Tumgik
efimeras · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
TINY TRAVELLING THEATRE / Aberrant Architecture
Designed by London studio Aberrant Architecture for the Clerkenwell Design Week 2012, the Tiny Travelling Theatre was inspired by contemporary accounts of the music club started by Clerkenwell resident and coal salesman Thomas Britton in 1678, which took place inside the miniature concert hall that he built above his coal-shed home. Circular skylights were concealed within each of the theatre's chimneys, while a huge funnel on one side channelled out sound from the performances taking place inside.
Diseñado por el estudio londinense Aberrant Architecture para la Clerkenwell Design Week 2012, el Tiny Travelling Theatre se inspiró en relatos de la época sobre el club de música iniciado por Thomas Britton en 1678, residente de Clerkenwell y vendedor de carbón, que tenía lugar en el interior de una sala de conciertos en miniatura que se construyó encima de su chimenea de carbón. Claraboyas circulares estaban ocultas dentro de cada una de las chimeneas del teatro, mientras que un enorme embudo en un lado canaliza hacia fuera el sonido de las actuaciones que tienen lugar en su interior.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
6 notes · View notes
efimeras · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
THE GREAT EYE / Ben Coode-Adams + Hudson Architects 
The surrounding countryside is projected onto the ceiling of this reed-covered tower that Hudson Architects and artist Ben Coode-Adams have installed in a field in Norfolk, England. Entitled The Great Eye, the small, temporary structure functions as a camera obscura that visitors can climb up inside using a hidden staircase. Mirrors surround the wooden legs of the tower, so that it from afar it appears to be hovering in midair. The structure is one of over 30 site-specific projects completed for Cley 2012, a contemporary arts festival taking place in and around a quiet village on the east coast of England.
El campo de los alrededores se proyecta sobre el techo de esta torre cubierta de juncos que Hudson Architects y el artista Ben Coode-Adams han instalado en un campo en Norfolk, Inglaterra . Titulado como El Gran Ojo, la pequeña y temporal estructura funciona como una cámara oscura a la que los visitantes pueden subir con una escalera oculta. Hay espejos que las piernas de madera de la torre, de modo que de lejos parece estar flotando en el aire. La estructura es uno de los más de 30 proyectos realizados en sitios específicos para Cley 2012, un festival de arte contemporáneo que tiene lugar alrededor de un tranquilo pueblo en la costa este de Inglaterra.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
62 notes · View notes
efimeras · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
THEATRE ON THE FLY / Assemble
Design collective Assemble and a team of volunteers have constructed a temporary theatre in West Sussex, England, out of scaffolding, chipboard and plastic pond liner. Behind the waterproof plastic exterior, Theatre on the Fly is filled with exposed ropes, pulleys, spotlights and scaffolding platforms, just like the fly tower on top of most theatres. The audience sit on chunky chipboard steps to face both the stage and a set of huge doors behind, which open for performances taking place on the lawn outside. Completed on a tight budget, the theatre is hosting a nine-week programme of plays, workshops and talks over the summer as part of the fiftieth anniversary celebrations of the Chichester Festival Theatre.
El colectivo Assemble y un equipo de voluntarios han construido un teatro temporal en West Sussex, Inglaterra, mediante andamios, tableros de partículas y revestimiento estanco de plástico. Tras la fachada de plástico impermeable, el Theatre on the Fly está lleno de cuerdas expuestas, poleas, proyectores y plataformas de andamios, al igual que la torre de la mosca que existe en la parte superior de la mayoría de los teatros. El público se sienta en gradas de aglomerado grueso para observar tanto el escenario como un conjunto de enormes puertas traseras, que se abren para las actuaciones que tienen lugar en el césped exterior. Completado con un presupuesto ajustado, el teatro acogerá un programa de nueve semanas de obras de teatro, talleres y charlas durante el verano como parte de las celebraciones del cincuenta aniversario de la Muestra de Teatro de Chichester.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
9 notes · View notes
efimeras · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
NOOR EESTI / Kadarik Tüür Arhitektid 
This temporary outdoor stage in Estonia by local studio Kadarik Tüür Arhitektid is made entirely from timber batons. The 420-seat Summer Theatre incorporates the surrounding trees and lake, creating an adaptable backdrop for 12 performances. At the end of the summer it will be completely dismantled and the timber rods recycled.
