Tumgik
Hay algo inquietante en el sótano
Tumblr media
El claro más apartado del bosque, una casa a obscuras. El cielo puede ser gris o tumultoso si no cuidas tus pasos. Un sonido breve llega a ti, un sonido sin rostro pero presente.
Abres los ojos y ves algo colgando en la pared. El sonido de una sierra es todo lo que terminas de saber.
8 notes · View notes
Días de los difuntos.
Español: Nochuna de oñono, nochuna ¡oh noche!, ¿qué’s este tu velo?, dejá descubrirlo. No sé no sé. Ten respeto al difunto. Reflexión de la muerte, permitida la decadencia. Las cosas se acaban. Realmente estamos serenos. Altares se encienden, caminan las sombras.
Somos seres por ser oxidados, remanencia de nuestras fábricas corporales. Tu cuerpo es tu ropa, la muerte tu cambio. Camina quien transita, vaya, déjalos ir. Cuando llegue tu hora, querrás que te dejen ir.
English: Nighty fall, nighty, oh night!, wha‘this your veil? let it be discovered. Don’t know don’t know. Respect to the deceased. Reflexion of the death, allowed the decay. Things get to an end. We are really calm. Shrines that light up, the shadows go walk.
We are beeing to be rusty, remanecense of our corporal factories. Your body is your clothes, the death is your change. Walks who goes by, well, let them go. When your time comes, you’ll want to be released.
Tumblr media
0 notes
Cábula y delirio, experimentando la música, ambiente. A veces oscuro, otras también. Pero risas, risas gratas.
Ven con nosotros. Este es nuestro canal de YouTube.
0 notes
Tumblr media
Español: Este es el patio de’ntrada. Por aquí se va derecho derecho y sigues y sigues y sigues. Es un lugar amplio y kermoso. No te fijes en la sombra ahí parada, nomás anda viendo, gracias.
Adelante, adelante y bienvenido.
English: This is the entrance yard. Over he’a you can go straight forward and go and go and go. It’s a vast and biutiful place. Don’t pay atention to the standing shadow, it’s just looking arround, thank you.
Come, come and welcome.
1 note · View note