Text
[Soraru] Biidama no Naka no Uchuu [Thai Sub]
玉の中の宇宙 Biidama no Naka no Uchuu จักรวาลภายในลูกแก้ว
Illustration : △○□× (Miwashiba) (mylist/25806743)
Animation : お菊 (mylist/25801793)
Arrange : ぎぶそん (mylist/12825401)
Mix : そらるいんほぉ
Vocal , Lyrics , Mix : そらる (mylist/7359936)
Album : Biidama no Naka no Uchuu, Track 13.
Sub Thai : Hoshiro & Kurotsuki
Youtube Biidama no Naka no Uchuu Thai Sub :
https://www.youtube.com/watch?v=t4EracZGz-k
気づけば君はそばにいた
強がりで まっすぐなかわいい人
キラキラ輝いた 大きなその瞳 大好きだった
Kizukeba kimi wa soba ni ita
Tsuyogari de massugu na kawaii hito
Kirakira kagayaita ookina sono hitomi Daisuki datta
ก่อนจะจำความได้ เธอคอยอยู่เคียงข้างผมมาตลอด
เธอผู้น่ารักและอ่อนโยน ที่มักแสดงให้เห็นว่าตนเองเข้มแข็งอยู่เสมอ
ดวงตาที่กลมโตและเปล่งประกายนั้น ผมชอบมันที่สุดเลย
初雪が降り 転んだ朝も
祭りの後の静かな夜も
並んでた二つの影
ただそれだけで そうずっと 嬉しくて
Hatsuyuki ga furi koronda asa mo
Matsuri no ato no shizuka na yoru mo
Narandeta futatsu no kage
Tada sore dake de Sou zutto ureshikute
ทั้งยามเช้าที่เริ่มออกเดินทางท่ามกลางหิมะแรก
ทั้งยามเย็นที่เงียบสงบในงานเทศกาล
และเงาของเราสองที่ยืนเคียงคู่กัน
เพียงแค่นั้น ก็มีความสุขได้ตลอดไปแล้วล่ะ
痛くて泣き出す日もある
隠してた涙ホントは知ってた
へっちゃらさ 強がりはにかんだ
君がとっても眩しかったよ
Itakutte nakidasu hi mo aru
Kakushiteta namida honto wa shitteta
Hecchara sa tsuyogari hanikanda
Kimi ga tottemo mabushikatta yo
บางวันเธอก็เจ็บปวดจนต้องร้องไห้ออกมา
น้ำตาที่เธอมักจะเก็บซ่อนไว้นั้น ฉันรู้จักดี
แต่เธอก็ยังคงเงียบสงบ และแสร้งเป็นเข้มแข็งด้วยท่าทีเขินอายแบบนั้น
เธอช่างเป็นอะไรที่ส่องสว่างสำหรับผมเหลือเกิน
想像の世界で 僕たちは
どこえだって 飛んでいけた
すごくちっぽけで 果てしなく無限に続いてた
ポッケの中 全部全部詰まっていた
Souzou no sekai de bokutachi wa
doko e datte tondeiketa
Sugoku chippoke de hateshinaku mugen ni tsuzuiteta
Pokke no naka zenbu zenbu tsumatteta
ในโลกแห่งจินตนาการ เราทั้งสอง
จะล่องลอยไปในที่แห่งใดกันดีนะ
โลกที่ทั้งเล็กจิ๋ว ไม่มีที่ส��้นสุด และยังคงขยายออกไปเรื่อยๆ
ทั้งหมดนั้นถูกเก็บเอาไว้ในกระเป๋าของผม
笑いあった日も いつの日か昔話になるのかな
僕をなくしても たまに思い出して
ちっぽけに光るガラス玉の 宇宙を
Waraiatta hi mo itsu no hi ka mukashi banashi ni naru no kana
Boku wo nakushitemo tama ni omoidashite
Chippoke ni hikaru glass tama no uchuu wo
วันคืนเหล่านั้นที่เราร่วมหัวเราะไปด้วยกัน
สักวันหนึ่งมันจะกลายเป็นแค่เรื่องราวในอดีตไปหรือเปล่านะ?
ถ้าหากว่าเธอต้องสูญเสียผมไป อยากให้เธอจำลูกแก้วนั้นไว้
ลูกแก้วเล็กๆ ที่ส่องแสงประกายนั้น มีจักรวาลของสองเราอยู่
気づけばこぼれ落ちていた
大切に握りしめた 宝物
君と笑いあった いくつもの思い出
どこへいくのだろう
Kizukeba kobore ochiteita
Taisetsu ni nigirishimeta takaramono
Kimi to waraiatta ikutsumo no omoide
Doko e iku no darou
ก่อนที่ผมจะจำความได้ มันเคยพลัดตกลงไป
สิ่งสำคัญที่ผมตั้งใจถือเอาไว้อย่างทะนุถนอม
ความทรงจำมากมายที่ได้หัวเราะไปพร้อมกับเธอ
มันกำลังจะไปในที่แห่งใดกันนะ
初めて人を 好きになった日
傷つけあって 泣きじゃくった日
ゆっくり薄れ 消えてく
嬉しいことも 嫌なことも 君のことも
Hajimete hito wo suki ni natta hi
Kizutsuke atte nakijakutta hi
Yukkuri usurekieteku
Ureshii koto mo iya na koto mo kimi no koto mo
วันที่ผมได้รู้จักและตกหลุมรักใครสักคน
วันที่พวกเราต้องเจ็บปวดจากใครสักคนจนต้องร้องไห้ออกมา
ทั้งหมดนั้นค่อยๆ เลือนหายไป
ทั้งเรื่องที่ดี ทั้งเรื่องที่เลวร้าย ทั้งเรื่องของเธอ
自分の道 歩いてく中で
君をなくす 失うことが怖いよ
膝抱え 泣き出すそのときに
ポケットで 光った小さな夢
Jibun no michi aruiteku naka de
Kimi wo nakusu ushinau koto ga kowai yo
Hiza kakae nakidasu sono toki ni
Poketto de hikatta chiisana yume
ระหว่างที่ผมกำลังเดินอยู่บนทางของผมนั้น
ผมก็เกิดกลัวที่จะสูญเสียเธอไปขึ้นมา
ยามที่ผมจับเข่าตัวเองและเริ่มที่จะร้องไห้ออกมานั้น
