#ushiring
Explore tagged Tumblr posts
Text
we are all going to say happy birthday eva ushiromiya in unison. come on let's practice: happy birthday eva ushir–
#every day i wonder if she's the culprit. but then i come to the conclusion that i don't care#hot women can do whatever they want free of charge#personal
3 notes
·
View notes
Text
avante jeevitham avasanippikkan gnan uddesichirunnilla. ath shariyallenna enicariam. enick ratri urangan polum kazhiyunnilla enick ath nte manassil ninn matan kazhiyilla enick kazhail ninn purathukatakkanam gnan jayilil kazhiyunnu lalithamaya oru wakutharkamayi arambhichath oru yathartha ottipitikunna avasthayilekku mary gnan abhimukheekarikkunna samayathekurich gnan chinthikunnu anne karayan preripikunnu karanam gnan ayale vedanippikkan uddesichirunnilla. aruteyenkilum mahanakamayirunnu. gnan avante hrudayam kavarnapol nan a thok puratheduthu, ith oru 22 anne, gnan avale peggy sue ann vilikkunnu aval nte shoesil inangumpol gnanendan seyendath ? nee enne viddiyayi kalikkukayanenkil enickente shantata nashtappedum. nte tokinu nere kaineeti. ayale kidathan gnan uddesichirunnilla. ennal ipol thirinju nocan valare vaikipoi gnanendan chindichatennu enicariilla. ippol avan jeevichiripilla. athukont gnan town vitan povukayan. shari karanam gnan ayale vedanippikkan uddesichirunnilla. aruteyenkilum mahanakamayirunnu. gnan avante hrudayam kavarnapol nan a thok puratheduthu, gnan endinan trigger valichath? trigger valikkuka, trigger valikkuka, boom cheyyuka oru nigga avasanippikkuka, oru nigga jeevitham ithravegam avasanippikkuka gnan trigger valikkumpol, trigger valikkuka,
mala tyaachn ayushya sampavayacham navhatam mala mahit aahe key te yogy navhate mala ratri jhopahi yet nahi me te mazya manatun kadhu shakat nahi. mala najaretun baher padanyachi garaj aahe me turungat jato. sadhya bhandanachya rupat kay suru jhale kharya arthane chikat sthitit badalale me fakt jya velela samore jat aahe tyabaddal vichar karat aahe mala radayala lavate karan mala tyala dukhavayacham navhatam kunacha tari mulaga asu shakala asta. ani me tyaachn man ghetaln jevha me ti banduk baher kadhali ti 22 varsanchi aahe, me tila peggy sue mhanato jevha ti mazya shujamadhye ekadam fit basate tu maajhyaakadun kay apeksa cartos? jar tumhi murkh mhanun maajhyaashi khelat asal tar me maza sanyam gamavun basanar aahe ani mazya bandukiparyant pohocha mala tyala jhopavayacham navhatam pan ata maghari firayala ushir jhala aahe me kay vichar karat hoto mahit nahi ata to hayat nahi tyamule me shahar sodun janyachi dhadapad karat aahe ho karan mala tyala dukhavayacham navhatam kunacha tari mulaga asu shakala asta. ani me tyaachn man ghetaln jevha me ti banduk baher kadhali me trigger ka odhala? trigger odha, trigger odha, boom kara ani nigga sampava, itakya lavakar nigga ayushya sampava jevha me trigger odhato, tevha trigger odhato,
Kaore ahau i whakaaro ki te whakamutu i tōna oranga E mōhio ana ahau ehara i te tika Kaore e taea e au te moe i te pō Kāore e taea e au te whakaweto i tōku hinengaro Me puta atu ahau i te tirohanga Ka whakamutua e au i muri i ngā pae Ko te mea i tīmata hei kōrero ngāwari I huri hei āhuatanga whakapiri tūturu E whakaaro noa ana ahau i te wā e anga atu ana ahau Ka tangi ahau 'Nā te mea kāore ahau i whakaaro ki te mamae i a ia Tērā pea ko te tama a tētahi tangata Na ka tango ahau i tona ngakau i te wa I tangohia e au taua pū he 22, e karanga ana ahau ki tana Peggy Sue Ina uru tonu a ia ki raro i ōku hū He aha tāu e tūmanako ana kia mahia e au Mehemea kai te purei koe i a au mo te wairangi Ka ngaro i a au taku mātao A, ka tae ki taku patu ahi Kaore ahau i whakaaro ki te whakatakoto i a ia Engari kua tōmuri rawa te hoki whakamuri ināianei Kaua e mōhio he aha taku whakaaro Ināianei kua kore a ia e noho Nā reira kei te 'whakarere ahau ki te whakarere i te taone Āe 'Nā te mea kāore ahau i whakaaro ki te mamae i a ia Tērā pea ko te tama a tētahi tangata Na ka tango ahau i tona ngakau i te wa I tangohia e au taua pū he aha ahau i kume ai i te keu? Pull te keu, kumea te keu, te pukumahi A, ka whakamutua he nigga, ka mutu wawe tonu te ora nigga Kia kumea e au te keu, kumea te keu,