Este teatro al aire libre temporal en Estonia diseñado por el estudio local Kadarik Tüür Arhitektid está hecho totalmente de listones de madera. El Teatro de Verano de 420 asientos incorpora los árboles de los alrededores y el lago, creando un telón de fondo adaptable para 12 actuaciones. Al final del verano va a ser completamente desmantelado y las varillas de madera recicladas.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
1 note · View note
efimeras · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
KINEFORUM MISBAR / Melissa Liando and Laszlo Csutoras
Melissa Liando and Laszlo Csutoras designed the Kineforum Misbar as part of the 2013 Jakarta Biennale. “The main objectives were to promote Indonesian films and to create a venue where people of all backgrounds can watch a movie on the big screen, including those who cannot afford the shopping mall multiplexes that dominate the local cinema scene,” said the architects. Influenced by the open-air cinemas that are "now almost extinct" in Indonesia,  the designers developed a structure that could be fabricated within a short timeframe using low-cost reusable materials. A scaffolding system provided the structural framework, while the outer walls comprised nothing more than a translucent curtain, made from a perforated fabric more commonly used in agriculture.
Melissa liando y Laszlo Csutoras diseñaron el Kineforum Misbar como parte de la Bienal 2013 Jakarta. "Los principales objetivos fueron promover películas de Indonesia y crear un lugar donde la gente de todos los orígenes pueda ver una película en la gran pantalla, incluyendo aquellos que no pueden permitirse los multicines de centros comerciales que dominan la escena cinematográfica local", dijeron los arquitectos. Bajo la influencia de los cines al aire libre que están "casi extinguidos" en Indonesia, los diseñadores desarrollaron una estructura que pudiera ser fabricada en un breve espacio de tiempo mediante el uso de materiales reutilizables de bajo coste. Un sistema de andamiaje proporciona el marco estructural, mientras que las paredes exteriores se resuelven solamente con una cortina semi-transparente, hecha de un tejido perforado comunmente utilizado en la agricultura.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
2 notes · View notes
efimeras · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
KHOR I / TAAT
Visitors to this temporary theatre in the Netherlands designed by TAAT perform their own play by reading from wooden cubes based on Buddhist prayer wheels. Named Khor I, the wooden pavilion is constructed from slim timber batons arranged vertically to form overlapping pyramid shapes which vary on each side. The structure was inspired by a walk through a bamboo forest, explained architect Breg Horemans. "The vertical wooden elements define the space without closing it off. This creates an intimacy that opens itself to the public and embraces the public at the same time," he said.
Los visitantes de este teatro temporal en los Países Bajos diseñado por TAAT realizan su propia actuación mediante la lectura de oraciones budistas escritos en cubos de madera que giran. Llamado Khor I, el pabellón se construye a partir de bastones de madera delgados dispuestos verticalmente para formar formas piramidales superpuestas que varían en cada lado. La estructura se inspira en un paseo a través de un bosque de bambú , explica el arquitecto Breg Horemans. "Los elementos de madera verticales definen el espacio sin cerrarlo hacia afuera. Esto crea una intimidad que se abre al público y abraza lo abraza al mismo tiempo".
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
8 notes · View notes
efimeras · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
El jardín de los senderos que se bifurcan / Beals+Lyon
YAP - Constructo Chile 2013. The proposal aims to establish a new internal order, with its own rules, its own speed, its own time. The idea of ​​a labyrinth seems to be ideal, it allows us to get to know from experience, while walking we find different stations, open up new possibilities. A matter between Kant and Heidegger. Moreover, a corn plantation creates a blurred space, a filter intended to give us the disorientation required to make this experience something real. As we go down a path, we find forks, decisions we must make without necessarily knowing where they will take us. Children seem to enjoy it the most, because it gets to become a game.