ภายในกระเป๋าของผมก็มีความฝันเล็กๆ ส่องแสงประกายออกมา
想像の世界で 僕たちは
どこへだって 飛んでいける
すごくちっぽけで 果てしなく
無限に続いてた ポッケの中
全部全部詰まっていた
Souzou no sekai de bokutachi wa
doko e datte tondeikeru
Sugoku chippoke de hateshinaku
mugen ni tsuzuiteta Pokke no naka
zenbu zenbu tsumatteta
ในโลกแห่งจินตนาการ เราทั้งสอง
จะล่องลอยไปในที่แห่งใดกันดีนะ
โลกที่ทั้งเล็กจิ๋ว ไม่มีที่สิ้นสุด และยังคงขยายออกไปเรื่อยๆ
ทั้งหมดนั้นถูกเก็บเอาไว้ในกระเป๋าของผม
転んだ日でも
いつの日か 昔話に なるからさ
君をなく��たら 僕を覗いてよ
ちっぽけに光る ガラス玉の 宇宙を
Koronda hi demo
Itsu no hi ka mukashi banashi ni naru kara sa
Kimi wo nakushitara boku wo nozoite yo
Chippoke ni hikaru glass tama no uchuu wo
แม้แต่วันที่ผมล้มลงนั้น
สักวันหนึ่งมันก็จะกลายเป็นแค่เรื่องราวในอดีต
ถ้าหากว่าต้องสูญเสียเธอไปล่ะก็ ช่วยมองมาที่ผมทีนะ
ลูกแก้วเล็กๆ ที่ส่องแสงประกายนั้น มีจักรวาลของสองเราอยู่
ぽつり名前呼んでみる
キラリと輝いた ビー玉と
終わらない 旅は続く
忘れないで 僕は一緒だよ
Potsuri namae yondemiru
Kirari to kagayaita biidama to
Owaranai tabi wa tsuzuku
Wasurenai de boku wa issho da yo
เมื่อผมลองเรียกชื่อของเธอออกมา
ลูกแก้วที่เปล่งประกายระยิบระยับสว่างไสว
และการเดินทางที่ไม่มีวันสิ้นสุดของเราก็เริ่มดำเนินต่อไป
ดังนั้น อย่าลืมนะว่าผมยังอยู่ตรงนี้ข้างๆ เธอเสมอ
#hoshiro-kurotsuki#hoshiro#kurotsuki#Soraru#Biidama no Naka no Uchuu#จักรวาลภายในลูกแก้ว#ซับไทย#Thai Sub
1 note
·
View note
Text
[Amatsuki] Sansou no Umi [Thai Sub]
酸素の海 Sansou no Umi ทะเลออกซิเจน
Composition : Itou Kashitaro (伊東歌詞太郎)
Cover : Amatsuki (天月)
Arrangement : Lefty Monster P (レフティモンスターP)
Song : GUMI (tonal mark: Taruto たると)
Movie : Emumelo
Illustration : Kuwahara Souta (桑原草太)
Cove r: Amatsuki
Thai Sub : Hoshiro & Kurotsuki
YouTube Sansou no Umi Thai Sub :
https://www.youtube.com/watch?v=Wi7htIFRIXw
カッコ悪い僕だから 頭が悪い僕だから 勇気なんてないから 自分を責めた このままいっそ一人で 誰にも気づかれないで 酸素の海に溺れたい
Kakkowarui boku dakara atama ga warui boku dakara Yuuki nante nai kara jibun wo semeta Kono mama isso hitori de darenimo kizukarenaide Sansou no umi ni oboretai
เพราะว่าตัวผมนั้นไม่ได้ดูดี เพราะว่าผมมันไม่ฉลาด
แถมยังไม่มีความกล้าหาญอะไรเลยอีกต่างหาก ผมจึงได้แต่คอยตำหนิตัวเองอยู่เรื่อยมา
อยู่อย่างโดดเดี่ยวมาโดยตลอด ไม่เคยแม้แต่จะมีใครมองเห็นเลยสักคน
จนรู้สึกว่าให้จมลงไปในทะเลออกซิเจนยังดีซะกว่า
机の上の 黄色い花は キレイだと思い込んでた 自分だけの場所で うずくまって 次のチャイム待ちわびた
Tsukue no ue no kiiroi hana wa Kirei da to omoikondeta Jibun dake no basho de uzukumatte Tsugi no chaimu machiwabita
บนโต๊ะทางด้านซ้ายนั้น มีดอกไม้สีเหลืองวางอยู่
ช่างเป็นดอกไม้ที่สวยจังเลยนะ
ตัวผมนั้นได้แต่ ก้มลงนั่งตรงที่ของผม
และเฝ้ารอให้เสียงกริ่งครั้งต่อไปดังขึ้น
壊してしまいこんだ 大切なものだけ 壊されるより前に なくしたモノ 言葉 笑顔 嘘 誰かを信じること 羽根のない僕は 空を見てた
Kowashite shimaikonda taisetsuna mono dake Kowasareru yori mae ni nakushita mono Kotoba egao uso dareka wo shinjiru koto Hane no nai boku wa sora wo miteta
สิ่งเดียวที่ผมทำมันพังไป คือสิ่งที่แสนมีค่าสำหรับผม
แต่ก่อนที่มันจะถูกผมทำลายลง มันคือสิ่งที่ผมทำหายไป
ทั้งคําพูด รอยยิ้ม คำโกหก หรือการเชื่อใจใครสักคน
ตัวผมผู้ซึ่งไร้ปีกใดๆ ก็ทำได้แค่เพียง มองขึ้นไปบนผืนฟ้าเท่านั้น
すり減った心では いつだって怖いから 孤独が好きだなんて ウソをついて 本当は知っていた このままじゃもっと辛いや 空っぽのまんま 過ごしていた毎日
Surihetta kokoro dewa itsudatte kowai kara Kodoku ga suki da nante uso wo tsuite Hontou wa shitteita kono mama ja motto tsurai ya Karappo no manma sugoshiteita mainichi
เพราะหัวใจที่อ่อนล้าของผม ผมจึงใช้ชีวิตอยู่อย่างหวาดกลัวมาโดยตลอด
ยังไงก็คงต้องอยู่คนเดียวต่อไปนั่นแหละ ได้แต่โกหกตัวเองแบบนั้นมาตลอด
ทั้งๆ ที่ความเป็นจริง ตัวผมก็รู้ดี ว่าถ้าเป็นอยู่���บบนี้ก็มีแต่จะยิ่งปวดร้าว