သူ့အသက်ကို အဆုံးသတ်ဖို့ မရည်ရွယ်ခဲ့ပါဘူး မမှ���်ဘူးဆိုတာ ကျွန်မသိပါတယ် ညအချိန်မှာတောင် မအိပ်နိုင်ဘူး ဒါကို စိတ်ထဲကနေ မဖယ်ထုတ်နိုင်ဘူး မျက်စိကနေ ထွက်ဖို့လိုတယ် သံတိုင်တွေရဲ့ နောက်ကွယ်မှာ အဆုံးသတ်သွားတယ် ရိုးရှင်းတဲ့ ပဋိပက္ခအဖြစ် အစပြုခဲ့တာက တကယ့် စွဲကပ်နေတဲ့ အခြေအနေတစ်ခုအဖြစ် ပြောင်းလဲသွားတယ် ရင်ဆိုင်နေရတဲ့ အချိန်ကိုပဲ စဉ်းစားနေတာပါ။ ကျွန်မကို ငိုချင်အောင် လုပ်ပေးတယ် 'ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ သူ့ကို အနာတရဖြစ်အောင် မရည်ရွယ်ခဲ့ဘူး တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့ သား ဖြစ်နိုင်တာက ပြီးတော့ သူ့ရဲ့နှလုံးကို ခံယူလိုက်တဲ့အခါ သူ့ရဲ့နှလုံးကို ခံယူခဲ့ပါတယ်။ သေနတ်ကို ဆွဲထုတ်လိုက်တာ ၂၂ ယောက်ပါ၊ သူမကို Peggy Sue လို့ခေါ်တယ် ကျွန်မဖိနပ်နဲ့ အံဝင်ခွင်ကျဖြစ်နေတဲ့အခါ ကျွန်တော့်ကို ဘာလုပ်ဖို့ မျှော်လင့်သလဲ။ ခင်ဗျားက ကျွန်မကို လူမိုက်တစ်ယောက်အတွက် ကျွန်မ အေးအေးဆေးဆေး ဆုံးရှုံးသွားမယ် ပြီးတော့ ကျွန်မရဲ့ သေနတ်ကို လက်လှမ်းယူပါ သူ့ကို ချထားဖို့ မရည်ရွယ်ခဲ့ပါဘူး ဒါပေမဲ့ အခု ပြန်လှည့်ဖို့ အရမ်း နောက်ကျနေပါပြီ ဘာတွေးနေတယ်ဆိုတာ မသိပါနဲ့ အခုတော့ သူဟာ အသက်မရှင်တော့တော့ပါဘူး ဒီတော့ ကျွန်တော်ဟာ မြို့ကနေ ထွက်ခွာရမယ့် ဟူသည်မှာ 'ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ သူ့ကို အနာတရဖြစ်အောင် မရည်ရွယ်ခဲ့ဘူး တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့ သား ဖြစ်နိုင်တာက ပြီးတော့ သူ့ရဲ့နှလုံးကို တုပလိုက်တဲ့အခါ သူ့ရဲ့နှလုံးကို ခံယူလိုက်တယ်။ သေနတ်ကို ဘာဖြစ်လို့ ဆွဲထုတ်လိုက်တာလဲ။ ခလုတ်ကို ဆွဲယူပါ၊ ခလုတ်ကိုဆွဲပါ၊ ပေါက်ကွဲမှု ပြီးတော့ နီဂါတစ်ကောင်ကို အဆုံးသတ်လိုက်ပြီး မကြာခင်မှာပဲ နီဂါဘဝကို အဆုံးသတ်လိုက်ပါ ခလုတ်ကိုဆွဲလိုက်တဲ့အခါ ခလုတ်ကို ဆွဲလိုက်ရင်
ᠪᠢ ᠵᠣᠷᠢᠭᠤᠳᠠ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠦ ᠠᠮᠢ ᠨᠠᠰᠤ ᠪᠠᠨ ᠳᠠᠭᠤᠰᠬᠠᠬᠤ ᠪᠢᠰᠢ ᠃ ᠡᠨᠡ ᠲᠠᠭᠠᠷᠠᠬᠤ ᠦᠭᠡᠢ ᠭᠡᠳᠡᠭ᠍ ᠢ ᠪᠢ ᠮᠡᠳᠡᠨᠡ ᠃ ᠪᠢ ᠴᠢᠨᠠᠭᠰᠢᠯᠠᠪᠠᠯ ᠣᠷᠣᠢ ᠴᠥᠮ ᠤᠨᠲᠠᠵᠤ ᠴᠢᠳᠠᠬᠤ ᠦᠭᠡᠢ ᠃ ᠪᠢ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠢ ᠮᠢᠨᠦ ᠲᠠᠷᠢᠬᠢᠨ ᠳᠣᠲᠣᠷᠠ ᠠᠴᠠ ᠰᠢᠯᠵᠢᠭᠦᠯᠵᠦ ᠴᠢᠳᠠᠬᠤ ᠦᠭᠡᠢ ᠃ ᠪᠢ ᠬᠠᠷᠠᠭᠠ ᠠᠴᠠ ᠰᠠᠯᠬᠤ ᠴᠢᠬᠤᠯᠠ ᠲᠠᠢ ᠪᠠᠢ᠌ᠨᠠ ᠃ ᠪᠢ ᠬᠠᠮᠤᠭ ᠡᠴᠦᠰ ᠲᠦ ᠭᠢᠨᠳᠠᠨ ᠳᠤ ᠬᠣᠷᠢᠭᠳᠠᠵᠠᠢ ᠃ ᠡᠬᠢᠯᠡᠮᠡᠭ᠍ᠴᠡ ᠨᠢᠭᠡ ᠤᠳᠠᠭᠠᠨ ᠤ ᠳᠥᠭᠥᠮᠬᠡᠨ ᠬᠡᠷᠡᠯᠳᠦᠭᠡᠨ ᠪᠣᠯᠣᠨᠠ ᠃ ᠵᠢᠩᠬᠢᠨᠢ ᠪᠣᠷᠣᠭᠵᠢᠭᠤᠨ ᠪᠠᠶᠢᠳᠠᠯ ᠪᠣᠯᠵᠠᠢ ᠃ ᠪᠢ ᠵᠥᠪᠬᠡᠨ ᠮᠢᠨᠦ ᠲᠤᠯᠭᠠᠷᠠᠵᠤ ᠪᠠᠢ᠌ᠭᠠ ᠴᠠᠭ ᠢ ᠪᠣᠳᠣᠵᠤ ᠪᠠᠢ᠌ᠨᠠ ᠃ ᠪᠢ ᠤᠬᠢᠯᠠᠶᠠ ᠭᠡᠵᠦ ᠪᠣᠳᠣᠵᠤ ᠪᠠᠢ᠌ᠨᠠ ᠃ ᠤᠴᠢᠷ ᠨᠢ ᠪᠢ ᠵᠣᠷᠢᠭᠤᠳᠠ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠢ ᠬᠣᠣᠷᠯᠠᠭᠰᠠᠨ ᠪᠢᠰᠢ ᠃ ᠳᠠᠭᠤᠤ ᠶᠢᠨ ᠦᠭᠡ ᠶᠢᠨ ᠶᠡᠬᠡ ᠰᠠᠨᠠᠭᠠ ᠄ ᠶᠠᠮᠠᠷ ᠨᠢᠭᠡᠨ ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠦ ᠬᠦᠦ ᠪᠠᠢ᠌ᠵᠤ ᠮᠡᠳᠡᠨᠡ ᠃ ᠪᠢ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠦ ᠰᠡᠳᠬᠢᠯ ᠢ ᠪᠠᠷᠢᠵᠠᠢ ᠃ ᠪᠢ ᠲᠡᠷᠡ ᠫᠤᠤ ᠭᠠᠷᠭᠠᠵᠤ ᠡᠨᠡ ᠪᠣᠯ 22 ᠨᠣᠮᠧᠷ ᠂ ᠪᠢ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠢ ᠫᠧᠭᠧ ᠰue ᠭᠡᠵᠦ ᠳᠠᠭᠤᠳᠠᠵᠠᠢ ᠃ ᠲᠡᠷᠡ ᠶᠠᠭ ᠮᠢᠨᠦ ᠱᠠᠬᠠᠢ ᠳᠤ ᠶᠠᠭ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠬᠤ ᠦᠶᠡ ᠳᠦ ᠃ ᠴᠢ ᠨᠠᠮᠠᠢ᠌ ᠶᠠᠭᠤ ᠬᠢᠬᠦ ᠶᠢ ᠬᠦ��ᠡᠵᠦ ᠪᠠᠢ᠌ᠨᠠ ᠃ ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠴᠢ ᠨᠠᠮᠠᠢ᠌ ᠲᠡᠨᠡᠭ᠍ ᠭᠡᠵᠦ ᠦᠵᠡ ᠃ ᠪᠢ ᠯᠠᠪᠳᠠᠭᠤᠨ ᠲᠣᠭᠲᠠᠭᠤᠨ ᠢᠶᠠᠨ ᠠ��ᠳᠠᠨᠠ ᠃ ᠳᠠᠷᠠᠭᠠ ᠨᠢ ᠭᠠᠷ ᠰᠤᠩᠭᠠᠨ ᠮᠢᠨᠦ ᠫᠤᠤ ᠠᠪᠠᠴᠢᠬᠤ ᠪᠠᠷ ᠶᠠᠪᠤᠨᠠ ᠃ ᠪᠢ ᠵᠣᠷᠢᠭᠤᠳᠠ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠢ ᠬᠡᠪᠲᠡᠭᠦᠯᠦᠨᠡ ᠃ ᠭᠡᠪᠡᠴᠦ ᠣᠳᠣ ᠡᠷᠭ᠍ᠢᠵᠦ ᠬᠠᠷᠠᠭᠠᠳ ᠳᠡᠩᠳᠡᠭᠦᠦ ᠣᠷᠣᠢ ᠪᠣᠯᠵᠠᠢ ᠃ ᠪᠢ ᠶᠠᠭᠤ ᠪᠣᠳᠣᠵᠤ ᠪᠠᠢ᠌ᠬᠤ ᠶᠢ ᠮᠡᠳᠡᠬᠦ ᠦᠭᠡᠢ ᠃ ᠣᠳᠣ ᠲᠡᠷᠡ ᠨᠢᠭᠡᠨᠲᠡ ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠨᠠᠰᠤ ᠪᠠᠷᠠᠭᠰᠠᠨ ᠦᠭᠡᠢ ᠪᠣᠯᠵᠠᠢ ᠃ ᠡᠢ᠌ᠮᠦ ᠡᠴᠡ ᠪᠢ ᠡᠨᠡ ᠵᠢᠵᠢᠭ᠌ ᠪᠠᠯᠭᠠᠰᠤ ᠠᠴᠠ ᠰᠠᠯᠤᠨᠠ ᠃ ᠲᠡᠢ᠌ᠮᠦ ᠡ ᠃ ᠤᠴᠢᠷ ᠨᠢ ᠪᠢ ᠵᠣᠷᠢᠭᠤᠳᠠ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠢ ᠬᠣᠣᠷᠯᠠᠭᠰᠠᠨ ᠪᠢᠰᠢ ᠃ ᠳᠠᠭᠤᠤ ᠶᠢᠨ ᠦᠭᠡ ᠶᠢᠨ ᠶᠡᠬᠡ ᠰᠠᠨᠠᠭᠠ ᠄ ᠶᠠᠮᠠᠷ ᠨᠢᠭᠡᠨ ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠦ ᠬᠦᠦ ᠪᠠᠢ᠌ᠵᠤ ᠮᠡᠳᠡᠨᠡ ᠃ ᠪᠢ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠦ ᠰᠡᠳᠬᠢᠯ ᠢ ᠪᠠᠷᠢᠵᠠᠢ ᠃ ᠪᠢ ᠲᠡᠷᠡ ᠫᠤᠤ ᠪᠠᠨ ᠭᠠᠷᠭᠠᠵᠤ ᠪᠢ ᠶᠠᠭᠤᠨ ᠳᠤ ᠬᠤᠭᠤᠯᠠᠢ᠌ᠯᠠᠬᠤ ᠮᠠᠰᠢᠨ ᠢ ᠬᠥᠳᠡᠯᠭᠡᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠪᠤᠢ ? ᠬᠦᠳᠡᠯᠭᠡᠬᠦ ᠮᠠᠰᠢᠨ ᠢ ᠬᠦᠳᠡᠯᠭᠡᠵᠦ ᠂ ᠮᠠᠰᠢᠨ ᠢ ᠬᠥᠳᠡᠯᠭᠡᠵᠦ ᠂ ᠲᠡᠮᠡᠴᠡᠨᠡ ᠃ ᠨᠢᠭᠡ ᠬᠠᠷᠠ ᠴᠢᠳᠭᠦᠷ ᠳᠠᠭᠤᠰᠪᠠᠯ ᠂ ᠡᠶᠢᠮᠦ ᠬᠤᠷᠳᠤᠨ ᠨᠢᠭᠡ ᠬᠠᠷᠠ ᠴᠢᠳᠬᠥᠷ ᠦᠨ ᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠢᠶᠠᠨ ᠲᠡᠭᠦᠰᠬᠡᠵᠡᠢ ᠃ ᠪᠢ ᠲᠣᠬᠢᠶᠠᠯ ᠢ ᠠᠷᠢᠯᠭᠠᠬᠤ ᠦᠶᠡ ᠳᠦ ᠲᠣᠬᠢᠶᠠᠯ ᠢ ᠨᠢ ᠠᠷᠢᠯᠭᠠᠨ ᠄
