So kort vör’t Fest üm diesse Tiet is dat mit Vadder denn sowiet: He, de so fründlich un so goot, kreeg woll’n Stich un warrt marod vun all dat Neonlichtgetüdel un vun de Swindsucht in sien Büdel un seggt to Mudder füünschen Blicks: “Wi schenkt uns nix!”
2 Un Mudder, ok al half verdreiht, seggt to de Gör’n, de lurig steiht, üm hier un dar en söten Happen as Wiehnachtsvörfreud sik to snappen: “Nu gaht mal los! Speelt mit Mariken statt hier na Wiehnacht uttokieken, as geev’t nix anners op de Welt! De Wiehnachtsmann is afbestellt!”
3 Un to de Groten seggt se frie: “Wat sall de blöde Schenkerie? Jem kummt nu ok al in de Jahr’n, wo’t heet, fix för de Tokunft spar’n. Dat allens so to Wiehnacht rennt, dat hebbt wi fröher gar nich kennt. Ik segg jem hiermit klaar un fix: Wi schenkt uns nix!”
4 Doch disse Kris’, wees man nich bang, de duurt bestimmt nich all to lang. Op eenmal is dat Ies denn braken: Uns Mudder kraamt un backt veel Koken, köfft bannig in un grient ganz lies as’n Engel ut dat Paradies; un Vadder slütt, vun Harten froh, sien Schrievdisch teinmal op un to.
5 So gung dat all de Jahr’n woll to, drum, kummt de Kris’, bliev ik in Roh. Seggt Vadder ok: “Wi wüllt nix schenken!” kann mi dat gar nich’n beten kränken. Denn de Erfahrung dee mi lehr’n: Graad he schenkt doch vun Harten geern. So grien vergnööglich ik bisiet: Wo schöön is doch de Wiehnachtstiet!
#plattdeutsch#plattdüütsch#plattdütsch#weihnachten#weihnachtsgedicht#niederdeutsch#platt#wiehnachten
6 notes
·
View notes
Text
Ut de Wiehnachtsgeschicht
(na Carl Orff un Rudolf Muuß)
Verteller: Un in desülvige Gegend weren Harders op dat Feld. De höden ehr Veeh bi de Nacht.
Harders: 1. He, du, höör mal to, ik heff en Droom hatt, oder drööm ik noch?! Kiek doch den grootmächtigen Schien an Heven! Sull dat de Morgensteern sien? 2. Nee, dat is doch noch midden in de Nacht! 3. Oh, kiek mal, wat dat lüchten deit, un höör mal dat fine Klingen! 2. Dat sünd de Bimmelklocken vun de Schaap. 1. De Schaap ehr Klocken klingt nich so, de höört sik ganz anners an! So wat heff ik noch nie nich höört. 2. Kiek mal, wat de helle Schien blenden deit, un nu nu fallt he ganz vun den Heven daal, rünner op de Eer! 3. Dar mag ik gar nich henkieken, in all dat Licht. 4. Jung, holl mi fast, dat ik nich weglopen do. Ik heff Angst. 3. Tööv doch eerst mal af. Du Bangbüx büst doch nich alleen! 1. Süh mal, dar ist en wahrhaftigen Engel.
De Engel: Weest nicht bang! Höört to! Ik segg ju en grote Freud an, un de gellt för dat ganze Volk! – In David sien Stadt is vundaag juun Heiland to Welt kamen, de Messias, de Herr Christus! Un dit is dat Teken för ju: Ji findt dat Kind in Winneln inwickelt un in en Krüff liggen.
Harders:1. Mann! Kiek, de velen Engels dar achtern!2. Dat sünd woll hunnert.3. Mehr noch.2. Tweehunnert?3. Veel mehr!4. Ja, mi dücht, dat sünd över dusend!1. Wenn dat man henkümmt.2. Och, nu fleegt se all wedder weg. 3. Se warrt lütter un ümmer lütter. Un nu fleegt se na den Heven rin. 4. Un den hellen Schien hebbt se mitnahmen. 1. Nu sünd se all verswunnen. 2. Dat is en Wunner!3. Wat hett de groot Engel seggt?1. “Hüüt is de Heiland to Welt kamen”, hett he seggt. “Un ji kriegt en Teken”, hett he seggt. “Ji findt dat Kind in Winneln inwickelt”, hett he seggt. “Un dat liggt in en Krüff”, dat hett he ok noch seggt.3. Dat hett he uns allens vertellt? – Jungs, laat allens stahn un liggen, laat uns de Krüff söken!1. Dat Licht hett över Bethlehem stahn, dar mööt wi söken!4. Wi bruukt ok en ornlich Präsent för dat Kind. 2. Ja, wat Schööns: Melk, Botter, Kees.3. Wat Warms ton Antrecken!4. Villicht en beten Wull?2. Köönt wi nu los?3. Un wat is mit de Schaap?1. In so en Nacht paßt Gott ehr woll op.
#text#plattdeutsch#plattdüütsch#plattdütsch#weihnachten#weihnachtsgeschichte#niederdeutsch#platt#wiehnachten
5 notes
·
View notes
Photo
Schleswig-Holstein is the northernmost of the 16 states of Germany, comprising most of the historical duchy of Holstein and the southern part of the former Duchy of Schleswig. Its capital is Kiel; other larger cities are Lübeck, Flensburg, and Neumünster. Historically, the name can also refer to a larger region, containing both present-day Schleswig-Holstein and the former South Jutland County in Denmark. The Duchy of Schleswig/Southern Jutland was originally an integral part of Denmark, but was in medieval times established as a fief under the Kingdom of Denmark, with the same relation to the Danish Crown as for example Brandenburg or Bavaria vis-à-vis the Holy Roman Emperor. Schleswig and Holstein have at different times belonged in part or completely to either Denmark or Germany, or have been virtually independent of both nations. The region has been strongly Protestant since the time of the Reformation - today it’s officially 53% Lutheran/Protestant and 6% Catholic, but 41% of the population is non-religious. The state combines Scandinavian and German aspects of culture. The castles and manors in the countryside are the best example for this tradition; some dishes like Rote Grütze/Rødgrød are also shared, as well as surnames such as Hansen, Diederichsen, Jameson, etc. The most important festivals are the Schleswig-Holstein Musik Festival, an annual classic music festival, and the Lübeck Nordic Film Days, an annual film festival for movies from Scandinavian countries, held in Lübeck. The annual Wacken Open Air is considered to be the largest heavy metal rock festival in the world.
179 notes
·
View notes
Photo
Der NDR wiederholt Büttenwarder-Folgen: Samstag, 8.6. 17:00 Rote Laterne Montag, 10.6. 16:45 Radio 17:20 WeWeWe 17:45 Zwei Steinadler 19:00 Endlich Urlaub Wie immer sind die Folgen auch beim NDR online.
9 notes
·
View notes
Text
“Kannst du mal meinen Tee süßen?” “Keine Sorge, ich kann dies.”
549 notes
·
View notes
Text
Girls get made fun of for everything might as well do what you want lol
412K notes
·
View notes