ใช้ชีวิตทุกวัน ๆ ที่ผ่านไป ด้วยความรู้สึกที่ว่างเปล่า
言い逃れして どこか遠くなった 僕の知っていた自分を 見つけ出して 話しかけてみたいな 大人になるその前に
Iinogareshite dokoka tooku natta Boku no shitteta jubun wo Mitsukedashite hanashikakete mitai na Otona ni naru sono mae ni
เอาแต่สร้างข้อแก้ตัวมากมาย จนตัวผมที่รู้จักตัวเองดีที่สุด
ค่อยๆ อยู่ไกลออกไปตั้งแต่เมื่อไหร่ก็ไม่รู้
อยากจะออกตามหาตัวผมคนนั้น เพื่อจะได้พูดด้วยอีกสักครั้ง
ก่อนที่ผมจะเติบโตเป็นผู้ใหญ่ไปซะก่อน
壊してしまいこんだ 大切なものたち かけらを集めてみた もう一度 元通りなんて絶対 ならないけどいいんだ 僕だけのものに変わりないから
Kowashite shimaikonda taisetsuna mono tachi Kakera wo atsumete mita mou ichido Motodoori nante zettai naranai kedo iinda Boku dake no mono ni kawarinai kara
ผมพยายามรวบรวมชิ้นส่วน ของสิ่งที่แสนล้ำค่าสำหรับผม
ที่ผมเคยทำมันแตกร้าวไป เข้าด้วยกันอีกครั้งหนึ่ง
ถึงแม้ว่ามันจะไม่มีทาง ซ่อมให้สมบูรณ์เหมือนเดิมได้ ก็ไม่เป็นไรหรอก
เพราะยังไงความจริงที่ว่ามันเป็นของผมคนเดียว ก็จะไม่มีทางเปลี่ยนแปลง
もう十分だ こんな痛いおもいは 誰も傷つけないと僕に 約束をした
Mou juubun da konna itai omoi wa Daremo kizutsukenai to boku ni yakusoku wo shita
ตัวผมน่ะรู้สึกเจ็บปวด มามากเกินพอแล้ว
เพราะงั้นจะไม่ยอมให้ใครต้องเจ็บปวดแบบนี้อีกแล้ว ผมขอสัญญา
壊してしまいこんだ 大切なものたち かけらを集めてみた もう一度
元通りなんて絶対 ならなくていいから 今の自分信じてみようよ
Kowashite shimaikonda taisetsuna mono tachi Kakera wo atsumete mita mou ichido Motodoori nante zettai naranakute ii kara Ima no jibun shinjite miyou
ผมพยายามรวบรวมชิ้นส่วน ของสิ่งที่แสนล้ำค่า
ที่ผมเคยทำมันหล่นหายไป เข้าด้วยกันอีกครั้งหนึ่ง
ถึงแม้ว่ามันจะไม่สามารถ กลับมาเป็นเหมือนเดิมได้ก็ไม่เป็นไร
เพราะผมอยากจะลองเชื่อมั่น ในตัวตนที่แท้จริงของผมดูบ้าง
弱くなんてない君は とても強い人なんだ 今まで生きてきたでしょう ひとりきりで 涙を流すたび 優しくなれただろう もう君はひとりじゃない 僕が歌うよ
Yowaku nante nai kimi wa totemo tsuyoi hito nanda Ima made ikite kita desho hitori kiri de Namida wo nagasu tabi yasashiku nareta darou Mou kimi wa hitori ja nai boku ga utau yo
เธอไม่ได้เป็นคนอ่อนแอเลยสักนิด เธอน่ะเป็นคนที่เข้มแข็งมาก ๆ เลยนะ
จนถึงตอนนี้ เธอก็ยังมีชีวิตอยู่ไม่ใช่หรอ ทั้งๆ ที่อยู่เพียงลำพังด้วยนะ
น้ำตาทุกๆ หยดที่เธอเสียไป ก็ทำให้เธอเป็นคนที่อ่อนโยนแบบนี้ใช���มั้ยล่ะ
เธอน่ะไม่ได้อยู่ตัวคนเดียวอีกต่อไปแล้วนะ เพราะว่าผมร้องเพลงนี้ ให้เธอยังไงล่ะ
1 note
·
View note
Text
[Maiko Fujita] Hotaru [Thai Sub]
蛍 Hotaru หิ่งห้อย
Vocal : Maiko Fujita
Lyrics : Maiko Fujita
Thai Sub : Hoshiro & Kurotsuki
Youtube Hotaru Thai Sub :
https://www.youtube.com/watch?v=nciHDDTOL0M
梅雨の真ん中 今日は雨上がり 生温い風 静かな夜道を 通り抜ける 夏が近い tsuyu no mannaka kyou wa ame agari namanurui kaze shizuka na yomichi wo toorinukeru natsu ga chikai
ท่ามกลางฤดูที่เปียกปอน
หลังฝนหยุดตกวันนี้ ลมอุ่นอ่อน ๆ
ก็ได้พัดผ่านถนนยามค่ำคืนที่เงียบสงัดไป
ฤดูร้อนนั้นค่อย ๆ ใกล้เข้ามา
光り輝き この目を奪い 手にしたくなる 触れてみたくなる あなたはこの蛍のよう hikari kagayaki kono me wo ubai te ni shitaku naru furete mitaku naru anata wa kono hotaru no you
แสงที่ส่องเป็นประกายนั่น
อยากที่จะสัมผัสแสงนั้น
เลยพยายามเอื้อมมือออกไป
เพื่อสัมผัสตัวเธอที่เหมือนกับเจ้าหิ่งห้อยตัวนี้
もういいかい まだみたい もういいかい その心 mou iikai mada mitai mou iikai sono kokoro
ขออีกสักครั้ง ฉันยังอยากจะเห็น
ยังอยากจะเห็นอีกสักครั้ง หัวใจดวงนั้นน่ะ
あなたの気持ちが見えない 望むほど苦しくなる それでも嫌いになれない anata no kimochi ga mienai nozomu hodo kurushiku naru sore de mo kirai ni narenai
ไม่อาจมองเห็น ความรู้สึกของเธอได้เลย
ยิ่งอยากรู้มากเท่าไหร่ ก็ยิ่งเจ็บปวดมากเท่านั้น
แต่ไม่ว่ายังไง ฉันก็เกลียดเธอไม่ลงอยู่ดี
ふわりふわりと 宙を舞う蛍 少し離れた場所から 見るのが一番いい そっと そっと
fuwa fuwari to chuu wo mau hotaru sukoshi fureta basho kara miru no ga ichiban ii sotto sotto
