Works for Solo Piano: Arabesque No. 1
2 notes
·
View notes
そろそろ春ですね。
5 notes
·
View notes
📝☕️ (Cafe&bar Public Culture パブリックカルチャー) https://www.instagram.com/tsogjargal.byamba/p/Bse5usqHZ8D2PUcrKZEpRJsbi2Z7nXr4BvI15M0/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=9jkq2fnwyzar
0 notes
🌧雨の日☔️ 傘を忘れて🌂学校🏫へ来たよ。 #雨の日 #セブンのコーヒー☕️ #事業中 #日本語 #勉強 #A #学ぼう (at Saitama International School) https://www.instagram.com/p/BoIeFvjHFxr/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=o9tav3sszax
2 notes
·
View notes
月曜日 「24日」 明後日 がっこのしけんがあるのでふくしゅをしっているんだよ。🤯😍🇯🇵📘📚💯 #日本語 #勉強 #BENKYO #インクの色 #TRY本 #辞書 #モンゴル🇲🇳 #日本🇯🇵 #英語の勉強もする #頑張れよ (at Saitama Prefecture) https://www.instagram.com/p/BoF5r2AHoGO/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=15evph4adexhb
1 note
·
View note
試験の復習をしなきゃ!📖📌📘📚🗾 💯 💯 💯 #N3#日本語#学ぼう#kanji#TRY#mildliner#日本語の勉強#埼玉県#国際学園 (at Saitama Prefecture) https://www.instagram.com/p/BoF4W-hnbJd/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=16euyp43y1dcy
0 notes
29 notes
·
View notes
6/100 Days Challenge for Langblrs - June 6th, 2018 (07.16pm)
hi! i’m back. i hope you guys are doing good. (⁎˃ᆺ˂)
I’ve been wanting to keep on updating my tumblr as frequently as possible, unfortunately, life got in the way, and I couldn’t upload anything for a few days. However, I kept on doing the challenge (or trying to at least;;;). I wrote every single challenge in my bujo to keep track and to be able to see what I can do and what I want to do easily. And I also love this quote by Haruki Murakami, obviously. Have a good night/evening/day!
91 notes
·
View notes
in honour of the “bento date” finally happening in the clear card arc, i present to you a short comic of the closest thing happening in the Horitsuba Gakuen universe!
(audio is from CLAMP festival 2011)
sorry for the weird borders, i originally had it laid out differently but tumblr kills the quality if it’s all one image
114 notes
·
View notes
i am a certified Chinese Person™ here to help you with conversational Chinese because people in China are less likely to try to rip you off if you can speak the language. If anyone more fluent in Chinese than I am wants to make corrections or add on, feel free to do so!
咖啡店 - kā fēi , diàn
茶店 - chá diàn - tea shop
咖啡 - kā fēi - coffee
茶 - chá - tea
冰茶 - bīng chá - iced tea
绿茶 - lü chá - green tea
tip: use v to type ü when using pinyin on an american keyboard
黑茶 - hēi chá - black tea
珍珠奶茶 - zhēn zhū nǎi chá - pearl milk tea/boba tea/bubble tea
水 - shuǐ - water
可乐 - kě lè - (not really cafe related) coca cola
大/中/小 dà/zhōng/xiǎo- large/medium/small
(牛) 奶 - (níu) nǎi - milk
the word 牛 is not always necessary unless you want to specify that it is cow’s milk, not a different dairy product
(蜂) 蜜 - fēng mì - honey
the word 蜂 is not always necessary unless you want to specify that it is honey from a bee
糖 - táng - sugar
杯子 - bēi zi - cup
勺子 - sháo zi - spoon
餐巾纸 - cān jīn zhǐ - napkin
桌子 - zhuō zi - table
椅子 - yǐ zi - chair
热 or 烫 - rè or tàng - both mean hot
凉 - liáng - cold
冷 (lěng) also means cold but is usually not used when referring to food unless it’s frozen
喝 - hē - drink
渴 - kě - thirsty
those two characters look really similar right? you can remember it because you drink with your mouth and 喝 has a 口 (mouth) in it, and when you’re thirsty you want water so 渴 has the water side thing (sorry I don’t know the English word for it)
请 - qǐng - please
对不起 - duì bu qǐ - excuse me, sorry
if all else fails…
我不会说中文 - wǒ bu huì shuō zhōng wén - I don’t know how to speak Chinese
我不懂中文 - wǒ bu dǒng zhōng wén - I don’t understand Chinese
我不会中文 - wǒ bu huì zhōng wén - I don’t know Chinese
3K notes
·
View notes
Langblr community vocabulary in Japanese
Based on my Finnish vocabulary list.