YAP-Constructo Chile 2013. La propuesta pretende instaurar un nuevo orden interno, con sus propias reglas, su propia velocidad, su propio tiempo. La idea de un laberinto parece ser ideal, pues nos permite ir conociendo desde la experiencia, mientras que en el recorrer nos encontramos con distintas estaciones que nos abren nuevas posibilidades. Un asunto entre Kantiano y Heideggeriano. Por otra parte, una plantación de maíz crea un medio borroso, un filtro que pretende otorgarnos la desorientación necesaria para hacer de esta experiencia algo real. Entremedio, y a medida que avanzamos por un camino, nos encontramos con bifurcaciones, decisiones que debemos tomar sin necesariamente saber hace dónde nos llevarán. Los niños son los que más parecen disfrutar de esto, pues se llega a consolidar como un juego.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
2 notes · View notes
efimeras · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
15 KNOTS / Agtelier + AtlasLAB
“Winds are advertisements of all they touch, however much or little we may be able to read them; telling their wanderings ever by their accents alone.” – John Muir. 
Though ever fleeting, the wind is a truly powerful force in the landscape. There is something universally moving about the sound and feel of wind rustling in a forest or an open field, the forces of nature rendered visible by the fluid movement of plants. Yet the ubiquitous nature of wind does not forsake its regional specificity. In Quebec, farmers and rural dwellers can attest to the beauty of blue waves of flax flowers trembling in the breeze. Though the garden tradition exists in many permutations, formal tendencies often obscure the ephemeral qualities of the local landscape. 15 KNOTS focuses the senses on the most basic of landscapes, productive fields, and utilizes the elemental effects of the wind as agent of design. In this setting, 15 KNOTS responds to the regional flax crops of Quebec and utilizes Wind Walls to etch patterns onto the landscape.
"Los vientos son los anuncios de todo lo que tocan, lo poco o mucho que podemos ser capaz de leerlos; contando sus andanzas siempre por sus solos acentos."- John Muir. 
Aunque siempre fugaz, el viento es una fuerza realmente potente en el paisaje. Hay algo universal  sobre el sonido y la sensación de susurro del viento en un bosque o un campo abierto, las fuerzas de la naturaleza se hacen patentes por el movimiento fluido de las plantas. Sin embargo, la naturaleza ubicua de viento no renuncia a su especificidad regional. En Quebec, los agricultores y habitantes rurales pueden dar fe de la belleza de las olas azules de flores de lino temblando en la brisa. Aunque existe la tradición de jardín, las tendencias formales a menudo oscurecen las cualidades efímeras del paisaje local. 15 KNOTS se centra en lo más básico de los paisajes y campos productivos, y utiliza los efectos elementales del viento como agente de diseño. En esta configuración, 15 KNOTS responde a los cultivos de lino regionales de Quebec y utiliza las paredes de viento para grabar patrones en el paisaje.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
1 note · View note
efimeras · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
CHAMP DE BIÈRE / V-Olz
To respond to the need of affordable housing on its limited territory, the Canton of Geneva plans a densification of its still agricultural fringes and questions the preservation of agriculture in this intricate condition. In this context the festival Ville et Champs examines the cohabitation between city and countryside. The installation ‘Champ de bière’ places a common consumer good in its centre: beer, a beverage promoting conviviality and social exchanges. ‘Champ de bière’ reveals the landscapes associated with the production process of this highly consumed product, appropriate to the staging of a festival. From production to consumption, these landscapes are nested one inside the other. 