จ้องมองไปยังเหล่าหิ่งห้อย
ที่กระพือปีกท่ามกลางอากาศอย่างแผ่วเบา
จากที่��ห่งนั้น ที่ฉันเคยได้สัมผัสมันแค่เพียงเล็กน้อย
ความรู้สึกชอบ
ก็ค่อย ๆ เพิ่มขึ้น เพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ
つかめない 届かない つかめない その心
tsukamenai todokanai tsukamenai sono kokoro
คว้าเอาไว้ไม่ได้เลย เอื้อมไปไม่ถึงเลย
แม้แต่คิดจะกอดเอาไว้ ก็ทำไม่ได้เลย หัวใจดวงนั้นน่ะ ‘自分だけが思っている’ 感じると泣きたくなる 同じ気持ちにはなれない ‘jibun dake ga omotte iru’ kanjiru to nakitaku naru onaji kimochi ni wa narenai ฉันก็แค่คิดไปเองอยู่คนเดียว
อยากจะร้องไห้ออกมาทุกครั้ง ที่นึกขึ้นได้แบบนี้
ไม่ว่ายังไง ความรู้สึกของเราก็ไม่มีทางตรงกันได้อยู่แล้ว もういいかい まだみたい もういいかい その心
mou iikai mada mitai mou iikai sono kokoro
ขอทีเถอะ ยังอยากจะเห็นอีกสักครั้ง
ให้ฉันได้เห็นอีกสักครั้งเถอะ หัวใจดวงนั้นน่ะ
あなたの気持ちが見えない 望むほど苦しくなる それでも嫌いになれない
anata no kimochi ga mienai nozomu hodo kurushiku naru sore de mo kirai ni narenai
ไม่อาจมองเห็นความรู้สึกของเธอได้เลย
ยิ่งอยากรู้มากเท่าไหร่ ก็ยิ่งจะเจ็บปวดมากเท่านั้น
แต่ไม่ว่ายังไง ฉันก็เกลียดเธอไม่ลงอยู่ดี
‘自分だけが思っている’ 感じると泣きたくなる あなたの気持ちが知りたい
‘jibun dake ga omotte iru’ kanjiru to nakitaku naru anata no kimochi ga shiritai
ฉันก็แค่คิดไปเองอยู่คนเดียว
พอนึกขึ้นได้แบบนั้น ก็เหมือนจะร้องไห้ออกมาทุกที
ความรู้สึกของเธอน่ะ ฉันอยากจะรู้เหลือเกิน あなたの気持ちが見えない (梅雨の真ん中 今日は雨上がり 生温い風 静かな夜道を)
anata no kimochi ga mienai (tsuyu no mannaka kyou wa ame agari namanurui kaze shizuka na yomichi wo) ความรู้สึกของเธอน่ะ ฉันไม่อาจมองเห็นได้เลย
(วันนี้ท่ามกลางฤดูที่เปียกปอน
หลังจากที่ฝนหยุดตก
ลมอุ่นอ่อน ๆ
ก็ค่อย ๆ พัดผ่านถนนยามค่ำคืนที่เงียบสงบ) それでも嫌いになれない (静かな夜道を 通り抜ける 夏が近い) sore de mo kirai ni narenai (shizuka na yomichi wo toorinukeru natsu ga chikai) ไม่ว่ายังไงก็ยังเกลียดเธอไม่ลงอยู่ดี
(แสงที่ส่องเป็นประกายนั้น
ดึงดูดสายตาคู่นี้เหลือเกิน
อยากที่จะสัมผัสแสงนั้น
เลยพยายามเอื้อมมือออกไป)
(今日は雨上がり 夏が近い) (kyou wa ameagari natsu ga chikai)
หลังฝนตกวันนี้
ฤดูร้อนนั้น ค่อย ๆ ใกล้เข้ามา
1 note
·
View note
Text
[Mafumafu] Tachiiri kinshi [Thai sub]
立ち入り禁止 Tachiiri kinshi ห้ามบุกรุก
Composition, Lyrics : まふまふ
Vocals : まふまふ
Thai sub : Hoshiro & Kurotsuki
Youtube Tachiiri Kinshi Thai sub :
https://www.youtube.com/watch?v=PKjZPEik7so
幽霊少女は今日も無口に歩く 興味 愛憎なんての無い脳内 空々の人波
Yuurei shoujo wa kyou mo mukuchi ni aruku Kyoumi aizou nante no nai nounai Karagara no hitonami
เด็กหญิงซึ่งไร้ตัวตน ในวันนี้ก็ยังคงเดินเงียบๆ เหมือนอย่างเคย
ด้วยจิตใจที่ไม่คิดจะสนใจอะไร ทั้งความชอบ หรือไม่ชอบ
เดินไป ... ท่ามกลางฝูงชนที่ว่างเปล่า
誰の影に隠れて歩く? 懊悩陶酔 愉悦 御来光 立ち入りを禁���
Dare no kage ni kakurete aruku? Ounou tousui yuetsu goraikou Tachiiri wo kinzu
เงาของใครกันที่ปกคลุมตัวฉันที่กำลังเดินอยู่
ความทรมาณ ความหลงระเริง ความสนุกสนาน ประกายแสงยามรุ่งสาง
ฉันไม่อนุญาตให้เข้ามาใกล้ทั้งนั้น
幽霊少女は今日も無口に歩く 罵声 暴力 逃避行 嫌いだって 石を投げられ
Yuurei shoujo wa kyou mo mukuchi ni aruku Basei bouryoku touhikou kirai datte Ishi wo nagerare
เด็กหญิงผู้ไร้ตัวตน ในวันนี้ก็ยังเดินเงียบๆ เช่นเคย
ทั้งๆ ที่เกลียดคำเย้ยหยัน ความรุนแรง หรือการที่จะต้องวิ่งหนีแท้ๆ
แต่ก็ยังโดนขว้างก้อนหินใส่อยู่ดี
残念なことに 生まれた時に この世はボクの居場所を忘れたみたい
Zannen na koto ni umareta toki ni Kono yo wa boku no ibasho wo wasureta mitai
โชคไม่ดีเอาซะเลยนะ ตั้งแต่ตอนที่ตัวฉันคนนี้เกิดมา
ก็ดูเหมือนว่าโลกใบนี้จะลืมเรื่อง จุดยืน ของฉันไปซะสนิทเลย
誰もに否定されて 救いも無くて 自分を呪っている日々 もう ボクはなに?
Dare mo ni hitei sarete Sukui mo nakute Jibun wo norotteiru hibi Mou boku wa nani?
