Talking about the origins and history of places and their names in Ireland
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
due to inflation you must answer my riddles five
181K notes
·
View notes
Text

how life feels after a salad and 64 oz of water
35K notes
·
View notes
Text

LIKE TO CHARGE REBLOG TO CAST LET'S GET THIS FUCKER EXPLODEDED
127K notes
·
View notes
Text
Hello skinny tgirl. Lately you've been complaining that your tits aren't growing. In front of you is a plate of food.
173K notes
·
View notes
Note
mer are you... are you okay
im studying engineering
164K notes
·
View notes
Text

Reblog to make him lose another 200 billion, like to make him lose 1 billion
177K notes
·
View notes
Text
Some I Dont Want To Be A Magical Girl sketches! I cant wait to see more of these characters!
18K notes
·
View notes
Text
it has occurred to me I've been reblogging stuff on this blog and not my main sorry lads
1 note
·
View note
Text
136. Briocht Ḃríde / Sian Bríde / Bríde's Charm - Aistriuchán Gaeilge
See the original Gàidhlig and English text here! This entry from volume 2 of the Carmina Gadelica is a cool charm petitioning Bríde to keep animals safe. With lambing season upon us already, this seems like the best time for translating this. :)
Charms like this tended to be rooted in the local landscape, referring to plants and animals that were found locally, even when they're not naming specific areas or geographical features, like this one does. If you want to make use of a charm like this, I'd suggest substituting in the flora, fauna, and places around you.
Also, RIP to the toġán / fumart / Scottish polecat mentioned here, which is now extinct. The name fumart / foumart comes from "foul marten". Justice for the allegedly somewhat stinky Scottish polecat. </3
Brioċt Ḃríde
Brioċt a ċuir Bríde na bua, Ar a minsí, ar a caoiriġ, ar a buair, Ar a capaill, ar a capaill cogaiḋ, ar a buaile, Moċ 'us amaċ dul aḃaile 'us ó ḃaile. Gan cuimilt ó ċreagán, ó ċleiteán, Ó laḋaraċa 'gus ó aḋarca a ċéile, Ó éin na Creige Ruaidh, 'Us ó Luath na Fèinne. Ó lannaire liaṫ Creag Duilionn, Ó eolair riaḃaċ Beinn-Àrd, Ó ṡeaḃac luaṫ Torr-an-Duin, Agus fiaċ dúr Creag-a-Bhàird. Ó ṁadra rua an ċorrġlic, Ó ṁadra alla a' Mhaim, Ó ṫoġán tórmaċ, 'Us ó ṁaṫúin udṁall an ṁáis. Ó gaċ ceaṫairċosaċ sporaḋ, Agus goraḋ ḋá sciaṫ.

Liberties taken: I'm often not able to find a word in the Gàidhlig resources I'm using, or the closest matches in Irish don't preserve the rhyming scheme. For anyone who's interested, sin iad na focail that I took liberties with for those reasons, agus/nó the ones that I'm just not cinnte faoi: > M'a, mise, cual, cathmile, chleitean, lannaire liath, cuireid, na tuide, a mhais. > I also just italicised the placenames (after adding back some of the fadas that Carmichael stole!); it'd be weird to translate proper names, imo.
Suggestions/corrections are welcome!
Also, does anyone know of a resource like the draoi gramadach/grammar wizard that Teanglann.ie has, but for Gàidhlig?
3 notes
·
View notes
Text
What's in a name: Dublin
Dublin's quite a weird city when it comes to names. The actual name Dublin originates from the words Dubh and Linn, which translate to Black and Pool respectively, a name that refers to the tidal pool where the River Poddle entered the Liffey, the river Dublin is built around today. The pool is commemorated by the castle gardens at Dublin Castle that (according to their website) sit exactly where it was when the city was settled by vikings around the 9th century, as well as the lesser talked about Christian settlement, Duibhlinn, which we have some proof of through early Christian literature written around the time*. So what's the deal then? It seems very open and shut, right? Dublin comes from Dubh Linn and maybe Duibhlinn, which refers to a tidal pool that a minimum of one person of dubious background observed as being dark enough to name a town after the fact. Here's the thing, if you've ever been to Ireland you've observed that we have the Irish names for places on all of our roadsigns, a fact that inspired me to create this blog. However, Dublin's name in Irish isn't Dubh Linn, it's not even close. Instead, Dublin's Irish name is Baile Átha Cliath, a departure from anything we've discussed so far for sure. So what's up with it? Truth be told I'm foggy. Baile Átha Cliath itself translates to Town of the Hurdled Ford, Baile being the Irish for town and Áth Cliath supposedly being Ford of Hurdles, something that seems agreed upon but I can't really find proof of further than Wikipedia (I'll keep digging and post an amendment when I find what I'm looking for). Sources I've seen refer to a town named Baile Átha Cliath that existed where Cornmarket Street (?) is today, first mentioned in the Annals of Ulster in 1365, that existed west of Duibhlinn that, presumably, existed longer than Duibhlinn, hence why it's name survived as the Irish name for Dublin in Modern Irish, and why, at a glance, Dublin has two names. Sort of.


.* - Medieval Dublin: The Making of a Metroplis (1990) - Blackrock: Irish Academic, Edited by Howard Clarke .** - Not in reference to anything in the post moreso further reading for me to keep in mind. I'd like to find a copy of The Palgrave Handbook of Literature and the City because it seemingly has insights into stuff along the topic of the vikings settling in Ireland, which I'm foggy on. (I hope to take a trip into the city to do some research soon on the vikings I want to make a big post about them in connection to Dublin.) Photos: 1. Castle Gardens where the Tidal Pool once sat. Photo by Brendan K Ward. 2. Cornmarket Street. Photo by Brendan K Ward. 3. Picture of Cornmarket from above that I unwittingly took not knowing I'd need it in half a year's time. Photo by Pez. This post is a work in progress because I'm struggling with research so I apologise for any inaccuracies. Please be incredibly loud about anything obvious I missed, specifically with the last paragraph, which I might do a follow up post because I was slightly blindsided as someone not native to Dublin. It's also 2:50 in the morning as I'm writing this bit so needless to say I'm not in my prime research mode. Constantly trying to improve <3 We'll get there
1 note
·
View note