lernante-per-tradukado
Lernante per tradukado
8 posts
Don't wanna be here? Send us removal request.
lernante-per-tradukado · 2 months ago
Text
Fiereco kaj Aroganteco - Revue Starlight
Fiereco kaj Aroganteco - Teatroknabinoj Revuo Stellumo
Epizodo 8 - Maya kontraŭ Karen Teatroknabinoj Revuo Stellumo temas pri grupo de knabinoj en elita aktorlernejo peze bazita sur la reala Takarazuka lernejo. Ĝi estas ambaŭ kritiko de la nuna pinta stelsistemo kaj festado de la historio kaj loko de la trupo en japana kulturo. Ĝi havas resumajn filmojn, gaĉan RPG-ludon kaj daŭrigan filmon, kiu finas la rakonton same kiel ununuran sezonon de seria animacio.
Kanttraduko:
Ankaŭ mi devus povi vidi ĝin Ne, vi ne povas vidi ĝin La vido de la supro de la lumo
kio estas en via koro Kion kaptas via palpebrumantaj okuloj Eĉ se ĝi estas stelo, kiu ankoraŭ ne atingis min Se estas por la promeso, mi daŭre kuros
Voko de la Diino Trono sur la Ĉielo La falsteloj elektos kaj brilos sur: Nur unu
Venu supren, se vi havas la volon. Provu tranĉi min, montru al mi vian koleron Besto, kiu kaŝiĝas en via koro Ne lasu ĝin puŝi vin ĉirkaŭe
Mi ne bezonas nefinitan rezolucion Kion mi volas vidi, estas batalo por fiero Tiu esprimo sur via vizaĝo
Leviĝante ĉiam pli alte, brulante pli hele Brilu ĉe la horizonto Sonĝo movi unu paŝon pli proksimen Tio estas fiero Pli alta kaj pli hela Al loko, kiun mi ne povas atingi
Tio estas mia fiero
0 notes
lernante-per-tradukado · 1 year ago
Text
Fortranĉi ĉiujn, kiuj provas diri, ke la situacio en Gazao ne rilatas al Esperanto, ke mi ne ligu tion, kio okazas en Gazao, al la holokaŭsto, al Esperanto:
Ĉu ne ĉi tio temas pri esperantismo? Malhelpi tiajn abomenaĵojn? Por kreskigi universalan fratecon per komuna dua lingvo? Ĉu la infanoj de Zamenhof ne mortis al la nazioj?
Hodiaŭ. Nun. Ni povas elparoli. Ni povas vivi niajn valorojn per niaj faroj, por paroli kontraŭ hororoj kaj morto. Diri, ke neniu sanga glavo forigos nin de nia kuraĝo kaj zorgo pri ĉiuj homoj.
Jen mia faro. Mi ne devas rigardi for. Mi ne povas ignori ĉi tion, kaj pro la senkulpuloj, kiuj mortas pro usonaj faritaj bomboj, kaj tiuj kiel mi mem, kiujn aliaj vidus morti se la mondo nun rigardas for. Ĉi tio ne estas teoria timo. Ĝi estas racia timo, bazita sur persona sperto, historio kaj sintenoj nun en Usono.
Mi estas Pagano, viĉano (Wiccan). Mi estas nebinara genro. Mi estas aŭtisma kaj handikapita. Mi estas per neceso kaj inklino kontraŭfaŝisto. Genocido influas min, mi estis objekto de mokado kaj antaŭjuĝo, same kiel malamo. Mia samranga viĉano najbaro estis fajrobombita pro ŝia fido al la usona sudo. Ĝi povas okazi ĉi tie. Kion mi povas fari krom elparoli? Ĉu mi kuraĝigu la malaminulojn daŭrigi iliajn farojn en silenta kunkulpeco?
Ne. Neniam. Neniam plu!
Mi parolos kontraŭ tiranoj, kontraŭ supremacistoj, kontraŭ eventualaj amasmurdistoj.
Ĉesu la perforton! Batalu ĝin! Savu kiun vi povas! Konservu kion vi povas! Se vi povas iri, faru tion! Se vi ne povas, sendu monon kaj donacu ĝin al bonfaradoj sendantaj helpon kaj evakuantaj homojn! Se vi ne povas, parolu kun viaj elektitoj! Parolu al viaj najbaroj pri la hororoj! Parolu publike! Parolu en sociaj retoj!