ชีวิตที่ถูกปฏิเสธจากทุกๆ คน
ไม่มีแม้กระทั่งโอกาสที่จะได้แก้ไขตัวเอง
จนวันหนึ่งก็เผลอทำให้ตัวเองเจ็บปวดขึ้นมา
จริงๆ แล้ว ฉันเป็นตัวอะไรกันแน่ ?
立ち入り禁止 どこまでも出来損ないのこのボクに 優しさを突き撥ねても 消えない愛を縫い付けてください
Tachiiri kinshi Dokomade mo dekisokonai no kono boku ni Yasashisa wo tsukihanetemo Kienai ai wo nuitsukete kudasai
ห้ามล่วงล้ำเข้ามา
ถ้าหากคุณคิดจะผลักตัวฉันที่แสนจะไร้ค่าคนนี้
ให้จมลงไปในความเมตตาทั้งหลายในความคิดของคุณ
แต่ช่วยซ่อมแซมตัวฉันคนนี้ด้วยความรักที่ไม่มีวันสูญหายไปแทนจะได้ไหม
痛い痛い痛い ココロが 未だ「心臓」なんて役割を果たすの 故に 立ち入り禁止する
Itai itai itai kokoro ga Imada “shinzou” nante yakuwari wo hatasu no Yue ni tachiiri kinshi suru
มันเจ็บ เจ็บปวด เจ็บปวดเหลือเกิน หัวใจของฉัน
มันยังไม่ได้ถูกเติมเต็มตามหน้าที่ของสิ่งที่เรียกว่า "หัวใจ"
ดังนั้น มันก็เลย ปิดกั้นตัวเองลง
幽霊少女は今日も無口に歩く どうせ生きちゃいないって五感が証を教えてくれる だから 今日は心��臓は ココロは閉じた 気に入らないなら近寄らないでよ
Yuurei shoujo wa kyou mo mukuchi ni aruku Douse ikichainai tte gokan ga akashi wo oshiete kureru Dakara kyou wa shinzou wa kokoro wa tojita Ki ni iranai nara chikayoranai deyo
ในวันนี้ เด็กหญิงผู้ไร้ตัวตนก็ยังคงเดินเงียบๆ เช่นเคย
"ยังไงซะ เธอมันก็ไม่มีชีวิตอยู่แล้วนี่" สัมผัสทั้ง 5 ของเธอมันบอกกับเธออย่างนั้น
เพราะงั้น วันนี้ฉันจึงเลือกที่จะปิดทั้งหัวใจ และจิตใจของฉัน
ถ้าหากคุณไม่ชอบฉัน ก็อย่าเข้ามาใกล้ฉันสิ
幽霊少女は今日も 震えて歩く 罵声 暴力 逃避行 嫌いだって 石を投げられ
Yuurei shoujo wa kyou mo furuete aruku Basei bouryoku touhikou kirai datte Ishi wo nagerare
ในวันนี้เด็กหญิงผู้ไม่มีตัวตนก็ยังคงเดินด้วยความสั่นกลัวอย่างเคย
ทั้งๆ ที่เกลียดคำเย้ยหยัน ความรุนแรง หรือการที่จะต้องวิ่งหนีแท้ๆ
แต่ก็ยังโดนขว้างก้อนหินใส่อยู่ดี
その姿に生まれた忌みも 知らないままひとりすすり泣く
Sono sugata ni umareta imi mo Shiranai mama hitori susurinaku
ท่ามกลางความโศกเศร้าของชีวิตที่เกิดมาราวกับถูกถอดแบบจากแม่พิมพ์นั้น
โดยที่ไม่รู้ตัว ฉันก็ได้แต่ร้องไห้คร่ำครวญออกมาเพียงลำพัง
思い返すほど愛されたこともない 寄りそっていいほど心を許せない
Omoikaesu hodo aisareta koto mo nai Yorisotte ii hodo kokoro wo yurusenai
ไม่ว่ายังไง ฉันก็ยังได้รับความรักไม่มากพอที่จะสามารถมองย้อนกลับไปได้อยู่ดี
ถึงฉันจะอยากกอดหัวใจของฉันเอาไว้มากแค่ไหน แต่ฉันก็ยังไม่สามารถให้อภัยมันได้อยู่ดี
分かり合えるほど言葉を話せない 今日だってこの舌足らずが邪魔をする 壊れていく
Wakariaeru hodo kotoba wo hanasenai Kyou datte kono shitatarazu ga jama wo suru Kowareteiku
ถึงฉันจะอยากให้คนอื่นเข้าใจมากแค่ไหน แต่ฉันก็พูดออกมาไม่ได้อยู่ดี
จนกระทั่งวันนี้ อาการที่พูดได้ไม่ชัดเจนนี้ ก็ยังคงขัดขวาง
ให้ตัวฉันต้องแตกร้าวอยู่เรื่อยไป
どんな想いの伝え方も知らない 近寄らないでってハサミを振りかぶったって
Donna omoi no tsutaekata mo shiranai Chikayoranaide tte hasami wo furikabutta tte
ฉันไม่เคยรู้ว่าต้องทำอย่างไรถึงจะสื่อความคิดทุกๆ อย่างของฉันออกมาได้
รู้แค่วิธีวาดแขนที่ถือกรรไกรไปรอบๆ ราวกับสัญญาณเตือนว่า "อย่าเข้ามาใกล้นะ" เท่านั้น
ねえ この愛は この愛は君の心に 届いていますか
Nee kono ai wa Kono ai wa kimi no kokoro ni Todoiteimasu ka?
นี่ ความรักนี้น่ะ ความรักนี้น่ะ จะส่งไปถึง
หัวใจของเธอได้หรือเปล่านะ ?
立ち入り禁止 どこまでも出来損ないのこのボクに ただ一つ 一言だけください
Tachiiri kinshi Dokomade mo dekisokonai no kono boku ni Tada hitotsu Hitokoto wo itte kudasai
ห้ามล่วงล้ำเข้ามา
หาตัวฉันที่แสนจะไร้ค่าคนนี้ ไม่ว่าจะจากไหนก็ตามที
แต่แค่อย่าง��ดียว
บอกกับฉันแค่อย่างเดียวก็พอ
生きていいよってさ
Ikite ii yo ttesa
ว่าที่ฉันมีชีวิตอยู่น่ะ มันดีแล้ว
教えて 何一つ 捨て去ってしまったこのボクに 生を受け 虐げられ なおもイノチを止めたくないのだ?
Oshiete nani hitotsu Sutesatte shimatta kono boku ni Sei wo uke shitagerare Nao mo inochi wo yametakunai no da?
