kashiimashii
seven aka kashiimashii
19 posts
lyrics, translations & haropuro posts
Don't wanna be here? Send us removal request.
kashiimashii · 8 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Y2k Ganguro shoes
281 notes · View notes
kashiimashii · 1 year ago
Photo
Tumblr media
Girls In The Courtyard
based on the song by SHISHAMO 
ref 
Keep reading
280 notes · View notes
kashiimashii · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
SHISHAMO「僕に彼女ができたんだ」
51 notes · View notes
kashiimashii · 1 year ago
Text
Carbon Dioxide - SHISHAMO (二酸化炭素 - Nisankatansou) [English Translation]
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
Whenever you sigh, so deeply like that I can’t bear it, I get so uneasy Have I done something? Do you hate me now? Will you no longer kiss me?
But that’s the sort of bothersome things girls worry about, I know that so much it hurts So I’ll copy you, and sigh too Though I don’t know whether you heard me
I’m sure the reason this room is so hard to breathe in Is the fault of our carbon dioxide I should say what I want, shouldn't I, yet I don’t So instead of that, the breath I let out Makes me feel void inside
Forever, wherever we are, I just want to be beside you I was scared to know that And I was scared for you to know that too This relationship where we only love each other at face-value There’s no ‘meaning’ to it at all
So I stretch a fake smile on my face And I’m sure it won’t come unstuck I’m sure, the two of us Will become hopeless I can’t bear it, I loved you
I’m sure the reason this room is so hard to breathe in Is the fault of our carbon dioxide I should say what I want, shouldn't I, yet I don’t So instead of that, the breath I let out Makes me feel void inside
The beginning and end of ‘us’ That nobody will ever know It’s fine if we’re the only ones that know This secret time between us I could never move myself to hate you Our relationship was half-hearted until the end And somehow, we’ll never realise this for all eternity
ROMAJI
anata ga fukaku tameiki tsuku sono tabi ni watashi wa fuan de tamara naku naru nanika shita kana kirawareta kana mou KISU shitekurenai kana
demo son'na on'na mendoukusai koto itai hodo wakatteru kara watashi mo mane shite tameiki tsuku anata ni kikoeteru ka shiranai kedo
kitto kono heya no ikigurushi sa wa watashi-tachi futari no nisankatansou no sei iitai koto iwanai riyuu mo nai no ni kuchi wo tsumugu sono kawari de hakidashita tameiki wa watashi wo hidoku munashiku saseru
itsumade mo dokomade mo soba ni itai no ni watashi wo shirareru no ga kowakatta shi anata wo shiru no ga kowakatta hyoumen dake wo aishi au kon'na kankei ni nani no imi ga aru to iu no
uwabe no egao ga haritsuite mou kore wa kitto hagaresou ni wa nai kara sa kitto mou watashi-tachi DAME ni narun darou na yada naa, suki datta naa
kitto kono heya no ikigurushi sa wa watashi-tachi futari no nisankatansou no sei iitai koto iwanai riyuu mo nai no ni kuchi wo tsumugu sono kawari de hakidashita tameiki wa watashi wo hidoku munashiku saseru
dare mo shiranai watashi-tachi futari no hajimari mo owari mo otagai dake ga shitte ireba ii himitsu no toki kirai ni mo narenakatta yo na saigo made chuutohanpa na futari yo douka eien ni me wo samasanu you
2 notes · View notes
kashiimashii · 1 year ago
Text
All The Things You Cherish - SHISHAMO (君の大事にしてるもの - Kimi no Daiji ni Shiteru Mono) [English Translation
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
"What's more important, me or that Les Paul?” I’m asking something so bothersome You reply, “Of course it’s you.” Didn’t I kinda make you say that, though
“So, is it okay if I throw your Les Paul from the veranda?” I’m asking something so meaningless “That’s a bit of an extreme joke,” you say, laughing But it’s really not a joke at all
All those things you cherish It’d be nice if you cherished me as much as them You’re making me want to ruin them all