Би түүний амийг егүүтгэнэ гэж бодоогүй Энэ нь буруу байсныг би мэднэ Шөнө унтаж ч чадахгүй Би үүнийг мартаж чадахгүй байна Би нүднээс нь холдох хэрэгтэй Би шоронд орчихоод Энгийн хэрүүл маргаан болж эхэлсэн зүйл Үнэхээр хэцүү нөхцөл байдал болон хувирсан Надад тулгарч байгаа цаг хугацааны тухай л бодож байна Намайг уйлмаар санагдуулдаг Учир нь би түүнийг гомдоох гэсэнгүй Хэн нэгний хүү байж болох л байсан Би түүний зүрх сэтгэлийг Би тэр буугаа гаргаж ирэв. Энэ бол 22, би түүнийг Пегги Сью гэж нэрлэдэг Тэр миний гутал дээр яг таарах үед Чи надаас юу хүсэн хүлээж байна вэ? Хэрвээ чи намайг тэнэг хүн гэж тоглож байгаа бол Би хүйтэн хөндий байх болно Галт зэвсэгтээ гараа сунгаж Би түүнийг хэвтүүлье гэж бодоогүй Гэхдээ одоо буцахад оройтсон байна Би юу гэж бодож байснаа мэдэхгүй байна Одоо тэр нас барсан Тиймээс би хотоос явах гэж байна Тийм ээ Учир нь би түүнийг гомдоох гэсэнгүй Хэн нэгний хүү байж болох л байсан Би түүний зүрх сэтгэлийг Би тэр буугаа гаргаж ирээд Яагаад би буугаа татсан юм бэ? Триггерийг тат, буу Ниггерийг төгсгөл болгож, ниггерийн амьдралыг тун удахгүй дуусга Би буудах үедээ зөвхөн буудах болгоно,
मला त्याचं आयुष्य संपवायचं नव्हतं मला माहित आहे की ते योग्य नव्हते मला रात्री झोपही येत नाही मी ते माझ्या मनातून काढू शकत नाही. मला नजरेतून बाहेर पडण्याची गरज आहे मी तुरुंगात जातो. साध्या भांडणाच्या रुपात काय सुरू झाले खऱ्या अर्थाने चिकट स्थितीत बदलले मी फक्त ज्या वेळेला सामोरे जात आहे त्याबद्दल विचार करत आहे मला रडायला लावते कारण मला त्याला दुखवायचं नव्हतं कुणाचा तरी मुलगा असू शकला असता. आणि मी त्याचं मन घेतलं जेव्हा मी ती बंदूक बाहेर काढली ती २२ वर्षांची आहे, मी तिला पेगी सू म्हणतो जेव्हा ती माझ्या शूजमध्ये एकदम फिट बसते तू माझ्याकडून काय अपेक्षा करतोस? जर तुम्ही मूर्ख म्हणून माझ्याशी खेळत असाल तर मी माझा संयम गमावून बसणार आहे आणि माझ्या बंदुकीपर्यंत पोहोचा मला त्याला झोपवायचं नव्हतं पण आता माघारी फिरायला उशीर झाला आहे मी काय विचार करत होतो माहित नाही आता तो हयात नाही त्यामुळे मी शहर सोडून जाण्याची धडपड करत आहे हो कारण मला त्याला दुखवायचं नव्हतं कुणाचा तरी मुलगा असू शकला असता. आणि मी त्याचं मन घेतलं जेव्हा मी ती बंदूक बाहेर काढली मी ट्रिगर का ओढला? ट्रिगर ओढा, ट्रिगर ओढा, बूम करा आणि निग्गा संपवा, इतक्या लवकर निग्गा आयुष्य संपवा जेव्हा मी ट्रिगर ओढतो, तेव्हा ट्रिगर ओढतो,
Ma ridtx intemm ħajtu Naf li ma kienx sew Lanqas nista' norqod bil-lejl Ma nistax inneħħiha minn moħħi Għandi bżonn noħroġ mill-vista Nispiċċa wara l-bars Dak li beda bħala alterazzjoni sempliċi Inbidel f'sitwazzjoni reali li twaħħal Naħseb biss fil-ħin li qed niffaċċja Iġegħelni nibki "Kawża li ma ridtx inweġġgħu Seta' kien iben xi ħadd U ħadt qalbu meta Ħriġt dik il-pistola Huwa 22, insejħilha Peggy Sue Meta toqgħod eżatt fiż-żarbun tiegħi X'tistenna li nagħmel Jekk int playin' me għal iblah Se nitlef il-frisk tiegħi U laħaq għall-arma tan-nar tiegħi Ma ridtx inniżżlu Iżda huwa tard wisq biex iddur lura issa Ma nafx x'kont qed naħseb Issa m'għadux jgħix Allura jien 'bout biex nitlaq mill-belt Iva "Kawża li ma ridtx inweġġgħu Seta' kien iben xi ħadd U ħadt qalbu meta Ħriġt dik il-pistola Għaliex ġbidt il-grillu? Iġbed il-grillu, iġbed il-grillu, boom U temm nigga, temm ħajja nigga hekk dalwaqt Meta niġbed il-grillu, iġbed il-grillu,
അവന്റെ ജീവിതം അവസാനിപ്പിക്കാന് ഞാന് ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നില്ല. അത് ശരിയല്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം. എനിക്ക് രാത്രി ഉറങ്ങാൻ പോല��ം കഴിയുന്നില്ല എനിക്ക് അത് എന്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് മാറ്റാൻ കഴിയില്ല എനിക്ക് കാഴ്ചയിൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കണം ഞാൻ ജയിലിൽ കഴിയുന്നു ലളിതമായ ഒരു വാക്കുതർക്കമായി ആരംഭിച്ചത് ഒരു യഥാർത്ഥ ഒട്ടിപ്പിടിക്കുന്ന അവസ്ഥയിലേക്ക് മാറി ഞാൻ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന സമയത്തെക്കുറിച്ച് ഞാൻ ചിന്തിക്കുന്നു എന്നെ കരയാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു കാരണം ഞാന് അയാളെ വേദനിപ്പിക്കാന് ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നില്ല. ആരുടെയെങ്കിലും