ช่วยสอนตัวฉันคนนี้ ที่ละทิ้งทุกสิ่งทุกอย่างไปจนหมด
ให้ยอมรับการมีชีวิตอยู่ ทั้งๆ ที่ยังถูกรังแกอยู่แบบนี้ที
ช่วยยืนยันที ว่าฉันไม่อยากจะจบชีวิตของฉันจริงๆ หรือเปล่า ?
痛い痛い痛い ココロが 優しい声で壊れてしまうから 故に 立ち入り禁止する
Itai itai itai kokoro ga Yasashii koe de kowarete shimau kara Yue ni tachiiri kinshi suru
มันเจ็บ เจ็บปวด เจ็บปวดเหลือเกิน หัวใจของฉัน
สุดท้ายก็ถูกทำลายด้วยน้ำเสียงอันแสนอ่อนโยนของเธอ
และด้วยเหตุนั้น มันจึงปิดกั้นตัวเองลง
2 notes
·
View notes
Text
[Soraru x Mafumafu] Sekai shikku ni shounen shoujo [Thai Sub]
世界シックに少年少女
Sekai Shikku ni Shounen Shoujo
เด็กหนุ่มเด็กสาวในโลกที่สวยงาม
Movie : こみね
Vocal&Mix : そらる
Vocal&Music : まふまふ
Youtube Sekai shikku ni shounen shoujo Thai Sub https://www.youtube.com/watch?v=g8Ygohc2LLQ
常夜の下 灯るロウソク
jouya no shita tomoru ROUSOKU
ใต้ท้องฟ้ายามค่ำคืน ถูกทำให้สว่างขึ้นด้วยแสงจากเปลวเทียน
ソーダの海と氷の実とフォレノワール
SOODA no umi to koori no mi to FORENOWAARU
ทะเลโซดา ผลไม้ที่แช่ในน้ำแข็งและฟอเรต นัวร์
アーチの上響いたテノール
AACHI no ue hibiita TENOORU
เหนือสะพานหินโค้ง เสียงเด็กหนุ่มนั้นตะโกนก้อง
二人で指差した
futari de yubisashita
แล้วพวกเราทั้งสองก็ชี้ไปยัง
夏の大三角
natsu no daisankaku
สามเหลี่ยมฤดูร้อน
涙を飲んだら
namida wo nondara
กลั้นน้ำตาเอาไว้
マクスウェル想像でディベートして
MAKUSUWEERU souzou de DEBEETO shite
พลางโต้แย้งสมการของแมกซ์เวลล์ในจินตนาการ
今日が(終わる)前に(前に)
kyou ga (owaru) mae ni (mae ni)
วันนี้ (จะจบลง) ก่อนหน้านั้น (ก่อนหน้านั้น)
溜め息ごと星座に縫いていこう
tameiki goto seiza ni nutteikou
มาเดินทางผ่านกลุ่มดาวเหล่านี้ไปด้วยลมหายใจของพวกเรากันเถอะ
世界、恣意的愛ヲ謳ウ
sekai, shiiteki ai wo utau
โลกยังคงร้องเพลงแห่งความรักต่อไปอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
どれだけ今日を捨てたって
doredake kyou wo suteta tte
ถึงแม้ว่าเราจะทิ้งขว้างวันนี้ไปนับครั้งไม่ถ้วนแล้วก็ตาม
つまり誰かが望んで描いた昨日だろう
tsumari dareka ga nozonde egaita kinou darou
มันก็แค่เมื่อวานที่เราวาดไว้เพื่อตอบสนองความต้องการของใครบางคนเท่านั้นไม่ใช่หรอ
ねえ明日を願っちゃいなくたって
nee, ashita wo negacchainakutatte
นี่ ถึงแม้เราจะไม่อยากมีชีวิตต่อไปในวันพรุ่งนี้ก็ตาม
ボクら大人になるんだよ
BOKURA otona ni narunda yo
พวกเราก็จะต้องเติบโตเป็นผู้ใหญ่ต่อไปนะ
なんてセカイシックかな
nante SEKAI SHIKKU kana
ช่างเป็นโลกที่สวยงามอะไรแบบนี้นะ
ネームレス少年少女
NEEMURESU shounen shoujo
เด็กหนุ่มเด็กสาวที่ไร้นาม
ねえ お願い 振り向かないで
nee onegai furimukanaide
นี่ ขอร้องล่ะ อย่าหันกลับมาเลยนะ
この傷は君にも見せたくなかったんだ
kono kizu wa kimi ni mo misetaku nakattanda
รอยแผลนี้น่ะ ฉันไม่อยากให้เธอมองเห็นมัน
誰もいない小道を選んで
dare mo inai komichi wo erande
เลือกทางที่ไม่มีใครเดินผ่าน
うつむいて探すんだ
utsumuite sagasunda
ก้มมองลงไป และเริ่มมองหา
夏の大三角
natsu no daisankaku
สามเหลี่ยมฤดูร้อน
右も左も見慣れないフリしているだけ
migi mo hidari mo minarenai FURI shiteiru dake
ก็แค่แสร้งทำเป็นไม่เห็นไม่ว่าจะซ้ายหรือขวา
きっと分かりたくもないことばかりだ
kitto wakaritaku mo nai koto bakari da
แต่แน่นอนว่า ไม่ว่าอย่างไรก็ยังคงถูกเติมเต็มในสิ่งที่ไม่อยากจะเข้าใจอยู่ดี
両目をシャットして
ryoume wo SHATTO shite
ดังนั้น ผมจึงปิดตาทั้งสองลง
あんなに愛していた物も
annani aishiteita mono mo
สิ่งที่พวกเรารักมากๆ นั้น
3日眠ってしまえば
mikka nemutte shimaeba
หากพวกเรา��ลับไปสักสามวัน
何処にあるのか居場所も
doko ni aru no ka ibasho mo
สิ่งนั้นอยู่ตรงไหนหรืออยู่ที่ไหนก็ตาม
知らずに夢を見る
shirazu ni yume wo miru
เราจะฝันถึงขึ้นมาโดยไม่รู้ตัว
ねえ忘れられた瞬間に
nee wasurareta shunkan ni
นี่ ช่วงเวลาที่เราหลงลืมมันไปนี้
ボクら何処へ行くのだろう
BOKURA doko e iku no darou
พวกเราจะไปที่ไหนกันดีล่ะ
ずっとここに居たいな
zutto koko ni itai na
อยากจะอยู่ตรงนี้ตลอดไปจังเลยนะ
正気さ少年少女
shoukisa shounen shoujo
เด็กหนุ่มและเด็กสาวผู้เปี่ยมไปด้วยหัวใจที่แท้จริง
「こんなに空が綺麗なのは」
“Konnani sora ga kirei no wa”
“เหตุผลที่ท้องฟ้านั้นสวยงาม”
「きっとたくさん捨てたから」
“Kitto takusan suteta kara”
“แน่นอนว่าเป็นเพราะมันเต็มไปด้วยสิ่งที่เราทิ้งขว้างเอาไว้”
「そうだとしたら」
“Sou dato shitara”
“และด้วยเหตุนั้น”
「僕はここにいるのは」
“Boku wa koko ni iru no wa”
“ผมถึงได้ยืนอยู่ตรงนี้”
ああ世界、恣意的愛ヲ謳ウ
aa sekai, shiiteki ai wo utau
อา โลกยังคงร้องเพลงแห่งความรักต่อไปอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
全てが消えてしまったって
subete ga kiete shimatta tte
แต่ถ้าหากทุกสิ่งทุกอย่างมันหายไป
ボクは何のため
BOKU wa nan no tame
แล้วผมจะตามหาลมหายใจของผม
呼吸を探しているのだろう
kokyuu wo sagashiteiru no darou
ไปเพื่ออะไรกันเหรอ ?
