Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
ブログ移転のお知らせ/New blog location
2018年6月11日より更新をしておりませんでしたが、このたび、下記URLにブログを引越ししましたのでお知らせいたします。
2012年から続いているこのブログの過去の記事が、POSTS→過去の記事の選択をすることでアクセスしやすくなりました。
ブログが終わったのかという心配の声も届いていますので、ひとまず引越し先を公開し記事をアップしています。
引き続き、より見やすく、楽しんでいただけるように改善を続けていくつもりですので、どうぞよろしくお願いいたします。
移転先:http://freeride.ryosakukotaka.jp
After having posted no entries since 11 June 2018, I moved my blog to the URL below.
The posts from the past, which have been accumulated ever since this blog started in 2012, are more accessible, being sorted by month under POSTS .
As I have received queries concerning if the blog was closed, I have made a new blog location public with some new articles added.
I will keep improving the new blog easier for any one to browse and enjoy. I appreciate if you would continue following the new Freeride.
New location: http://freeride.ryosakukotaka.jp
3 notes
·
View notes
Text
降った雨が 空に帰っていく
The rain fell onto the ground goes back to the sky.
0 notes
Text
ヤマアジサイ
なんか好き
Wild hydrangeas attract me for some reason.
0 notes
Text
蛍も梅雨入りも早かった
亀さんボチボチ浜に上がって来てますね!
This year, the firefly season and rainy season both started earlier than usual. Turtles are gradually landing on the beach!
0 notes
Text
山口県立萩美術館の特別展示 浮世絵最強列伝
先日の山口県立萩美術館の特別展示 浮世絵最強列伝
関連イベント行って来ました。
(本館、特別展示は5月27日までやっていますのでhttp://www.hum.pref.yamaguchi.lg.jp/exhibition/special/2018/05/030013.html
展覧会自体はこの後も 各地で開かれるようですhttp://www.nikkei-events.jp/art/ukiyoe/ )
僕といえば、去年の秋から年をまたいでの制作期間 あまり人と話してなかったのもあってか、思わず1時間もお話してしまいました。
おっさんの話、聞いてくださる人がいるってありがたいですわ〜。
こういう場を設けてくださってうれしいです。
本題から話がそれたというより
なかなかたどり着かなかった。
紙や作品の話から
もちろん地球の話も、宇宙に生きてることも
話は広がっていった。笑
今回のワークショップの染め体験の参加者の中に子供さんも3人いらしてくださいました。
ほんでやっぱり、改めて、
子供は天才ということを確認することができました。
高知には みやもっち体育で子供達の目の輝きをキープしてきている、みやもっちという人がいてます。
そのみやもっちに声をかけて頂いて2005年に始まった幼稚園でのワークショップでは全員が何かの天才だったという経験、天才と会ってきたそんな感じで帰りの車の中でおもったことでした。
僕は僕で 和紙の装飾を子供たちが大きくなってからでも
そういやそんなことしたな〜と何かの時に思い出す
体験をして行って欲しいと思っていた
それは和紙や日本に興味あってもなかってもいいけど
何かの時メニューにないと存在も知らないので
知らないまま出会わないまま
あるいは特別なことと思い込むかもしれない
自分がそうやったから
ワザと避けてきたわけではないけど
普通にしてたらなかなか出会わなかった
おそらく彼らにとって、最初の出会いなので
大事にしたい
自分の仕事も大事だから
真剣に紹介したい
本気で楽しんでもらえるように
全て普段仕事に使う道具と同じものを使う
まずは本物に出会って欲しいから
いろいろ思って行ったのですが
想像を遥かに超えるほど
子供達は真面目で真剣で素直で天才
本当にこちらも嬉しくなります!
一緒に創作するだけでワクワクします。
そんな大事なことをまた思い出させていただきました。
僕の周りにちょくちょくこんな大人もおるような気がします。
I went to Hagi Uragami Museum in Yamaguchi to attend an event related to their special exhibition "Popular Impressions:Japanese Prints from the Lee E. Dirks Collection" (The exhibition was on until May 27 and will tour some other cities after that)
There I gave a lecture, which ended up an hour long, partly because I had hardly talked with anyone during the last working season that started in last autumn and lasted over the new year. I felt so grateful that there were people out there who would listen to an old man like me! I was thankful to the museum to set up the workshop. I did not get off the track, but it took me long to get to the track. Starting from topics like papers and my artworks, my lecture was broadened spontaneously to the story of the Earth, of course, and that we live on the Earth.
We had three kids joining the dye workshop after the lecture. Then I could again make sure of that every kid was genius. A friend of mine, Miyamocchi, from Kochi, has offered unique gymnastic classes for kids to keep their eyes twinkle. He asked me to start a workshop at a kindergarten in 2005, and through a seriese of workshops, I had experiences to see that each kid was a genius of something, and I would recall the experience in the car to home, thinking that I had met gifted people. What I hoped then was that my workshop would be an experience for the kids that they would remember about dyeing washi (Japanese paper) occasionally even when they grow up. Because, whether or not they were interested in washi or Japan, they might not even know the presence of washi if they did not add it to their own options, and might just continue their lives without knowing or seeing washior belive it was something special. I was like that. I did not purposely avoid to know it, but it was hard to, as I lived a normal life. I want to sincerely commit to this workshop as it would be their first contact to washi. Because I value my work, I want to introduce it seriously. To let them enjoy for real, I use the tools that I use for my own work. Because I want them to know the authentic first ...beyond these my thoughts and imagination, the kids were serious, commited and gifted. They made me happy, too. It's exciting to create something with them. The workshop at Hagi reminded me of such important things. At the same time, I think some of the grown-ups around me are just like them.
0 notes
Text
うちの周り 日常の食材
Our daily food picked around the house.
フキ
Butterbur
みつば
ぐんぐん身体にエネルギーが入っていく。
医食同源
Mitsuba(Japanese honewort) Our body quickly absorb these plants' energy. Medicine and food have the same origin.
0 notes
Text
まだ明るいのに庭に出たら鹿がおる すぐ向かいでも鳴いてる。 今日はそんな日
As I walked outside, a deer was calling though it was still light. And another one just across the hill. Today was a day like that.
0 notes
Text
今年は大きい球になった
たまねぎ
3回に分けて収穫しました。
This year, onions grew big and round. Dug them out in three batches.
1回目
First
2回目
Second
3回目は赤いたまねぎとニンニク
ニンニクが超巨大になってるのは
コンポストが側にあったからでしょう。
The last ones were red onions and some garlic. As we grew the garlic beside compost, they turned enormous.
0 notes