Kaj neniam, neniam rezignu! Homoj mortas! Hororoj okazas nun! Ne rezignu! La palestina popolo ne havas la elekton ignori tion!
Tenu la lumon viva.
0 notes
lernante-per-tradukado · 1 year ago
Text
"Unue ili venis"
Unue ili venis por la komunistoj Kaj mi ne elparolis Ĉar mi ne estis komunisto.
Tiam ili venis por la socialistoj Kaj mi ne elparolis Ĉar mi ne estis socialisto.
Tiam ili venis por la sindikatistoj Kaj mi ne elparolis Ĉar mi ne estis sindikatisto.
Tiam ili venis por la judoj Kaj mi ne elparolis Ĉar mi ne estis judo
Tiam ili venis por mi Kaj neniu restis Por paroli por mi
Orininala parolado, de la Konfesanta Eklazio, Frankin, 6 januaro 1946 eltiraĵo: (Fonto: Wikipedia - bonvolu donaci al ili hodiaŭ por konservi scion libera)
... la homoj kiuj estis metitaj en la tendarojn tiam estis komunistoj. Kiu zorgis pri ili? Ni sciis ĝin, ĝi estis presita en la gazetoj. Kiu levis sian voĉon, eble la Konfesanta Eklezio? Ni pensis: Komunistoj, tiuj kontraŭuloj de religio, tiuj malamikoj de kristanoj — "ĉu mi estu gardanto de mia frato?"
Tiam ili forigis la malsanulojn, la tiel nomatajn nekuraciulojn. Mi memoras konversacion, kiun mi havis kun persono, kiu asertis esti kristano. Li diris: Eble estas prave, ĉi tiuj nekuraceble malsanuloj nur kostas al la ŝtato monon, ili estas nur ŝarĝo por si mem kaj por aliaj. Ĉu ne estas plej bone por ĉiuj koncernatoj, se ili estas prenitaj el la mezo [de la socio]? Nur tiam la eklezio kiel tia rimarkis.
Tiam ni ekparolis, ĝis niaj voĉoj denove estis silentigitaj publike. Ĉu ni povas diri, ni ne estas kulpaj/respondecaj?
La persekutado de la judoj, la maniero kiel ni traktis la okupatajn landojn, aŭ la aferojn en Grekio, en Pollando, en Ĉeĥoslovakio aŭ en Nederlando, kiuj estis skribitaj en la gazetoj. … Mi kredas, ni konfesantaj-ekleziaj-kristanoj havas ĉiujn kialojn por diri: mea culpa, mea culpa! (mia kulpo, mia kulpo!) Ni povas paroli pri tio kun la ekskuzo, ke ĝi estus kostinta al mi mian kapon, se mi estus elparolinta.
Ni preferis silenti. Ni certe ne estas senkulpaj, kaj mi ree demandas min, kio estus okazinta, se en la jaro 1933 aŭ 1934 — devis esti ebleco — 14 000 protestantaj pastroj kaj ĉiuj protestantaj komunumoj en Germanio estus defendinta la veron ĝis sia mortoj? Se ni tiam diris, ne pravas, kiam Hermann Göring simple metas 100 000 komunistojn en la koncentrejojn, por lasi ilin morti. Mi povas imagi, ke eble 30 000 ĝis 40 000 protestantaj kristanoj estus detranĉintaj la kapojn, sed mi ankaŭ povas imagi, ke ni savintus 30–40 000 milionojn [sic] da homoj, ĉar tio estas kion ĝi kostas al ni nun.