多言語ブログ [たげんごブログ] - language blog
ブログ - blog
ブロガー - blogger
タンブラー - tumblr
コミュニティ - community
オタク - nerd
言語 [げんご] - language
母国語 [ぼこくご] - native language
目標言語 [もくひょうげんご] - target language
語学 [ごがく] - foreign language study
言語学 [げんごがく] - linguistics
文化 [ぶんか] - culture
文法 [ぶんぽう] - grammar
語彙 [ごい] - vocabulary
辞書 [じしょ] - dictionary
文房具 [ぶんぼうぐ] - stationery
リソース - resources
ウェブサイト - website
アプリケーション - application
本 [ほん] - book
助言 [じょげん] - advice
質問 [しつもん] - question
答え [こたえ] - answer
画像 [がぞう] - picture, image
ビデオ, 動画 [ビデオ, どうが] - video
音楽 [おんがく] - music
チャレンジ - challenge
アンケート - questionnaire
ミーム - meme
冗談 [じょうだん] - joke
ムードボード - moodboard
チャット - chat
ブログを書く [ブログをかく] - to blog
勉強する [べんきょうする] - to study
学ぶ [まなぶ] - to learn
教える [おしえる] - to teach
説明する [せつめいする] - to explain
練習する [れんしゅうする] - to practice
上達する [じょうたつする] - to improve
直す [なおす] - to correct
話す [はなす] - to speak
聞く [きく] - to listen
書く [かく] - to write
読む [よむ] - to read
翻訳する [��んやくする] - to translate
通訳する [つうやくする] - to interpret
議論する [ぎろんする] - to debate
質問する [しつもんする] - to ask
答える [こたえる] - to answer
手伝う [てつだう] - to help
助言する [じょげんする] - to advice
勧める [すすめる] - to recommend
応援する [おうえんする] - to support
旅行する [りょこうする] - to travel
友達を作る [ともだちをつくる] - to make friends
多様な [たような] - diverse
多言語の [たげんごの] - multilingual
親切な [しんせつな] - friendly
寛容な [かんような] - tolerant
勤勉な [きんべんな] - hardworking
人気がある [にんきがある] - popular
楽しい [たのしい] - fun
3K notes
·
View notes
Vocabulary: Personal Information
学年:がくねん(academic year)
大学生:だいがくせい(college student)
一年生:いちねんせい(freshman)
二年生:にねんせい(sophomore)
三年生:さんねんせい(junior)
四年生:よねんせい(senior)
大学院生:だいがくいんせい(graduate student)
学部:がくぶ(academic department)
国籍:こくせき(nationality)
出身:しゅっしん(hometown; origin)
専攻:せんこう(academic major)
電話番号:でんわばんごう(telephone number)
名前:なまえ(name)
323 notes
·
View notes
気が引ける
きがひける
To feel shy, feel awkward
323 notes
·
View notes
Top 5 Phrases Your Teacher Will Never Teach You
Here is a list of some very common Japanese expressions you might not learn from a Japanese teacher.
すごい
(Sugoi) - An adjective meaning “wow,” “amazing,” or “great.” This word is commonly heard and is often used when one hears or sees something interesting or unusual.
バカ
(Baka) - A noun meaning “idiot” or “fool.” When used as baka na (バカな), it becomes an adjective meaning “stupid.” This word can either be insulting or playful depending on how it is used.
When used in a serious manner, it can come across as a strong insult, so it��s better to exercise caution with this word.
うそ!
(Uso!) - literally means “lie,” but when used as an exclamation, it corresponds to “No way!” or “Really!?” in English.
Words used by young people:
超(Chō) - a slangy adverb that usually comes before adjectives to emphasize them, making this word the equivalent of “very,” “so,” or “really.”
や ばい(Yabai) - a very slangy word that has a few different meanings. When used as an exclamation (yabai!), it usually indicates that something is wrong and roughly means “oh no!” or “shoot!”
When used to describe something, it can have both a good meaning and a bad meaning depending on the context.
マ ジ(Maji) - similar to chō in that it often comes before adjectives to emphasize them. When used as “maji de?!”(マジで?!), it becomes an exclamation meaning “Really?!” or “Are you serious?!”
す げー(Sugē) - a colloquial version of the above-mentioned sugoi. In young people’s speech (and particularly in young male speech), the “-oi” and “-ai” word endings turn into an “eh” sound.
あいづち (Aizuchi) - frequent interjections listeners make during a Japanese conversation that show the listener is paying attention to and understanding the speaker. They can include things such as:
そうそう/だよね~(Sō sō/Da yo ne~) “Yeah” or “I know~” (expressing agreement)
うんうん (un un) “Okay” or “Yeah”. Sometimes used just to show that you are listening.
へぇー(Hē) “Whoa!” or “Oh!”. This is often used to show that you are impressed or that you didn’t know something.
Want More? Click Here To Sign Up For FREE Now! Become A Japanese Master!
1K notes
·
View notes
72K notes
·
View notes
Өнөөдөр Зуны эхэн сарын шинийн 15. Бурхан багшийн их дүйцэн өдөр билээ. Цэвэр ариун ёс суртхуун (10 хар нүгэлтэй тэмцэж), тусч сайхан сэтгэл (бусдын тав тухыг эрхэмлэн) учирыг тунгаагч билиг оюун (учир зүйг ухан ойлгох)-тай бхыг Будда айлдсан бдаг.🙏🏻 Өнөөдөр суралцаж эхлэх өдөр юм. #buddhaquotes
0 notes
一期一会⁂いちごいちえ⁂’One time, one meeting’
The Japanese term describes a cultural concept of treasuring meetings with people.
The term is often translated as “for this time only,” “never again,” or “one chance in a lifetime.” Ref. https://en.wikipedia.org/wiki/Ichi-go_ichi-e
The term reminds people to cherish any gathering that they may take part in, citing the fact that many meetings in life are not repeated. Even when the same group of people can get together again, a particular gathering will never be replicated, and thus, each moment is always once-in-a-lifetime, ref. Naosuke (1858).
822 notes
·
View notes