മകനാകാമായിരുന്നു. ഞാൻ അവന്റെ ഹൃദയം കവർന്നപ്പോൾ ഞാൻ ആ തോക്ക് പുറത്തെടുത്തു, ഇത് ഒരു 22 ആണ്, ഞാൻ അവളെ പെഗ്ഗി സ്യൂ എന്ന് വിളിക്കുന്നു അവൾ എന്റെ ഷൂസിൽ ഇണങ്ങുമ്പോൾ ഞാനെന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത് ? നീ എന്നെ വിഡ്ഢിയായി കളിക്കുകയാണെങ്കിൽ എനിക്കെന്റെ ശാന്തത നഷ്ടപ്പെടും. എന്റെ തോക്കിനു നേരെ കൈനീട്ടി. അയാളെ കിടത്താൻ ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നില്ല. എന്നാൽ ഇപ്പോൾ തിരിഞ്ഞു നോക്കാൻ വളരെ വൈകിപ്പോയി ഞാനെന്താണ് ചിന്തിച്ചതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. ഇപ്പോള് അവന് ജീവിച്ചിരിപ്പില്ല. അതുകൊണ്ട് ഞാൻ ടൌൺ വിടാൻ പോവുകയാണ്. ശരി കാരണം ഞാന് അയാളെ വേദനിപ്പിക്കാന് ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നില്ല. ആരുടെയെങ്കിലും മകനാകാമായിരുന്നു. ഞാൻ അവന്റെ ഹൃദയം കവർന്നപ്പോൾ ഞാൻ ആ തോക്ക് പുറത്തെടുത്തു, ഞാൻ എന്തിനാണ് ട്രിഗർ വലിച്ചത്? ട്രിഗർ വലിക്കുക, ട്രിഗർ വലിക്കുക, ബൂം ചെയ്യുക ഒരു നിഗ്ഗ അവസാനിപ്പിക്കുക, ഒരു നിഗ്ഗാ ജീവിതം ഇത്രവേഗം അവസാനിപ്പിക്കുക ഞാൻ ട്രിഗർ വലിക്കുമ്പോൾ, ട്രിഗർ വലിക്കുക,
Saya tidak bermaksud untuk mengakhiri hidupnya Saya tahu ia tidak betul Saya tidak boleh tidur pada waktu malam Saya tidak boleh mengeluarkannya dari fikiran saya Saya perlu keluar dari pandangan Saya berakhir di belakang jeruji besi Apa yang bermula sebagai pertengkaran mudah Bertukar menjadi situasi melekit yang sebenar Saya hanya memikirkan masa yang saya hadapi Membuatkan saya mahu menangis Kerana saya tidak bermaksud menyakitinya Mungkin anak lelaki seseorang Dan saya mengambil hatinya apabila Saya mengeluarkan pistol itu Ia 22, saya memanggilnya Peggy Sue Apabila dia sesuai dengan kasut saya Apa yang anda harapkan saya lakukan Jika anda mempermainkan saya untuk bodoh Saya akan hilang ketenangan saya Dan capai senjata api saya Saya tidak bermaksud meletakkannya Tetapi sudah terlambat untuk berpatah balik sekarang Tidak tahu apa yang saya fikirkan Sekarang dia tidak lagi hidup Jadi saya akan meninggalkan bandar Ya Kerana saya tidak bermaksud menyakitinya Mungkin anak lelaki seseorang Dan saya mengambil hatinya apabila Saya mengeluarkan pistol itu Mengapa saya menarik picu? Tarik picu, tarik picu, boom Dan akhiri nigga, akhiri kehidupan nigga secepat ini Apabila saya menarik picu, tarik picu,
0 notes
Text
Charyā Abhyanga Snan Kit for Diwali!!!
This Diwali, treat yourself or a loved one to the Charyā Abhyanga Snan Kit, your ultimate self-care gift! This beautifully curated pack includes Ayurvedic Face & Body Oil, Ubtan, and Diwali Soap, all infused with the goodness of natural ingredients like Ushir, Anantamool, Yashtimadhu, and Arjun.
Experience the powerful benefits of these Ayurvedic ingredients as they deeply cleanse, nourish, and rejuvenate your skin, leaving you healthy and glowing throughout the festive season.
Give the gift of Ayurveda and enjoy soft, radiant skin this Diwali!
Ready to shine? Visit our website to buy your Charyā Abhyanga Snan Kit today!
#deepavali oil bath#deepavali massage#diwali oil bath#pahili anghol#benefits of applying oil on body before bath#abyangana snanam#abhyangana snanam#oil bath#abhyanga snana#abhyanga massage#abhyanga oil#abhyanga#abhyanga massage benefits#abhyanga oil massage#abhyanga in ayurveda#abhyanga benefits#abhyangam#ayurveda abhyanga massage#abhyanga full body massage#what is abhyanga massage#abhyanga images#ayurvedic massage therapy#abhyangam treatment#abhyangam full body massage#abhyang#ayurvedic massage#ayurvedic full body massage#pada abhyanga#sarvanga abhyanga#abhyanga massage procedure
0 notes
Link
0 notes
Text
Top 10 Highest Paying Jobs In USA 2022 | America Jobs Top 10 Highest Paying Jobs in USA 2022 | According to Glassdoor – pay over $100,000. The U.S. job market is overwhelming with new opportunities despite a surge in coronavirus infections driven by the delta and omicron variants. According to 2022’s research from Glassdoor, many of the top MNC companies provide jobs offering flexible work arrangements along with six-figure salaries.