1 note · View note
lernante-per-tradukado · 1 year ago
Text
7 Tagoj de Genocido en Gazao
Israelo bombardis:
Malsanulejoj
Lernejoj
Abulancoj
Libano
Sirio
La Egipta landlimo
Instalaĵoj de raportistoj
Civilaj konvojoj fuĝantaj de norda Gazao
Israelo mortigis:
Medicinaj savantoj
Ĵurnalistoj
2200 loĝantoj (66% virinoj kaj infanoj)
Pli ol 700 infanoj
Unuiĝintaj Nacioj (UN) dungitoj
Membroj de humanitaraj organizoj
Bestoj
Israelo detranĉis:
Akvo
Elektro
Interreto
Proviso de brulaĵo
Livero de internacia humanitara helpo
Livero de medikamentoj
Liverĵo de medicina provizo
Noto de la tradukinto:
Dum mi kapablas desegni, ekranlegantoj jam luktas kun konlango. Mi volis, ke la plej granda kvanto da homoj povu legi ĉi tion. Zamenhof estis judo, kiu volis kreskigi ligon inter homoj. Ĉi tio kontraŭas la idealojn de Esperanto kaj Esperantismo.
Neniu sanga glavo difinu nin. Rezistu israelan genocidon, okupadon kaj batalu kie vi staras. Faru kion vi povas. Ili ne ripozu. Parolu iliajn farojn kaj faru kion vi povas por Palestino kaj la mondo.
Mi parolas hodiaŭ, tradukante por la plej multaj homoj eblaj. Ĉi tio estas por kio Esperanto estas plej bone uzata.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
1K notes · View notes
lernante-per-tradukado · 1 year ago
Text
Random thought: The Royal We/plural pronouns are ungendered and comparable to they/them.
0 notes
lernante-per-tradukado · 1 year ago
Text
Revolucia Knabino Utena ~ Rondo - Revolucio
Rondo Revolucio
La titolo de la kanto en japanaj literoj tradukiĝas laŭlitere al "Rinbu - Revolucio" sed estis tradukita al "rondo", "ronddanco" kaj "radodanco." - cirkla danco, kiun oni intencas ripeti kaj ree.
La versio "televid-granda" estas tradukita ĉi tie.
La Nozomi kaj Central Park Media US eldonoj estas komparitaj, kie la Utena Encyclopedia traduko estas pripensita por iu angla kantoteksto ne registrite en subteksto. Mi ne konsideris aliajn eble pli ĝustajn fantradukojn en la anglan, pro ne povi serĉi permeson.
"Let go of me" tradukeblas al "lasu min", sed mi elektis pli poezian frazon por emfazi la pledon liberigi, ligi en la ideon de liberigo kaj revolucio.
Mi metas ĉi tiun tradukon en la publika domeno, CC-0. Anglaj kantotekstoj estas kursive. Kantoteksto sub la tranĉon
Heroe, gracie, ni daŭre vivu kun stilo (Nur longa, longa tempo) Eĉ se ni du estas disŝiritaj (Liberigu min) …prenu mian revolucion
En sunluma ĝardeno, ni ambaŭ kunigis manojn Ni alproksimiĝis por komforto kaj promesis unu la alian: Neniam plu ni enamiĝos Ĉiufoje
Ni ridetas vango al vango en tiu foto Kaj ĝi alportas al mi solecon interne. Revolucio
Eĉ kiel mi sonĝas, eĉ kiam mi ploras, eĉ kiam mi estas vundita La realo persekutas min malprudente
Kion mi volas nun estas lerni kie mi apartenas, mian memvaloron, Mi prenos ĉion, kion mi estis ĝis nun
Mi trovos la forton por forĵeti ĉion Sennudiĝu ĝis estas nenio krom nudec' Kiel la rozpetaloj blovantaj libere Se ni devus disiĝi Mi ŝanĝos la mondon
1 note · View note
lernante-per-tradukado · 1 year ago
Text
Revolucia Knabino Utena
"Por la monda revolucio!"
La Roza Novedzino Ĉampiono de la Dueloj Fino de la Mondo
Kantoj venontaj.
1 note · View note
lernante-per-tradukado · 1 year ago
Text
Malgarantio kaj avizo
Mia gepatra lingvo estas la angla. Mi ankoraŭ ne konas Esperanton kaj uzas maŝintradukadon por traduki dokumentojn kaj lerni novajn vortojn en Esperanto tiamaniere. Mi ankaŭ kreas konlangon. Mi ĉiam uzos taŭgan etikedon por kiam aferoj estas maŝintradukitaj. Mi esperas iam traduki per mia propra scio kaj vortaro. Bonvolu pacienci.
0 notes