Your leather jacket, and your Jordan 6s That vintage t-shirt as well And that effector signed by that guitarist Those 25 volumes of GTO, too I’ll destroy them all, along with your Les Paul You don’t need anything but me by your side
The things I cherish, It’s you, aah, it’s only you Even so, When it comes to you, well…
The clear sky and that Les Paul Your prized possession, fluttering in the air Your wide eyes follow it Look over here instead Your Adam’s apple that appears when you yell Your big hand that hits me, without you thinking Those things, are what I cherish
Your leather jacket, and your Jordan 6s That vintage t-shirt as well And that effector signed by that guitarist Those 25 volumes of GTO, too I’ll destroy them all, along with your Les Paul Isn’t it fine, if I’m here, with you Your cherished belongings, I can only see them as trash Just say that you don’t need anything else as long as I’m by your side
That busted-up Les Paul Can’t go back to how it was before The only thing left is me feeling hollow Hey, Les Paul It feels like I’ve just met your gaze for the first time
ROMAJI
"watashi to sono RESU POORU, docchi ga taisetsu na no" tte mendoukusai koto kiichatte "omae ni kimatten jan" tte hanbun watashi ga iwaseta you na mon jan ka
"jaa sono RESU POORU, BERANDA kara nagetemo ii?" shoumo nai koto kiichatte "joudan kitsui wa" nante warau kimi chitto mo joudan ja nai'n desu kedo
kimi no daiji ni shiteru mono watashi mo onaji kurai daiji ni dekitara ii no ni zenbu kowashite shimai taku naru no
RAIDAAZU mo JOODAN SHIKKUSU mo VINTEEJI no T-SHAATSU mo ano GITARISUTO no SAIN-iri no EFEKUTAA mo GTO zen nijuugo-kan mo kimi no RESU POORU to issho ni bukkowashite ageru kimi no soba ni watashi igai iranai janai
watashi ga daiji ni shiteru mono wa kimi dake na no ni, aa, kimi dake na no ni na no ni, nee kimi to kitara saa
hareta sora to RESU POORU chuu wo mau kimi no takara mono sore wo ou kimi no marui me kocchi wo mite yo donari chirakasu kimi no nodobotoke omowazu watashi wo naguru kimi no ooki na te sore ga, watashi no daiji na mono
RAIDAAZU mo JOODAN SHIKKUSU mo VINTEEJI no T-SHAATSU mo ano GITARISUTO no SAIN-iri no EFEKUTAA mo GTO zen nijuugo-kan mo kimi no RESU POORU to issho ni bukkowashite ageru kimi no soba ni wa watashi ga ireba ii deshou? kimi no daiji na mono GOMI ni shika mienai shi watashi ga soba ni ireba nani mo iranai to, itte
BARABARA no RESU POORU mou moto ni wa modosenai nokotta no wa karappo na watashi nee, RESU POORU anata to sa, hajimete me ga atta ki ga shita yo
3 notes · View notes
kashiimashii · 1 year ago
Text
Summer Lover - SHISHAMO (夏の恋人 - Natsu no Koibito) [English Translation]
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
Today I once again wake up To the sounds of cicadas and you sleeping This sort of relationship will be forever hopeless, I’m sure of it But at least until summer is over You’re surely thinking the same thing? Inside this gloomy and humid room
I want to stay like this forever But I guess I can’t do that So, right now,
I’ll wave goodbye to my summer lover, I’ll be the one saying goodbye Even when the seasons change, and summer comes again The two of us won’t be found together I’m sure I’ll be the one crying, but it’ll be me saying goodbye I’m so hopeless
At that run down convenience store, I buy ice-creams, only using spare change You always choose the cheapest sherbert they have At the park, I watch children on summer break playing for a while And I’ll return to that gloomy and humid room once again I really don’t want to grow up
I want to stay as a child forever But I guess I can’t do that So, right now,
I hear a voice coming from inside of me, pulling me in “Aren’t things fine the way they are now? Stay trapped inside this summer forever, And never have to grow up.”