Para responder a la necesidad de vivienda asequible en su territorio limitado, el cantón de Ginebra prevé una densificación de sus franjas agrícolas fijas y cuestiona la conservación de la agricultura en esta compleja circunstancia. En este contexto, el festival de Ville et Champs examina la cohabitación entre la ciudad y el campo. La instalación 'Champ de bière' coloca un bien común de los consumidores en su centro: la cerveza , una bebida de promoción de la convivencia y el intercambio social . 'Champ de bière' revela los paisajes asociados con el proceso de producción de este producto tan consumido , apropiado para la puesta en escena de un festival. Desde la producción hasta el consumo, estos paisajes están anidados uno dentro del otro.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
5 notes · View notes
efimeras · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
GREEN VARNISH / Nomad Studio
Green Varnish, designed by landscape architecture firm Nomad Studio, is the first installation of its kind which is located in the courtyard of CAM in Saint Louis, with the aim of completely transforming and altering the space. A green fabric made up of thousands of plants floats in the space, symbolically covering the inconvenient facts of society. The structure occupies approximately 200 square metres and has turned the courtyard into an exuberant sculpture filled with life. It is a natural tapestry which plays with the architectural space, while provoking it.
Green Varnish, diseñado por la firma de arquitectura del paisaje Nomad Studio, es la primera instalación de su tipo que se encuentra en el patio de la CAM en Saint Louis, con el objetivo de transformar por completo y alterar el espacio. Una tela verde compuesta de miles de plantas flota en el espacio, cubriendo simbólicamente los hechos inconvenientes de la sociedad . La estructura ocupa aproximadamente 200 metros cuadrados y ha convertido el patio en una escultura exuberante llena de vida. Es un tapiz natural que juega con el espacio arquitectónico mientras que lo provoca.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
8 notes · View notes
efimeras · 9 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
THE FADING PAST / Deve Build
Within the dense modern metropolis of Shenzhen, local architecture practice Deve Build, have installed an artistic space to retreat from the hectic hurry of everyday life. ‘The fading past’ has been realized within a residential courtyard area, offering a place for visitors and passersby to naturally meander through. Long sheets of fiberglass netting are suspended on tall metal frames, forming a labyrinth of corridors and paths to wander between. Appearing like a dense fog, one that often hovers above chinese cityscapes, the installation immerses pedestrians in a maze of woven mesh material that both reveals and conceals the surrounding landscape. The sheets of semi-opaque material are organized to create an effect that uncovers small traditional objects placed within random apertures, reminding viewers of the sometimes overlooked simplicities of daily life. 
Dentro de la densa metrópolis moderna de Shenzhen, los arquitectos locales Deve Build, han instalado un espacio artístico para retirarse de la prisa de la agitada vida cotidiana. “The fading past”  se ha realizado dentro de un patio residencial, ofreciendo un lugar serpenteante para los visitantes y transeuntes. Láminas de malla de fibra de vidrio están suspendidas en los marcos metálicos, formando un laberinto de pasillos y senderos para pasear. Apareciendo como una densa niebla que a menudo se cierne sobre el paisaje urbano, la instalación sumerge a los peatones en un laberinto que revela y oculta el paisaje circundante. Las hojas de material semi- opaco se organizan para crear un efecto que descubre pequeños objetos tradicionales colocados dentro de aberturas al azar, recordando a los espectadores que a veces se pasan por alto algunas simplicidades de la vida cotidiana.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
71 notes · View notes
efimeras · 9 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
1.8 FLOATING SCULPTURE / Janet Echelman
The temporary art installation was hung above Oxford Circus, London, one of the busiest areas in the city. Handmade from 77 miles of twine and half a million knots, the lightweight artwork changes its lights according to the local weather. Additionally, the colors at night can be changed by the public via smartphone and Wifi. Titled ‘1.8’, the artwork was inspired by the tsunami that hit Japan in 2011, and which shortened the day’s length by 1,8 seconds. In her work, Echelman specializes in urban art installations and her latest project explores the larger interconnectedness of global events.
