Text
Draft Conclusion
Kerry Ann Lee uses her work as an outlet to not only respond and reflect on her own personal experiences with her cultural context, but as a way to prescribe this contextualisation to her audience and especially those at the same cultural crossroad as herself. Through her work, Lee has been able to define her hybridity of cultures and in reference again to Homi Bhabha, was able to create her own âthird space,â a combination of her different cultures and experiences in order to create a new identity and to answer these questions of who am I? Who are you? And what makes us different.
0 notes
Text
Gender
When comparing the traditional treatment of women by MÄori to the treatment of women in Western culture, we can see stark differences that show how woman are held in vastly different hierarchical positions between the two.
Traditionally in MÄori culture men and woman were seen as equals and both had defining roles not only in their society, but in their proverbs and the way in which they saw the world. âBoth men and women were essential parts in the collective whole, both formed part of the whakapapa that linked MÄori people back the the beginning of the worldâ(Mikaere, 1). Not only were the ways that woman were seen in MÄoriâs eyes equal, so were the ways they were raised to be treated in society âelders set the example of men and women respecting and supporting each other, and working alongside one anotherâ(Mikaere, 1).
Almost in complete contrast to this societal balance, the way that Western culture approached gender was extremely dominating. In old Western culture âThe head of the family (the husband/father) was in control of the householdâ(Mikaere, 2). As we can see, this clear hierarchy extends further than the views of the collective, and was being enforced in peoples own homes. This extreme unbalance was evident in Western culture, and after colonising New Zealand these ideals and laws started to also impact MÄoriâs views on this, especially in racially mixed partnerships, because in the eyes of the West, woman were more property than people â[after marriage] they changed from being the property of their fathers to being the property of their husbandsâ(Mikaere, 2).
Works Cited;
Mikaere, Annie, âMaori Women- Caught in the Contradictions of a Colonised Reality,â Faculty of Law - University of Waikato, 1994.
Simmonds, Naomi. âMana Wahine: Decolonising politics,â Womens Studies Journal, 2011.
0 notes
Text
Draft Analysis
Feedback on this analysis was relatively positive in the way that I analysed Leeâs culture in terms of the artwork, although I will definitely need to refer back to one of my readings to give supporting evidence on these ideas.
Leeâs work below, âTrade and Exchange (hoard anything you canât download)â Shows explicitly how she expresses a loose form of cultural context throughout her work. The piece takes the form of almost a gallery, or exhibition of her life as a visual expression of her individual identity. The objects in the display draw you not to a singular place or culture, but to various different places and experiences throughout her life, âAll identity is experienceâ(Selasi, 11:06). Although the majority of the artefacts being displayed in this artwork are inherently âWesternâ, she still pays homage to the experience and connection she has had with other cultures, such as the dragon head from the Chinese side of her family.
Lee, Kerry Ann. âTrade and Exchange (hoard anything you can't download).â 2017, Digital print on acrylic, lightbox, PÄtaka Art + Museum, Porirua, NZ.
0 notes
Text
Cultural Appropriation
The preservation of cultural integrity and respect is a key part of maintaining the traditions and strength of a specific culture. This integrity is damaged when certain traditions and cultural aspects are taken out of their authentic context, taken for granted and stripped of their meaning, with no regard for their history. This type of cultural appropriation occurs a lot in the visual world due to the fact that many people are concerned explicitly with aesthetics rather than meaning. The main character in Sonyâs âThe Mark of Kri,â has been accused of doing exactly this, by taking strong MÄori features and exploiting them for the personal success of their video game, with no regard for the impact this has on its originating culture. Although Sony claim the character has no MÄori affiliation, âFrom a MÄori perspective, Rauâs name, moko and taiaha (spear) are MÄoriâ(Schwarzpaul, 3).
This game, and many other examples like it, attempt â to recover lost aesthetic styles â not, however, the âsocial, political, economic, and ceremonial institutions on which the aesthetic traditions were dependent and through which meaning was achievedâ(Schwarzpaul, 4). Although this may not seem like a huge deal from an outsiders perspective, or even from Sonyâs perspective, the savage, and sometimes violent nature of this game, and the nature of other examples of this appropriation projects similar connotations onto the culture as a whole. When people are exposed to a culture, in this case MÄori culture, in a way that so strongly contrasts the true nature of its history, we immediately associate these false ideologies with the culture itself. This way of forming false stereotypes in the population is not only disrespectful to its origin, but becomes dangerous and counter productive when these stereotypes (like any stereotype) forms prejudges in the minds of the public.