I’ll wave goodbye to my summer lover, I’ll be the one saying goodbye We were so happy together, but if we stay like this We won’t end up getting anywhere in life I’m sure I’ll be the one crying, I'm saying goodbye I’m so hopeless
ROMAJI
kyou mo me ga samete kikoeru no wa semi no koe to anata no neiki kon'na kankei itsumade mo kitto shoumo nai yo ne shoumo nai yo ne dakedo natsu ga owaru made dakedo natsu ha owaru made kitto anata wo sou omotteru'n deshou? jimejime suru heya no naka
itsumade mo koko ni itai kedo nee, dame nan deshou? dakara ima
natsu no koibito ni te wo futte watashi kara sayonara suru yo kisetsu ga megutte mata natsu ga kita to shitemo soko ni futari wa inai deshou kitto naku no wa watashi no hou dakedo watashi kara sayonara suru yo dame ne, watashi
tsubure kaketa KONBINI de kozeni dake wo mochi yotte AISU wo kau anata wa ittsumo ichiban yasui SHAABETTO kouen dewa natsuyasumi no kodomo-tachi sore wo nagame nagara mata ano jimejime shita heya ni kaeru otona ni nante naritaku nai naa
itsumade mo kodomo de itai kedo nee, dame nan deshou? dakara ima
mou hitori no watashi ga watashi wo hiki tomery koe ga suru "kono mama demo ii janai kono natsu ni toji komerarete isshou otona ni narenakutemo"
natsu no koibito ni te wo futte watashi kara sayonara suru yo shiawase na futari dakedo anata mo watashi mo kitto kono mama ja doko ni mo ikenai kara kitto naku no wa watashi no hou dakedo sayounara suru yo dame ne, watashi
2 notes · View notes
kashiimashii · 2 years ago
Text
Without Saying A Word - Morning Musume (Nanni mo Iwazu ni - なんにも言わずに) [English Translation]
Find the original Japanese & Romaji here
Without saying a word From now on Please cherish me
Hey, have you always been that nice? And hey, were the tears you shed on that real?
The evening sun is so bright That I can’t look straight ahead The afternoon passed by comfortably It was an enjoyable time
Without saying a word From now on Please cherish me
Without saying a word From now on From now on, I LOVE YOU
Hey, I heard from somebody about you But until I hear it first-hand, I won’t believe it
The nostalgic film that We talked about a while ago I finally searched and found it At a small cinema
Without saying a word From now on Please cherish me
Without saying a word From now on From now on, I LOVE YOU
Without saying a word From now on Please cherish me
Without saying a word From now on From now on, I LOVE YOU
LALALA…
LALALA…
LALALA…
LALALA… I LOVE YOU
4 notes · View notes
kashiimashii · 2 years ago
Text
Spring Song - Morning Musume (Haru no Uta - 春の歌) [English Translation]
Find the original Japanese & Romaji here
It’s 7pm I want to see you soon It’s something I’ve longed for since noon
I promised myself that I wouldn’t cry, or anything of that sort But I ended up crying on the way home
Jumping to conclusions or Not giving in Everyday, my thoughts have been revolving around you
Spring song, spring wind, I’ll leave everything to the scent of spring This love continues to grow Even if it’s done softly, Hold me
It’s almost that time It’s been 3 weeks Since the day we kissed
When will it come? This feeling of love I wonder if it’ll change
I’ll go anywhere As long as it’s with you Let’s vow To this setting sun, Love you
Spring, once again, swaying, sends out a fresh love Making young people happy I’ll always be beside you Just like the wind
Spring song, spring wind, I’ll leave everything to the scent of spring This love continues to grow Even if it’s done softly, Hold me
4 notes · View notes
kashiimashii · 2 years ago
Text
Desire to Monopolise - Morning Musume (Dokusenyoku - 独占欲) [English Translation]
Find the original Japanese & Romaji here
But, I hate you ‘Cause, I’m jealous BABY the way you treat me Makes me lonely
I’m always waiting For a phone call from you If I’m the one to call first That means I’ve lost
But for some reason I end up calling you Without any real reason I just want to hear your voice
YO YO COME In any case My heart completely warmed up Midday, when you spoke to me
And there Those joyful words I waited for whirl in the air They’re pretty SEXY
I want to be touched by YO YO COME A lover’s lips Ah Ah Ah Ah That sweet voice of yours YO YO COME I want it all to myself SEXY
The middle of the night, my phone rings It’s from you I don’t immediately pick it up And take a deep breath
My heart speeds up And so you don’t notice it I’ll purposefully speak In a listless voice
YO YO COME No matter what you do If you’re hesitant about it, I’ll scold you My tears spill out, this passion is too much
Even so You, who kisses me so bluntly, are so decidedly Amazing, crazy, so definitely SEXY
A lover’s intentions YO YO COME I’m fascinated by them Ah Ah Ah Ah This desire won’t stop YO YO COME I want you all to myself
I want to be touched by YO YO COME A lover’s lips Ah Ah Ah Ah That sweet voice of yours YO YO COME I want it all to myself SEXY
But, I hate you ‘Cause, I’m jealous BABY the way you treat me Makes me lonely
0 notes
kashiimashii · 2 years ago
Text
Moonlit Naples (TINTARELLA DI LUNA) - W (Getsuei no Napoli (TINTARELLA DI LUNA) - 月影のナポリ (TINTARELLA DI LUNA)) [English Translation]
Find the original Japanese & Romaji here
TINTARELLA DI LUNA Up on the roof, just like kittens With that person, as we watched the moon “Hey, I’ve fallen in love.”