ねえ誰も望んじゃいなくたって
nee dare mo nozonjainakutatte
นี่ ถึงแม้จะไม่มีใครต้องการแล้วก็ตาม
ボクら大人になるんだよ
BOKURA otona ni narunda yo
พวกเราก็ต้องเติบโตเป็นผู้ใหญ่ต่อไปนะ
なんてセカイシックかな
nante SEKAI SHIKKU kana
ช่างเป็นโลกที่สวยงามอะไรแบบนี้นะ
ネームレス少年少女
NEEMURESU shounen shoujo
เด็กหนุ่มและเด็กสาวที่ไร้นาม
夜空が泣いて手を振るように落ちていく
yozora ga naite te wo furu you ni ochiteiku
ท้องฟ้ายามค่ำคืนค่อยๆ ลาลับไปพลางโบกมือลาทั้งน้ำตา
両目を失ってまで得たんだ
ryoume wo ushinatte made etan da
ถึงอย่างนั้นฉันก็จะพยายามต่อไปจนกว่าจะสูญเสียดวงตาทั้งสอง
見えないままでいい
mienai mama de ii
ถึงตอนนั้นแล้ว ถ้ามองไม่เห็นอีกต่อไปก็ไม่เป็นไรหรอก
末だ泣き出すような心でも
ima da nakidasu you na kokoro demo
แม้หัวใจจะเคยจมอยู่ท่ามกลางกองน้ำตาก็ตาม แต่ตอนนี้น่ะ
存外ハローグッバイおやすみ
zongai HAROO GUBBAI oyasumi
มันได้อยู่ไกลออกไปแล้ว Hello Goodbye ราตรีสวัสดิ์นะ
#hoshiro-kurotsuki#sekaishikkunishounenshoujo#Subthai#soramafu#ATR#soraru#mafumafu#utaite#ไทยซับ#เด็กหนุ่มเด็กสาวในโลกที่สวยงาม
3 notes
·
View notes
Text
[n-buna] Kutsu no Hanabi [Thai Sub]
靴の花火 Kutsu no Hanabi ดอกไม้ไฟที่ใต้รองเท้า
lyrics setting arrangement : n-buna
vocal : suis
Music Video Directed : 2度目の折り紙
subthai : hoshiro & kurotsuki
Youtube Kutsu no Hanabi Thai Sub :
https://www.youtube.com/watch?v=mghN0Jib47A
ねぇ ねぇ
nee nee
นี่ นี่
何か言おうにも言葉足らずだ
nanika iou ni mo kotoba tarazu da
ตัวฉันไร้ถ้อยคำใด ๆ ที่จะพูดออกไป
空いた口が塞がらないから から
aita kuchi ga fusagaranai kara kara
เพราะว่า เพราะว่าริมฝีปากที่เปิดออก มันถูกปิดไปหมดแล้ว
ねぇ ねぇ nee nee
นี่ นี่
黙りこくっても言葉要らずだ
damarikokutte mo kotoba irazu da
ถ้าหากว่าฉันเงียบอยู่แบบนี้ คำพูดใด ๆ ก็ไม่จำเป็นอีกต่อไป
目って物を言うから me tte mono o iu kara เพราะดวงตาของฉัน มันพูดแทนฉันไปหมดแล้ว
忘れていくことは虫が食べ始めた結果だ wasurete iku koto wa mushi ga tabehajimeta kekka da
การหลงลืมนั้นเป็นดั่งผลไม้ที่แมลงเริ่มกัดกิน
想い出の中じゃいつも笑ってる顔なだけ omoide no naka ja itsumo waratte'ru kao na dake ทั้งหมดที่หลงเหลืออยู่ในความทรงจำของฉัน มีเพียงใบหน้าที่เปื้อนยิ้มอยู่เสมอเท่านั้น
夕暮れた色 空を飛んで yuugureta iro sora o tonde
ฉันกำลังโบยบินไปท่ามกลางท้องฟ้ายามค่ำคืน
このまま大気さえ飛び出して kono mama taiki sae tobidashite
ข้ามผ่านชั้นบรรยากาศเรื่อยไปอย่างไม่หยุดหย่อน
真下、次第に小さくなってくのは mashita, shidai ni chiisaku natte'ku no wa จนที่ด้านล่างตัวฉัน เล็กลงไปอย่างรวดเร็ว
君の居た街だ kimi no ita machi da
นั่นคือเมืองที่เธออยู่
靴の先に花が咲いた kutsu no saki ni hana ga saita
ที่ข้างใต้รองเท้าของฉัน ดอกไม้นั้นเบ่งบาน
大きな火の花が咲いた ooki na hi no hana ga saita
ดอกไม้ไฟดอกใหญ่นั้นบานสะพรั่ง
心ごと残して征こう、だなんて憶う kokorogoto nokoshite yukou, da nante omou ฉันจะทิ้งทุกสิ่งในใจของฉันไว้ข้างหลัง ฉันคิดแบบนั้น そんな夏が見えた sonna natsu ga mieta
นั่นคือฤดูร้อนที่ฉันได้เห็น
ねぇ ねぇ nee nee
นี่ นี่
君を知ろうにもどっちつかずだ kimi o shirou ni mo docchi tsukazu da ถ้าหากฉันพยายามเข้าหาเธอ นั่นคงเป็นอะไรที่แสนเลือนลาง
きっと鼻に掛けるから kitto hana ni kakeru kara เพราะเธอนั้นช่างหยิ่งทะนงเสียเหลือเกิน 清々することなんて何にもないけど seisei suru koto nante nan ni mo nai kedo ถึงแม้จะไม่มีสิ่งใดที่สามารถทำให้ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวาขึ้นมาได้
今日も空が綺麗だなぁ kyou mo sora ga kirei da naa