Apply: https://ringingdoor.com/technology/top-10-highest-paying-jobs-in-usa-2022/3/
#usa &usjobs#americajobs#jobs#job#highpaid#highpaidjobs#ushighpaidjobs#usajobs#americahiring#hiring#ushiring#ringingdoor#ringingdoorjobs#careers#datascience#datascientist#softwaredeveloper#devopsengineer#fullstackengineer#ML#AI#dataengineer#datascientistjobs#datascientistjob#dataanalyst
0 notes
Text
Where is It? どこですか?
こんにちは皆さん!私はサクラです。For today's post, we will be talking about vocabulary words used to describe where something is. In one of our earlier posts, ここ (koko)、そこ(soko) and あそこ(asoko) are used to describe a place, but did you know they can also be used to describe where something is? For example, if someone were to ask 「本屋はどこですか」 (Honya wa doko desu ka) or "Where is the bookstore," and you answer "it's over there," you would say 「あそこです」(Asoko desu). However, it may be more idealistic if you were to specify where the object is. Here are some of the terms that may be helpful when describing a location.
1.右 (migi) and 左 (hidari) 右 means "Right" and 左 means "Left." When using those terms to describe where it is, you would say something is to the right or to the left of something. Examples
公園はデパートの左です。
Kouen wa depaato no hidari desu.
The park is to the left of the department store. アミさんはたろうさんの左です。
Ami san wa tarou san no hidari desu.
Amy is to the left of Taro. 郵便局はバス停の右です。
Yuubinkyoku wa basutei no migi desu.
The post office is to the right of the bus stop.
2.前 (mae), 後ろ(ushiro) and 間 (aida) For location, 前 means "front," 後ろ means "back," and 間 means "in between." Keep in mind, when saying something is between two things, you have to say (Subject) は (item 1) と (item 2) の間です.
Examples
レストランは公園の前です。
Resutoran wa kouen no mae desu.
The restaurant is in front of the park.
きっさてんは 映画館の後ろです。
Kissaten wa eigakan no ushirou desu.
The cafe is behind the movie theater.
ゆみさんはケンさんとアレクサンダーさんの間です。
Yumi san wa ken san to arekusandaa san no aida desu.
Yumi is between Ken and Alexander. 3. 上 (ue), 下 (shita) and 中 (naka) 上 means "above" or "on," 下 means "below" or "under," and 中 means "inside." Besides locations, these terms can be useful for describing where objects are in a room as well.
Examples
私の本はつくえの上です。
Watashi no hon wa tsukue no ue desu.
My book is on top of the desk.
猫は箱の中だと思います。
Neko wa hako no naka da to omoimasu.
I think the cat is inside the box. かばんはいすの下です。
Kaban wa isu no shita desu.
The bag is under the chair.
4.近く(chikaku) and 隣 (tonari) The former means "near" or "nearby" while the latter means "next to." Because these words seem similar, when using this, you will need to consider the distance in order to use the correct one.
Examples ケンさんは冷水機の近くです。
Ken san wa reisuiki no chikaku desu.
Ken is near the water cooler.
アイスクリームはお菓子の隣です。
Aisukuri-mu wa okashi no tonari desu.
The ice cream is next to the candy.
プリンターはオフイスの近くです。
Purintaa wa ofuisu no chikaku desu.
The printer is near the office. There is a chance there are other words to describe where things are. But these terms are the most common terms to describe where something is. The main thing is to make sure to use them properly when the question of where something is arises.
That’s it for today’s lesson! これが終わります!ありがとうございました!
Source(s) I Have Used for Additional Information:
koko, soko, asoko, doko-www.japanesewithanime.com
Illustration was made by yours-truly
8 notes
·
View notes
Note
Your most out of left field Fate ship?
You mean besides C/uShirou? There's also A/chilles x G/udao (MC of F/GO), though I reckon that, depending on how he'd look, if the game released P/atroclus I'd totally be into shipping him with the Greek Rider. O/zy x A/rash I think is more mainstream accepted than out of left field, but ya know. Otherwise I dunno! It's been a lil hard on that front!
5 notes
·
View notes
Photo
Elevate your real estate experience! #earlyvictorian #architecture #Realty #Construction #facade #Commercial #Residential #Kingdom #ShritoshRealty #LuxuryListings #PremiumResidency #GangapurRoad #BookingsOpen #Nashik Address - Gangapur Road Architect - Lancer Reinforcements / Ravi Amrutkar Associates Structural engineer - Shailesh P. Dhumne Legal advisor - Jayant Jaibhave / Resham Ushir Corporate Office - 101, Orchid Plaza, D'souza colony, Jehan circle. Maps - ShritoshRealty Email - [email protected] Contact - +91 253 2343533 / 8888860777 / +918830748939 (at Gangapur Road Nasik) https://www.instagram.com/p/CUx75Q8BstU/?utm_medium=tumblr
#earlyvictorian#architecture#realty#construction#facade#commercial#residential#kingdom#shritoshrealty#luxurylistings#premiumresidency#gangapurroad#bookingsopen#nashik
1 note
·
View note
Photo
0 notes
Text
asobishinshin replied to your post “swoops in to save ushirou from all these mean and rood things...”
' hey now, nothing to be sorry about. and yeah, i can see that. popular as always i see~ ' he smiled, giving ukitake a gentle squeeze. his arm was still supporting him as he guided him indoors. ' maybe run a warm bath? and put on tea... although, i'm not too sure about that last one. but first bath. '
“Well, it wasn’t on purpose,” he answered quietly, still focused on taking easy breaths that wouldn’t disrupt the stability of his lungs much further. Automatically, he pushed into the embrace, but resisted the urge to tilt his head - simply due to the thoroughly still-wet state of it. “But a warm bath would definitely be preferred first, yes. Thank you, Shunsui. I’ll owe you a favor now.” He was teasing, of course. Or was he?
#asobishinshin#[YOUR MAH BEEEEEST FRAAAAAND]#[AND I LUUUUUUUV YOUUUUU.]#[and ahhhh LUUUUV YOUUUUUUU]#[YES I DOOOOOO~!]#[see.]#[we know what's up.]
5 notes
·
View notes
Text
nte sathyasandhathayil deshyapedanam. gnan shramikunnundennaa ningalkariyam, bakshe kshamapanathil gnan nannayi cheyyunnilla enick samayam thikayillenn gnan pratheekshikkunnu, arkenkilum oru rafariye vilikamo? karanam enick kshamapanam nadathan oru shot goody venam. onno rando tavana gnan a thetukal saithitundenn ningalkariyam onno rando pravashyam gnan uddeshichath oru dampathikal nooru pravashyam ayirikkam. athinal enne vitu, o, gnan veendedukkatte, o veendedukkal, o, inn ratri gnan tanne karanam randamathe avasarangalil enick oru shot goody avashyaman ate , sorry parayan ippol vaikio ? karanam ninte sharirathekkal kooduthal enick nashtappedunnu sorry parayan ipol vaikio? ate enicariam gnan ninne nirashappetuthiyennaa . ipol kshamikkanam enn parayan vaikio? kshamikkanam, ate. kshamikkanam, ate kshamikkanam ate enicariam gnan ninne nirashappetuthiyennaa . ipol kshamikkanam enn parayan vaikio? ninak venamenkil kuttathinte oro amshavum gnan etedukum. pakshe ninakariyamallo, e gaimil rand perk niraparadhikalaya oralilla. gnan pokam, gnan pokam, ennit ningal pokum, ningal purathupoi satyam velipeduthuka namukkiruvarkum wakes paranh ith marakan kazhiyumo? sorry parayan ipol vaikio? karanam gnanan.