TINTARELLA DI LUNA Up on the roof, until the sun rises Our hearts, bathing in the light of the moon “Look, the colour of milk.”
TIN TIN TIN goes the moon TIN TIN TIN And you kiss me, isn’t that wonderful
TINTARELLA DI LUNA Up on the roof, the middle of this moonlit night As we lie together, watching the moon “Hey, I’ve fallen in love.”
TIN TIN TIN goes the moon TIN TIN TIN And you kiss me, isn’t that wonderful
TINTARELLA DI LUNA Up on the roof, the middle of this moonlit night As we lie together, watching the moon “Hey, I’ve fallen in love.”
Up on the roof, the middle of this moonlit night As we lie together, watching the moon “Hey, I’ve fallen in love.”
Up on the roof “Hey, I’ve fallen in love.” As we’re watching the moon “Hey, I’ve fallen in love.” “I’ve fallen, fallen”
1 note · View note
kashiimashii · 2 years ago
Text
Sad at 16 Years Old (HEARTACHES AT SWEET SIXTEEN) - W (Kanashiki 16sai (HEARTACHES AT SWEET SIXTEEN) - 悲しき16才(HEARTACHES AT SWEET SIXTEEN)) [English Translation]
Find the original Japanese & Romaji here
YEAH YEAH YEAH… All alone in my room I dream of that person And recently, for some reason, I feel sad At 16 years old YEAH YEAH YEAH… Today I’ll sneak around the school building Calling out for you, but you pretend to not hear Which recently, makes me feel sad That’s just how I am Just what should I do? I’m feeling so sad
Surely no one would understand How I feel Even, Mom and Dad, they’ll just laugh at me YEAH YEAH YEAH…
Surely no one would understand How I feel Even, Mom and Dad, they’ll just laugh at me YEAH YEAH YEAH…
1 note · View note
kashiimashii · 2 years ago
Text
HEY! Future - Morning Musume (HEY!未来 - HEY! Mirai) [English Translation]
Find the original Japanese & Romaji here
C’mon! Our future’s starting right now!
I want to become famous! I want to become strong! Our dreams will always stay infinite
I want to have a crush on someone! I want to KISS someone! Our chests swell with future potential
If I talked to you about something, it might take a while, but I just want you to listen to me It’s something that we aren’t taught in school An etcetera of experience
(WAO!) HEY! This town is the place that Helped to bring us up (And lots of other things as well) HEY! From now on It’s us who’ll be making our future!
D’you wanna rest for a while? Isn’t that so cool? When girls all gather together, everything’ll turn into a question
In life, There’s not just one answer to everything Outcomes don’t always matter but If you don’t start doing it, nothing will happen
(WAO!) HEY! This sky has seen Our faces change everyday (And lots of other things as well) HEY! From now on It’ll be looking over us!
(WAO!) HEY! This town is the place that Helped to bring us up (And lots of other things as well) HEY! From now on It’s us who’ll be making our future!
(WAO!) HEY! This sky has seen Our faces change everyday (And lots of other things as well) HEY! From now on It’ll be looking over us!
1 note · View note
kashiimashii · 2 years ago
Text
WASSUP? Restraint’s the Theme - MINIMONI (WASSUP? 遠慮がテーマ-  WASSUP? Enryo ga Theme) [English Translation]
Find the original Japanese & Romanization here
“Hello everyone! How's it going today? It's a beautiful day at Hello!Project stadium. The ball game has just begun! Well, let's check out how big of a home run we can see here today. Now Kago Ai is standing at the batter box, facing the pitcher Takahashi. She makes a pitch. Oh! Kago hits it! And it's going! Center fielder Tsuji Nozomi and left fielder Mika are running back for the ball. And it's still going, going, gone!”
Don’t come and try to make passes at me If you don’t even have any determination
“Wassup?'sup?'sup? Restraint’s the theme” “Wassup?'sup?'sup? Restraint’s the theme”
If I keep waiting for you any longer That’s gonna make me mad
“Wassup?'sup?'sup? Restraint’s the theme” “Wassup?'sup?'sup? Restraint’s the theme”
C’mon! Hurry up and do it!
“Wassup?'sup?'sup? Restraint’s the theme” “Wassup?'sup?'sup? Restraint’s the theme”
Cause I’ll… Probably end up liking someone else instead
Shout as loudly as you can! I know you can at least do that
Let’s talk about your big dreams! I’ll leave it all to you
Don’t come and try to be kind to me If you don’t even have any determination
“Wassup?'sup?'sup? Restraint’s the theme” “Wassup?'sup?'sup? Restraint’s the theme”
I’m gonna start becoming Even more blunt with you
“Wassup?'sup?'sup? Restraint’s the theme” “Wassup?'sup?'sup? Restraint’s the theme”
I’ve got to see through to your true intentions
“Wassup?'sup?'sup? Restraint’s the theme” “Wassup?'sup?'sup? Restraint’s the theme”
But keeping things straightforward - That’ll end up hurting someone
I’ve gotta believe in myself! There’s no end to my strength
I’ve got such a good opportunity! I’ll leave it all to you
Shout as loudly as you can! I know you can at least do that
Let’s talk about your big dreams!
I’ll leave it all to you
0 notes
kashiimashii · 2 years ago
Text
i have strong feelings about nakazawa yuko (in a good way)
0 notes
kashiimashii · 2 years ago
Text
AI~N Exercises - MINIMONI (アイ~ン体操 - AI~N Taisou) [English Translation]
Find the original Japanese & Romanization here
[Note: ‘AI~N’ is the catchphrase of Japanese comedian Shimura Ken’s character ‘Bakatono-sama’. The phrase itself does not have any particular meaning, often referred to as a ‘nonsense phrase’. When said, it is often accompanied with the gesture of jutting your chin out, and bending your arm in front of your face, like seen in the music video for this song. Therefore, I won’t be translating in, and just leaving it in its Romanised form throughout the song.]
It’s time to do AI~N exercises! Yay!!
Today, a morning full of energy and high spirits has arrived A morning full of happiness has arrived And when all of my friends have gathered, we’ll start doing AI~N exercises
An AI~N forward, an AI~N to the right Let’s AI~N to the left, AI~N down to the earth, AI~N up to the sky AI~N AI~N AI~N AI~N It’s so fun! AI~N
The weather is so pleasant today So much that I smile widely, grinning to myself I’ll take a deep breath of good-tasting air, and start doing AI~N exercises
An AI~N to you, an AI~N to you too AI~N to everybody, AI~N up to outer space, let’s AI~N to ourselves AI~N AI~N AI~N AI~N It’s so fun! AI~N Let’s keep going! (Okay!!)
Today’s been a good day Like, lucky! Happy! A good day And before I go to sleep, I’ll do the thing I enjoy, let’s start doing AI~N exercises
Laugh! And AI~N, Cry! And AI~N Be angry and AI~N, an energetic AI~N, a foolish-looking AI~N AI~N AI~N AI~N AI~N It’s so fun! AI~N
An AI~N forward, an AI~N to the right Let’s AI~N to the left, AI~N down to the earth, AI~N up to the sky AI~N AI~N AI~N AI~N It’s so fun! AI~N
We’re going to be getting faster!
An AI~N forward, an AI~N to the right Let’s AI~N to the left, AI~N down to the earth, AI~N up to the sky AI~N AI~N AI~N AI~N It’s so fun! AI~N
(Okay!) Thanks for joining in, good job
1 note · View note
kashiimashii · 2 years ago
Photo
Tumblr media
私って
71 notes · View notes
kashiimashii · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
♡ morning musume. members & tenures; part one ♡
68 notes · View notes