แต่วันนี้ท้องฟ้าก็ยังสวยงามเหมือนเคยเลยนะ 僕の食べた物 全てがきっと生への対価だ boku no tabeta mono subete ga kitto sei e no taika da สิ่งที่ฉันกินเข้าไปทั้งหมด
今更な僕はヨダカにさえもなれやしない imasara na boku wa YODAKA ni sae mo nare ya shinai
จะต้องเป็นค่าชดเชยสำหรับการมีชีวิตอยู่อย่างแน่นอน
จวบจนกระทั่งตอนนี้ฉันก็ยัง ไม่สามารถเป็นได้แม้กระทั่งเหยี่ยวราตรี
朝焼けた色 空を舞って asayaketa iro sora o matte
เริงระบำไปในท้องฟ้ายามค่ำคืน
何を願うかなんて愚問だ nani o negau ka nante gumon da
เธออธิษฐานว่าอะไรเหรอ ช่างเป็นคำถามที่งี่เง่า
大人になって忘れていた otona ni natte wasurete ita
ฉันเติบโตขึ้นมาและหลงลืมไป
君を映す目が邪魔だ kimi o utsusu me ga jama da ว่าภาพเธอที่สะท้อนในดวงตาของฉันมีเพียงแค่ความรำคาญ
ずっと下で花が鳴った zutto shita de hana ga natta
ดอกไม้ยังคงส่งเสียงสะท้อนออกมาที่ด้านล่างของฉัน
大きな火の花が鳴った ooki na hi no hana ga natta
ดอกไม้ไฟยักษ์กำลังส่งเสียงก้องออกมา
音だけでも泣いてしまう、だなんて憶う oto dake demo naite shimau, da nante omou
เพียงแค่เสียงก็ทำให้ร้องไห้ออกมาได้ ฉันคิดแบบนั้น
そんな夏を聞いた sonna natsu o kiita
นั่นคือฤดูร้อนที่ฉันได้ยิน
ねぇ ねぇ nee nee
นี่ นี่
空を飛ぼうにも終わり知らずだ sora o tobou ni mo owari shirazu da
ถ้าหากว่าฉันบินไปบนท้องฟ้า ก็คงจะบินไปอย่างไร้ที่สิ้นสุด
きっと君を探してしまうから から kitto kimi o sagashite shimau kara kara เพราะว่า เพราะว่าฉันตั้งมั่นแล้วว่าจะเลิกออกตามหาเธอเสียที
夕暮れた色 空を飛んで yuugureta iro sora o tonde
ฉันกำลังโบยบินไปบนท้องฟ้ายามค่ำคืน
この星の今さえ抜け出して kono hoshi no ima sae nukedashite
จนเวลาเนิ่นนนานผ่านไป ฉันก็เพิ่งจะปล่อยวางกับทุกสิ่งบนดาวดวงนี้
真下、次第に小さくて mashita, shidai ni chiisakute
ที่ข้างล่างของฉัน เริ่มเล็กลงอย่างรวดเร็ว
消えたのは君の居た街だ kieta no wa kimi no ita machi da
ก่อนเมืองที่เธออยู่จะลบเลือนหายไป
夏の空に花が咲いた natsu no sora ni hana ga saita
ท่ามกลางท้องฟ้าฤดูร้อน ดอกไม้นั้นบานไสว
大きな火の花が咲いた ooki na hi no hana ga saita
ดอกไม้ไฟดอกใหญ่นั้นบานสะพรั่ง
いつまででも泣いていたい、だなんて憶う itsu made demo naite itai, da nante omou ไม่ว่าเมื่อไหร่ ฉันก็อยาก��ะร้องไห้ออกมา ฉันคิดแบบนั้น
そんな夏が消えた sonna natsu ga kieta
นั่นคือฤดูร้อนที่เลือนหายไป
1 note
·
View note
Text
[mafumafu] Yume to Utakata [Sub Thai]
夢と泡沫 (Yume to Utakata) ความฝันกับสิ่งที่เลือนหาย
君と歩いた 夕焼け空を
Kimi to aruita yuuyake sora wo
ตัวเธอที่ก้าวเดินไป พร้อมกับท้องฟ้ายามพลบค่ำนั้น
雲の裏側 隠してしまおう
Kumo no urakawa kakushite shimaou
ผมได้เก็บซ่อนเอ��ไว้ ในอีกฟากฝั่งของปุยเมฆ
息をするのは どうしてですか
Iki wo suru nowa doushitedesuka
ที่ผมหายใจอยู่น่ะ เพราะอะไรกันหรอ
生きていくのは 死んでいくこと
Ikite iku no wa shinde iku koto
นั่นก็เพราะจะได้มีชีวิตอยู่ แล้วก็ตายไปยังไงล่ะ
夜が閉じたら 迎えに来てよ
yoru ga toji tara mukae ni kite yo
เมื่อท้องฟ้ายามค่ำคืนปิดลง อย่าลืมมาเจอกันนะ
消えていく 世界はうたかた
Kiete iku sekai wa utakata
ค่อย ๆ หายไป โลกมันก็เป็นแค่ของชั่วคราว
もう僕の 隣にいないのかい
Mou boku no tonari ni inai no kai
ตอนนี้ สิ่งที่ผมเคยมี มันไม่ได้อยู่เคียงข้างผมอีกต่อไปแล้ว
もう少し 話がしたいな
Mou sukoshi hanashi ga shitai na
ก็แค่อยากจะพูดคุยกับเธอ ให้ได้นานกว่านี้อีกสักนิดเท่านั้นเอง
少しだけ
sukoshi dake
อีกแค่นิดเดียว
少しだけ
sukoshi dake
อีกแค่เพียงนิดเดียว
#hoshiro-kurotsuki#hoshiro#kurotsuki#Mafumafu#Yume to Utakata#ความฝันกับสิ่งที่เลือนหาย#ซับไทย#Thai Sub
1 note
·
View note