Work Cited;
Zografos, Daphne. âNew perspectives for the protection of traditional cultural expressions in New Zealand.â International Review of Intellectual Property and Competition Law, 2005.
Engels Schwarzpaul, Tina. âDislocation Wiremu and Rau - The wild man in virtual worlds.â AUT University.
0 notes
Text
Essay Plan
Intro
Who are you? Who am I? What makes us different? These questions of identity have shaped the succession of our collective worldly society in more ways than we imagine, and our reaction to these differences helps to define who we are as a people. The way in which we define people in our society responds almost exclusively to their cultural background, especially when this perceived cultural context contrasts that of those around you.
Introduce Kerry Ann Lee
Body
How do Kerry Ann Leeâs cultural background and link to Chinese, Cantonese and New Zealand culture make it hard to create a strong Identity?
How does the discriminatory history between New Zealand and Asian heritage effect how she feels she fits into society and how is this expressed through her work?
How does she use her cultural hybridity to create this âthird spaceâ in her artwork, rather than creating work that feels disjointed?
Images From Exhibition.
These images are relevant to all three points, in the way that they are portrayals of how she blends her cultural background in a singular setting.
Lee, Kerry Ann. âThe Many Faces of Paradiseâ 2017, Hand-cut paper installation, PÄtaka Art + Museum, Porirua, NZ.
Lee, Kerry Ann. âTrade and Exchange (hoard anything you can't download).â 2017, Digital print on acrylic, lightbox, PÄtaka Art + Museum, Porirua, NZ.
Other images
This image relates explicitly to the history of her culture in New Zealand and can be used to show how she responds to this discrimination in her work.
Goodalh, Richard. âThe Yellow Peril.â 16 Feb 1907, Illustration, Alexander Turnbull Library, Wellington, New Zealand Truth Issue 87, paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NZTR19070216.2.41.1
0 notes
Text
Hybridity
Hybridity, in the most primitive sense of the word, describes the mixing of two separate parties or identities. This definition supports basic hybridity in terms of cultural hybrids, but to little purpose. In reference to Homi Bhabha, cultural hybridity is described as being a âthird space,â meaning that rather than seeing the combination of two cultures as an identity, the output of this cross forms a completely new and self-sufficient culture that can stand alone without the need for any reference to the separate streams that lead into it. âFor me the importance of hybridity is not to be able to trace two original moments from which the third emergesâ (Bhaha, 211).
This definition doesnât link explicitly to a cultural identity, but is a very important part of creating one. Bhabha says that this notion of hybridity is the combination of âthe genealogy of difference and the idea of translationâ (Bhabha, 211). This idea of translation is especially important in forming an identity through hybridity, as in its basic form, translation makes the need for the origin of its output obsolete. This shows that the true value in hybridity comes in the way that it creates something new, rather than just a translation of a different identity. Hybridity is the partnership between various identities, so although the premise of this âthird spaceâ is inherently individual, the importance of it, in terms of forming an identity, is that âit bears the traces of those feelings and practises which inform itâ(Bhaha, 211) and âputs together the traces of certain other meanings or discoursesâ(Bhaha, 211).
Works Cited;
Rutherford, Jonathan. âThe Third Space. Interview with Homi Bhabha.â London: Lawrence and Wishart, 207-221, 1990.
Mok, Tze Ming. âRace You There.â Dunedin: Otago University Press, 18-26, 2004.
0 notes
Text
Potential Supportive Readings
Looking ahead to next weeks blog post task, I have found a couple of readings that I think will be very helpful to my final essay;
Rutherford, Jonathan. âThe Third Space. Interview with Homi Bhabha.â London: Lawrence and Wishart, 207-221, 1990.
Mok, Tze Ming. âRace You There.â Dunedin: Otago University Press, 18-26, 2004.
âThe Third Spaceâ Will be especially useful in my writing as it describes cultural hybridity, identity and translation as a whole. This is extremely important when looking at people, in this case an artist, practising art that is informed by a different culture than they are presenting it to. The âthird spaceâ that is discussed in this text could be defined as this visual output that is produced by these artists.