La instalación de arte temporal fue colgado sobre Oxford Circus, Londres, una de las zonas más concurridas de la ciudad. Hecha a mano a partir de 77 millas de hilo y medio millón de nudos, la obra ligera cambia sus luces según el clima local. Además, el público puede variar los colores nocturnos a través de teléfonos inteligentes y Wifi. Bajo el título ' 1.8 ', la obra fue inspirada por el tsunami que afectó a Japón en 2011, y que acorta la longitud del día por 1,8 segundos. En su trabajoEchelman se  especializa en instalaciones de arte urbano y su último proyecto explora la interconexión de los más grandes acontecimientos mundiales.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
10 notes · View notes
efimeras · 9 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
PAVILLON CIRCULAIRE / Encore Heureux
Singular and modest, the Circular Pavilion is certainly not round: the name solely refers to the fabrication process that brought it to existence, following the principles of the circular economy. Standing on the place of the Hôtel de Ville at the heart of Paris on the occasion of the COP 21, this pavilion is an architectural experiment on the reuse of construction materials. The frontage is cladded with 180 doors meant to be thrown after the restoration of a HBM building in Paris 19th arrondissement. The mineral wool used for the interior insulation was removed from a supermarket roof when they restored it. The elements of the wooden structure are left-overs from the construction of a retirement home. The floors and inside walls are made of exhibition panels while the duckboards of the outside terrace comes from the organization of Paris Plage. For the inside furnitures, fifty wooden chairs were collected from the Parisian recycling centers, restored and painted and the ceiling lights come from the public lighting stocks. For the three months it will stand in front of the Hôtel de Ville, this Circular Pavilion will welcome an exhibition, lectures and meetings.
Singular y modesto, el Pabellón Circular sin duda no es redondo: el nombre únicamente se refiere al proceso de fabricación que lo trajo a la existencia, siguiendo los principios de la economía circular. Colocado en frente del Hôtel de Ville de París con motivo de la COP 21, este pabellón es un experimento de arquitectura de la reutilización de materiales de construcción. La fachada está revestida con 180 puertas desechadas en la restauración de un edificio HBM del distrito 19. La lana mineral que se usa para el aislamiento interior fue retirada del techo de un supermercado. Los elementos de la estructura de madera son sobras de la construcción de una casa de retiro. Los pisos y las paredes interiores están hechas de paneles de exposición, mientras que las rejillas de la terraza exterior provienen de la organización de Paris Plage. Para los muebles, se obtuvieron cincuenta sillas de madera de los centros de reciclaje de París, restauradas y pintadas, y las luces del techo vienen de los almacenes de iluminación pública. En sus tres mese de vida, este Pabellón Circular acogerá una exposición, conferencias y reuniones.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
43 notes · View notes
efimeras · 9 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
PAVILION OF CANOPIES / Abin Design Studio
Built for a religious festival of a tribal community west of Kolkata, the concept was to celebrate tribal life, rituals and the symbiotic relationship with the forest. The experience abstracted the journey through a forest of canopies and find divinity. Since the site is surrounded by greenery, the design reflects this contextual characteristic. Indian temples are classic examples of devotional community spaces. The conceptualization of the Pavilion of Canopies is a contemporary attempt at re-imagining this tradition.
Construido para un festival religioso de una comunidad tribal al oeste de Calcuta, el concepto fue para celebrar la vida tribal, los rituales y la relación simbiótica con el bosque. La experiencia abstrae el viaje a través de un bosque de toldos para encontrar la divinidad. Dado que el sitio está rodeado de vegetación, el diseño refleja esta característica contextual. Los templos de la India son ejemplos clásicos de espacios comunitarios devocionales. La conceptualización del “Pabellón de Toldos” es un intento contemporáneo de re- imaginar esta tradición.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
10 notes · View notes
efimeras · 9 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
CARRAIG RIDGE FIREPLACE / Young Projects
The Carraig Ridge Fireplace amplifies the conventional fire pit to create an inhabitable fireplace that functions as the hearth to the lake and surrounding hills. It is simultaneously a monumental landmark and destination, a beacon hovering above the lake, and very much a part of the site. With a limited design schedule of just four weeks in January and February of 2013 for construction in March 2013, it was important to develop a straightforward method of construction using a readily available source of materials. As such, the Fireplace is constructed of local heavy timbers cut into lengths of 3 to 5 feet and stacked in six unique positions according to simple rules of rotation. This subtle twist is a playful interpretation of the traditional method of stacking logs, and produces a contemporary result that references the traditional log cabin but adds exaggerated intricacy and texture. 