priv8 gotta tmur u tirrabja għall-onestà kollha tiegħi Taf li nipprova imma ma nagħmilx tajjeb wisq bl-apoloġiji Nispera li ma nispiċċax, jista 'xi ħadd iċempel referee? Kawża għandi bżonn biss sparatura oħra fil-maħfra Naf li taf li għamilt dawk l-iżbalji forsi darba jew darbtejn B'darba jew darbtejn jiġifieri forsi ftit mitt darba Mela ħallini, oh ħallini nifdi, oh tifdi, oh jien illejla Kawża għandi bżonn biss tir ieħor fit-tieni ċans Iva, huwa tard wisq issa li ngħid jiddispjaċini? Kawża li jien nieqes aktar minn sempliċement ġismek Issa huwa tard wisq biex ngħid sorry? Iva naf li nħallik tinżel Huwa tard wisq biex ngħid li jiddispjaċini issa? Jiddispjaċini, iva Jiddispjacini, iva Jiddispjacini Iva naf li nħallik tinżel Huwa tard wisq biex ngħid li jiddispjaċini issa? Se nieħu kull biċċa waħda mit-tort jekk tridni Imma taf li m'hemm l-ebda wieħed innoċenti f'din il-logħba għal tnejn Immur, immur u mbagħad tmur, toħroġ u xxerred il-verità It-tnejn nistgħu ngħidu l-kliem u ninsew dan? Issa huwa tard wisq biex ngħid sorry? Kawża Jien
प्रिव्ह8 ला जाऊन माझ्या प्रामाणिकपणावर राग यायला हवा तुला माहित आहे की मी प्रयत्न करतो पण मी क्षमा याचना करून फारसे चांगले करत नाही मला आशा आहे की माझ्याकडे वेळ संपणार नाही, कोणी रेफरीला बोलवू शकेल का? कारण मला फक्त क्षमा करण्यासाठी आणखी एका शॉटची आवश्यकता आहे मला माहित आहे की तुम्हाला माहित आहे की मी कदाचित एकदा किंवा दोनदा त्या चुका केल्या एक-दोनदा म्हणजे दोन-दोन वेळा म्हणजे दोनशे वेळा तर मला जाऊ दे, अरे मला सुटका करू दे, ओह रिडीम, आज रात्री ओह स्वतः कारण मला दुसर् या संधीवर आणखी एका शॉटची गरज आहे हो, सॉरी म्हणायला आता उशीर झाला आहे का? कारण मी फक्त तुझ्या शरीरापेक्षा जास्त मिस करत आहे. सॉरी म्हणायला आता उशीर झाला आहे का? हो मला माहित आहे की मी तुला निराश केले आता मला माफ करा म्हणायला उशीर झाला आहे का? मला माफ करा, होय माफ करा, होय क्षमस्व हो मला माहित आहे की मी तुला निराश केले आता मला माफ करा म्हणायला उशीर झाला आहे का? तुला हवं असेल तर मी प्रत्येक दोष घेईन. पण तुम्हाला माहित आहे की या खेळात दोन साठी कोणीही निष्पाप नाही मी जाईन, मी जाईन आणि मग तू जा, तू बाहेर जा आणि सत्य उघड कर. आपण दोघंही शब्द बोलून हे विसरू शकतो का? सॉरी म्हणायला आता उशीर झाला आहे का? कारण मी आहे.
priv8 la jaun mazya pramanikapanavar rag yayla hava tula mahit aahe key me prayatn karato pan me kshama yachana karun pharase changale karat nahi mala asha aahe key maajhyaakade vel sampanar nahi, koni refreela bolavu shakel ka? karan mala fakt ksama karanyasathi anakhi eka shotchy avashyakata aahe mala mahit aahe key tumhala mahit aahe key me kadachit ekada kinva donada tya chuka kelya ek-donada mhanaje don-don vela mhanaje donshe vela tar mala jaau de, are mala sutaka karu de, oh redeem, aj ratri oh svatah karan mala dusar ya sandhivar anakhi eka shotchy garaj aahe ho, sorry mhanayala ata ushir jhala aahe ka? karan me fakt tujhya sharirapeksa jast miss karat aahe. sorry mhanayala ata ushir jhala aahe ka? how mala mahit aahe key me tula nirash kele ata mala maaf kara mhanayala ushir jhala aahe ka? mala maaf kara, hoy maaf kara, hoy ksamasv how mala mahit aahe key me tula nirash kele ata mala maaf kara mhanayala ushir jhala aahe ka? tula havam asel tar me pratyek dos ghein. pan tumhala mahit aahe key ya khelat don sathi konihi nishpap nahi me jain, me jain ani mag too ja, tu baher ja ani saty ughad kar. apan doghanhi shabd bolun he visaru shakato ka? sorry mhanayala ata ushir jhala aahe ka? karan me aahe.
priv8 ᠮᠢᠨᠦ ᠠᠭᠤᠷ ᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠬᠤ ᠬᠡᠷᠡᠭ᠍ᠲᠡᠢ ᠃ ᠴᠢ ᠮᠢᠨᠦ ᠲᠤᠷᠰᠢᠵᠤ ᠦᠵᠡᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠢ ᠴᠢ ᠮᠡᠳᠡᠨᠡ ᠂ ᠭᠡᠪᠡᠴᠦ ᠪᠢ ᠪᠤᠷᠤᠭᠤ ᠬᠦᠯᠢᠶᠡᠵᠦ ᠪᠠᠢ᠌ᠬᠤ ᠳᠠᠭᠠᠨ ᠲᠡᠢ᠌ᠮᠦ ᠰᠠᠢ᠌ᠨ ᠬᠢᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠦᠭᠡᠢ ᠃ ᠪᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭ᠍ᠯᠡᠵᠦ ᠳᠠᠭᠤᠰᠬᠤ ᠴᠠᠭ ᠦᠭᠡᠢ ᠪᠠᠢ᠌ᠬᠤ ᠶᠢ ᠬᠦᠰᠡᠵᠦ ᠪᠠᠢ᠌ᠨᠠ ᠂ ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠬᠢᠨᠠᠭᠴᠢ ᠳᠤ ᠤᠲᠠᠰᠤᠳᠠᠵᠤ ᠪᠣᠯᠬᠤ ᠤᠤ ? ᠤᠴᠢᠷ ᠨᠢ ᠪᠢ ᠵᠥᠪᠬᠡᠨ ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠨᠢᠭᠡ ᠤᠳᠠᠭᠠ ᠠᠭᠤᠴᠢᠯᠠᠬᠤ ᠲᠣᠬᠢᠶᠠᠯ ᠬᠡᠷᠡᠭᠰᠡᠨᠡ ᠃ ᠪᠢ ᠨᠢᠭᠡ ᠬᠣᠶᠠᠷ ᠤᠳᠠᠭᠠ ᠡᠳᠡᠭᠡᠷ ᠠᠯᠳᠠᠭᠠ ᠭᠠᠷᠭᠠᠵᠤ ᠥᠩᠭᠡᠷᠡᠭᠰᠡᠨ ᠢ ᠪᠢ ᠮᠡᠳᠡᠨᠡ ᠃ ᠮᠢᠨᠦ ᠬᠡᠯᠡᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠨᠢᠭᠡ ᠬᠣᠶᠠᠷ ᠤᠳᠠᠭᠠ ᠬᠡᠳᠦᠨ ᠵᠠᠭᠤᠨ ᠤᠳᠠᠭᠠ ᠪᠠᠢ᠌ᠵᠤ ᠮᠡᠳᠡᠨᠡ ᠃ ᠡᠶᠢᠮᠦ ᠡᠴᠡ ᠨᠠᠮᠠᠢ᠌ ᠠᠪᠤᠷᠠᠵᠤ ᠂ ᠠᠪᠤᠷᠠᠬᠤ ᠂ ᠠᠪᠤᠷᠠᠬᠤ ᠂ ᠥᠨᠥ ᠣᠷᠣᠢ ᠪᠢ ᠥᠪᠡᠷ ᠢ ᠪᠡᠨ ᠠᠪᠤᠷᠠᠶᠠ ᠃ ᠤᠴᠢᠷ ᠨᠢ ᠪᠢ ᠬᠣᠶᠠᠳᠤᠭᠠᠷ ᠲᠣᠬᠢᠶᠠᠯ ᠢ ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠨᠢᠭᠡ ᠤᠳᠠᠭᠠ ᠲᠤᠷᠰᠢᠬᠤ ᠯᠠ ᠬᠡᠷᠡᠭ᠍ᠲᠡᠢ ᠃ ᠲᠡᠢ᠌ᠮᠦ ᠡ ᠃ ᠣᠳᠣ ᠠᠭᠤᠴᠢᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ ᠳᠡᠩᠳᠡᠭᠦᠦ ᠣᠷᠣᠢ ᠪᠣᠯᠣᠭᠰᠠᠨ ᠤᠤ ? ᠤᠴᠢᠷ ᠨᠢ ᠮᠢᠨᠦ ᠠᠯᠳᠠᠭᠰᠠᠨ ᠨᠢ ᠵᠥᠪᠬᠡᠨ ᠴᠢᠨᠦ ᠪᠡᠶᠡ ᠪᠢᠰᠢ ᠃ ᠣᠳᠣ ᠠᠭᠤᠴᠢᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ ᠂ ᠳᠡᠩᠳᠡᠭᠦᠦ ᠣᠷᠣᠢ ᠪᠣᠯᠣᠭᠰᠠᠨ ᠡᠰᠡᠬᠦ ᠶᠢ ᠬᠡᠯᠡᠵᠦ ᠴᠢᠳᠠᠬᠤ ᠦᠭᠡᠢ ᠦᠦ ? ᠳᠠᠭᠤᠤ ᠶᠢᠨ ᠦᠭᠡ ᠄ ᠲᠡᠢ᠌ᠮᠦ ᠡ ᠂ ᠪᠢ ᠴᠢᠮᠠᠢ᠌ ᠤᠷᠮᠠ ᠬᠠᠷᠢᠭᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠢ ᠪᠢ ᠮᠡᠳᠡᠨᠡ ᠃ ᠣᠳᠣ ᠠᠭᠤᠴᠢᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ ᠂ ᠳᠡᠩᠳᠡᠭᠦᠦ ᠣᠷᠣᠢ ᠪᠣᠯᠣᠭᠰᠠᠨ ᠤᠤ ? ᠠᠭᠤᠴᠢᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ ᠂ ᠲᠡᠢ᠌ᠮᠦ ᠃ ᠠᠭᠤᠴᠢᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ ᠂ ᠲᠡᠢ᠌ᠮᠦ ᠃ ᠡᠪ ᠦᠭᠡᠢᠷᠡᠬᠦ ᠳᠠᠭᠤᠤ ᠶᠢᠨ ᠦᠭᠡ ᠄ ᠲᠡᠢ᠌ᠮᠦ ᠡ ᠂ ᠪᠢ ᠴᠢᠮᠠᠢ᠌ ᠤᠷᠮᠠ ᠬᠠᠷᠢᠭᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠢ ᠪᠢ ᠮᠡᠳᠡᠨᠡ ᠃ ᠣᠳᠣ ᠠᠭᠤᠴᠢᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ ᠂ ᠳᠡᠩᠳᠡᠭᠦᠦ ᠣᠷᠣᠢ ᠪᠣᠯᠣᠭᠰᠠᠨ ᠤᠤ ? ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠴᠢ ᠳᠤᠷᠠᠲᠠᠢ ᠪᠣᠯ ᠪᠢ ᠵᠢᠭᠠᠬᠠᠨ ᠬᠠᠷᠢᠭᠤᠴᠠᠯᠭᠠ ᠡᠭᠦᠷᠭᠡᠯᠡᠨᠡ ᠃ ᠭᠡᠪᠡᠴᠦ ᠡᠨᠡ ᠲᠣᠭᠯᠠᠭᠠᠮ ᠳᠤ ᠂ ᠶᠠᠯᠠ ᠦᠭᠡᠢ ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠬᠣᠶᠠᠷ ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠭᠡᠵᠦ ᠴᠢ ᠮᠡᠳᠡᠨᠡ ᠃ ᠪᠢ ᠶᠠᠪᠤᠶᠠ ᠂ ᠪᠢ ᠶᠠᠪᠤᠶᠠ ᠂ ᠳᠠᠷᠠᠭᠠ ᠨᠢ ᠴᠢ ᠶᠠᠪᠤᠶᠠ ᠂ ᠴᠢ ᠭᠠᠷᠴᠤ ᠂ ᠦᠨᠡᠨ ᠪᠠᠢ᠌ᠳᠠᠯ ᠢ ᠬᠡᠯᠡᠶᠡ ᠃ ᠪᠢᠳᠡ ᠬᠣᠶᠠᠭᠤᠯᠠ ᠪᠠᠨ ᠪᠦᠷ ᠡᠳᠡᠭᠡᠷ ᠦᠭᠡ ᠶᠢ ᠬᠡᠯᠡᠭᠡᠳ ᠡᠨᠡ ᠤᠴᠢᠷ ᠢ ᠮᠠᠷᠲᠠᠵᠤ ᠴᠢᠳᠠᠬᠤ ᠤᠤ ? ᠣᠳᠣ ᠠᠭᠤᠴᠢᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ ᠂ ᠳᠡᠩᠳᠡᠭᠦᠦ ᠣᠷᠣᠢ ᠪᠣᠯᠣᠭᠰᠠᠨ ᠡᠰᠡᠬᠦ ᠶᠢ ᠬᠡᠯᠡᠵᠦ ᠴᠢᠳᠠᠬᠤ ᠦᠭᠡᠢ ᠦᠦ ? ᠪᠢ ᠪᠣᠯ ᠮᠥᠨ ᠃
priv8 må gå og bli sint på all ærligheten min Du vet at jeg prøver, men jeg gjør det ikke så bra med unnskyldninger Jeg håper jeg ikke går tom for tid, kan noen ringe en dommer? For jeg trenger bare en sjanse til tilgivelse Jeg vet at du vet at jeg gjorde disse feilene kanskje en eller to ganger Med en eller to ganger mener jeg kanskje et par hundre ganger Så la meg, å, la meg forløse, å, forløse, å, meg selv i kveld For jeg trenger bare en sjanse til på en ny sjanse Ja, er det for sent nå å si unnskyld? For jeg mangler mer enn bare kroppen din Er det for sent nå å si unnskyld? Ja, jeg vet at jeg sviktet deg Er det for sent å si unnskyld nå? Unnskyld, ja Beklager, ja Unnskyld Ja, jeg vet at jeg sviktet deg Er det for sent å si unnskyld nå? Jeg tar på meg hver eneste del av skylden hvis du vil at jeg skal gjøre det Men du vet at det ikke er noen uskyldig i dette spillet for to Jeg går, jeg går og så går du, du går ut og søler sannheten Kan vi både si ordene og glemme dette? Er det for sent nå å si unnskyld? For jeg er
प्रिभ 8 जानु पर्छ र मेरो सबै इमानदारीमा रिसाउनु पर्छ तपाईंलाई थाहा छ कि म प्रयास गर्छु तर म माफीको साथ धेरै राम्रो गर्दैन मलाई आशा छ कि म सँग समय समाप्त हुनेछैन, के कसैले रेफ्रीलाई बोलाउन सक्छ? किनभने मलाई क्षमामा थप एक शट चाहिन्छ मलाई थाहा छ तिमीलाई थाह छ कि मैले ती गल्तीहरू एक वा दुई पटक गरें होला एक वा दुई पटक मेरो मतलब शायद एक जोडी एक सय पटक तो मुझे दे दो, ओह मुझे छुटकारा दे दो, ओह रिडीम, ओह आज रात खुद किनभने मलाई दोस्रो मौकामा थप एक शट चाहिन्छ हो, के अब माफी माग्न धेरै ढिला भइसकेको छ? किनभने म तपाईंको शरीर भन्दा बढी हराइरहेको छु के अब माफी माग्न ढिला भइसकेको छ? हो मलाई थाहा छ कि मैले तिमीलाई निराश पारेको छु के अब मलाई माफ गर्नुहोस् भन्न धेरै ढिला भएको छ? माफ गर्नुहोस्, हो माफ गर्नुहोस्, हो माफ गर्नुहोस् हो मलाई थाहा छ कि मैले तिमीलाई निराश पारेको छु के अब मलाई माफ गर्नुहोस् भन्न धेरै ढिला भएको छ? यदि तपाईं मलाई चाहनुहुन्छ भने म दोषको प्रत्येक टुक्रा लिनेछु तर तपाईंलाई थाहा छ कि दुईको लागि यस खेलमा कुनै निर्दोष छैन म जान्छु, म जान्छु र त्यसपछि तपाईं जानुहुन्छ, तपाईं बाहिर जानुहोस् र सत्य फैलाउनुहोस् के हामी दुवैले यी शब्दहरू भन्न सक्छौं र यो बिर्सन सक्छौं? के अब माफी माग्न ढिला भइसकेको छ? क्योंकि मैं हूँ