0 notes
Text
Stereotypes
Racial stereotypes are engrained in almost every culture in the world and almost express explicitly negative characteristics of these certain races. The 2004 TV show, âBro Townâ follows the lives of five New Zealand school boys, and their usually mischievous adventures. The show embodies many of the racial stereo types in our own society, specifically that of pacific island cultures. Of the five school boys, one of these is a MÄori boy called âjeff da MÄori.â In relation to the stereotypical groupings in Melanie Wallâs text âStereotypical Constructions of the MÄori Race in the Media,â this character is using MÄori as âthe comic Other,â and whilst the character dissolves certain aggressive stereotypes sometimes associated with MÄori, It works to âberate their buffoonish behaviourâ (Wall, 42) and enforce âstereotypes such as the innate laziness of the Black manâ (Wall, 42). This type of stereotyping is seen even in the opening scene of the first episode of the show where the five boys think theyâre in trouble for skipping class and all start to blame each other for various different reasons, but the argument is resolved when one of the Samoan characters blames the MÄori character for acting out, purely based on his race, saying âit was Jeffâs fault, heâs a MÄoriâ (Bro Town). This type of character that was laughed at by the public, was perhaps the most explicit portrayal of this form of stereotypical construct, and lies in complete contrary to the portrayal of MÄori by the New Zealand kapa haka group âTe Waka Huia.â Te Wake Huia perform to embrace the more traditional, and common values of MÄori culture, not just through their use of traditional dance and costumes, but "It's not just about kapa haka but it's about leadership and looking after people and families.â (Stuff). This family orientated group breaks down these commonly misused stereotypes through their pure expression of MÄori art in a way that completely contrasts the non-MÄori writing in âBro Town,â from an exclusively MÄori perspective.
Works Cited;
Pratt, Ciara. âFive-Time Champions.â Stuff, 26 Feb 2013, http://www.stuff.co.nz/auckland/local-news/western-leader/8351381/Five-time-champions
Bro Town. âJeff da Maoriâs first bed / BroTown.â Youtube, BroTownChannel, 30 July 2009, https://www.youtube.com/watch?v=eWzZ54_Dft8
Bro Town. âBroâTown - Season 01 - Episode 001 - The Weakest Link.â Youtube, Thuan Hoang, 5 Sep 2016, https://www.youtube.com/watch?v=WlAhygXLPao
Wall, Melanie. âStereotypical Constructions of the Maori âRace'" in the Media. New Zealand Geographical Society, 1997.
Panoho, Rangihiroa. âMaori: At The Center, At The Margins.â Headlands: Thinking through New Zealand Art, 1992.
1 note
¡
View note
Text
Question
I have chosen to explore question 1 for this assignment.
Select an artist, designer, or collective with Moananui a Kiwa (Pacific) or Asian whakapapa working within Aotearoa New Zealand whose work talks to their cultural context. Discuss the ways that the maker/s reflect and/or respond to their social, political, cultural, and historical experiences through their work. Explain how hybridity and/or diaspora is addressed in their work.
I think this will be an interesting avenue to explore, as I really donât know anything about non-native New Zealand art. The only New Zealand artwork I have really researched for previous assignments has been very culturally orientated by MÄori or European artists. I think this cultural blend will be interesting to research in this assignment.
After some preliminary research, I found the images below that speak of different cultures in New Zealand, through performance, art, and their social context.
0 notes
Text
Pacific Identity
The term âOceaniaâ has had its definition dramatically altered from generation to generation. What was once considered a simple cluster of southern cultures, has now become âa world of social networks that crisscross the ocean all the way from Australia and New Zealand in the southwest, to the United States and Canada in the northeastâ (Hauâofa, 392). Albert Wendt also talks about this diverse culture by saying âLike a tree, a culture is forever growing new branches, foliage, and roots. Our cultures, contrary to the simplistic interpretation of our romantics, were changing even in pre-palagi timesâ (Wendt, 120). The ever changing nature of these cultures, and Oceanic culture as a whole, is important to consider when discussing pacific identities âSo far these attempts have foundered on the reef of our diversity,â (Hauâofa, 392) meaning that for years the idea of a collective pacific identity hadnât been fully embraced, and instead focused on individual differences between these cultures. Without trying to flatten all of these cultures into a singular, Hauâofa suggests that when we consider these identities, we first have to gain strength as a collective before having the power to celebrate our differences, âAs individual, colonially created, tiny countries acting alone, we could indeed âfall off the mapâ.â (Hau'ofa, 393).
The term âfall off the mapâ was new to me in Epeli Hauâofaâs reading but is a very effective phrase in describing the fragility of these cultures and in turn, the importance of preserving them, at the fear of them being gone forever.
Works Cited;
Hauofa, Epeli. âThe ocean in us.â The Contemporary Pacific. University of Hawaii Press. 1998.
Wendt, Albert. âTowards a new Oceania.â in Sharrad, Paul, ed. Readings in Pacific Literature. New Literatures Research Centre University of Wollongong, 1993.
0 notes