El Carraig Ridge Fireplace amplifica la hoguera convencional para crear una chimenea habitable que funciona como el corazón del lago y las montañas circundantes. Es al mismo tiempo un punto de referencia monumental y un destino, un faro que asoma sobre el lago, y una parte muy importante del sitio. Con un desarrollo técnico limitado de sólo cuatro semanas entre enero y febrero de 2013 para la construcción en marzo de 2013, era importante desarrollar un método directo de construcción utilizando los materiales disponibles. Está construido de maderas locales cortadas en longitudes de 3 a 5 pies y apiladas en seis posiciones únicas de acuerdo con reglas simples de rotación. Este giro sutil es una interpretación lúdica del método tradicional de troncos de apilamiento, y produce un resultado contemporáneo que hace referencia a la cabaña de madera tradicional, pero añade complejidad y textura.
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
2 notes · View notes
efimeras · 9 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Mise-en-Abyme / Laetitia de Allegri and Matteo Fogale
London designers Laetitia de Allegri and Matteo Fogale installed a tinted tunnel at the V&A Museum for the London Design Festival. Entitled “Mise-en-abyme”, the installation was consisted of tinted, transparent acrylic frames, inviting visitors crossing the bridge across the museum’s Medieval and Renaissance galleries to experience a gradual change in perspective. “What we wanted from the start was to create an experiment. Something that was not just a piece of design to look at but also an experience for the visitor. We tried to match the work with the materials, themes and colours at the location and so took the inspiration from the V&A itself.”
Los diseñadores londinenses Laetitia de Allegri y Matteo Fogale instalaron un túnel tintado en el museo V&A para el Festival de Diseño de Londres. Titulado "Mise-en-abyme", la instalación consistía en marcos de acrílico transparente tintados, invitando a los visitantes que cruzan el puente a través de las galerías medievales y renacentistas del museo a experimentar un cambio gradual en la perspectiva. "Lo que queríamos desde el principio era crear un experimento. Algo más que una pieza de diseño, sino también una experiencia para el visitante. Tratamos de igualar el trabajo con los materiales, temas y colores del lugar y así tomamos la inspiración directamente del propio museo V&A".
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
5 notes · View notes
efimeras · 9 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
BENT / Edouard Cabay and Margherita Del Grosso
During the New Generations Festival, the curators Edouard Cabay (Appareil, ES) and Margherita Del Grosso (MAD Studio, IT) conducted an experimental workshop at a shipyard in the historic center of Genoa that resulted in " Bent " an installation inspired in shipbuilding. "By bending wood in a living structure, reminiscent of naval artifacts, a dialogue was established between the medieval urban part of Genoa and its tradition as a maritime city" say the curators. "Although still in the heart of the economy of the city, this industry has been relegated to the margins of Genoa, generating conflict and ambiguity between the coast and the city. The workshop provided an opportunity to repair this separation through an architectural installation that instead of bringing the city to the sea, brings back the marine element to the urban center".
Durante el New Generations Festival, los curadores Edouard Cabay (Appareil, ES) y Margherita Del Grosso (MAD Studio, IT) condujeron un taller experimental en un astillero en el Centro histórico de Génova que se tradujo en la instalación "Bent" inspirada en la construcción naval. "Al doblar la madera en una estructura habitable, recordativo de artefactos navales, un diálogo se creó entre el tejido urbano medieval de Génova y de su tradición como ciudad marítima", explican los curadores. "A pesar de que aún se encuentra en el corazón de la economía de la ciudad, esta industria ha sido relegada a los márgenes de Génova, generando conflicto y ambigüedad entre la costa y el tejido urbano. El taller brindó la ocasión de reparar esta separación a través de una instalación arquitectónica que, en lugar de llevar la ciudad hacia el mar, trae el elemento marino de vuelta al tejido urbano".
Máster en Instalaciones y Arquitecturas Interactivas y Efímeras
más información en www.masterefimeras.com
3 notes · View notes