pribh 8 janu parchha r mero sabai imandarima risaunu parchha tapainlai thaha chh ki m prayas garchhu tar m mafiko sath dherai ramro gardaina malai asha chh ki m sanga samay samapta hunechhaina, key kasaile refreelai bolauna sakchha? kinbhane malai kshamama thap ek shutt chahinchha malai thaha chh timilai thah chh ki maile ti galtiharu ek wa dui patak garein hola ek wa dui patak mero matlab shayad ek jodi ek saya patak to mujhe de do, oh mujhe chhutkara de do, oh ridim, oh aaj raat khud kinbhane malai dosro maukama thap ek shutt chahinchha ho, key ab mafi magna dherai dhila bhaisakeko chh? kinbhane m tapainko sharir bhanda badhi harairaheko chhu key ab mafi magna dhila bhaisakeko chh? ho malai thaha chh ki maile timilai nirash pareko chhu key ab malai maf garnuhos bhanna dherai dhila bhaeko chh? maf garnuhos, ho maf garnuhos, ho maf garnuhos ho malai thaha chh ki maile timilai nirash pareko chhu key ab malai maf garnuhos bhanna dherai dhila bhaeko chh? yadi tapaain malai chahanuhunchha bhane m doshko pratyek tukra linechhu tar tapainlai thaha chh ki duiko lagi yas khelma kunai nirdosh chhaina m janchhu, m janchhu r tyasapachhi tapaain januhunchha, tapaain bahir januhos r satya failaunuhos key hami duwaile yi shabdaharu bhanna sakchhaun r yo birson sakchhaun? key ab mafi magna dhila bhaisakeko chh? kyonki main huun
priv8 gotta go and get angry at all of my honesty Mukudziwa kuti ndimayesa koma sindichita bwino kwambiri ndi kupepesa Ndikuyembekeza kuti sinditha nthawi, kodi wina angaitane referee? Chifukwa ndikungofuna kuwombera kwina pa chikhululukiro Ndikudziwa kuti mukudziwa kuti ndinalakwitsa zimenezo mwina kamodzi kapena kawiri Ndi kamodzi kapena kawiri ndikutanthauza mwina angapo nthawi zana Choncho ndiloleni, oh ndiloleni ndiwombole, o kuwombola, o ndekha usiku uno Chifukwa ndikungofuna kuwombera kwina pa mwayi wachiwiri Eee, kodi zachedwa tsopano kunena pepani? Chifukwa ndikusowa zambiri kuposa thupi lanu lokha Kodi tsopano zachedwa kunena kuti pepani? Eee ndikudziwa kuti ndakukhumudwitsani Kodi n'kuchedwa kunena kuti pepani tsopano? Pepani, eya Pepani, eya Pepani Eee ndikudziwa kuti ndakukhumudwitsani Kodi n'kuchedwa kunena kuti pepani tsopano? Ndidzatenga mlandu uliwonse ngati mukufuna kuti ndiziimba mlandu Koma mukudziwa kuti palibe wosalakwa mu game imeneyi kwa awiri Ine ndipita, ndipita kenako mupita, mumatuluka ndikutsanulira choonadi Kodi tonse tinganene mawu ndi kuiwala zimenezi? Kodi tsopano zachedwa kunena kuti pepani? Chifukwa ndine
ka haere a priv8 ki te riri i tōku pono katoa E mōhio ana koe e ngana ana ahau engari kāore au i te pai rawa ki ngā whakapae E tūmanako ana ahau kaore ahau e pau te wā, ka taea e tētahi te karanga he kaiwawao? Nā reira ka hiahiatia e au tētahi atu pūtiro i te murunga E mōhio ana ahau ki a koe e mōhio ana ahau i mahia pea aua hē kia kotahi, kia rua rānei Kia kotahi, kia rua rānei taku kōrero, kotahi rau pea te wā Na, me hoko ahau, e te hoko, e ahau i te pō nei Nā reira ka hiahiatia e au tētahi atu pūtiro i te wā tuarua E koutou, kua tōmuri rawa ināianei ki te kōrero pouri? Take kei te ngaro atu ahau i tō tinana anake Kua tōmuri rawa ināianei ki te kōrero pouri? E matau ana ahau, e matau ana ahau, kua tukua iho koutou e ahau Kua tōmuri rawa ki te kī atu kai te pouri ahau ināianei? E pouri ana ahau, e koutou Aroha mai, āe Mō taku hē E matau ana ahau, e matau ana ahau, kua tukua iho koutou e ahau Kua tōmuri rawa ki te kī atu kai te pouri ahau ināianei? Ka tangohia e au ia wāhanga o te whakapae ki te hiahia koe kia Engari e mōhio ana koe kāore he mea harakore i roto i tēnei kēmu mo te rua Ka haere ahau, ka haere ahau, ka haere koe, ka haere koe ki waho ki te maringi i te pono Ka taea e māua tahi te kōrero i nga kupu, a, ka wareware ki tēnei? Kua tōmuri rawa ināianei ki te kōrero pouri? Take i a au
ပုဂ္ဂလိက ရော့တာသွားပြီး ကျွန်မရဲ့ ရိုးသားမှုအားလုံးကို ဒေါသထွက်ပါ ကျွန်တော် စမ်းကြည့်တယ်ဆိုတာ ခင်ဗျားသိပေမဲ့ တောင်းပန်မှုတွေနဲ့ သိပ်မကောင်းဘူး တစ်ယောက်ယောက်က ဒိုင်လူကြီးလို့ ခေါ်နိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ခွင့်လွှတ်မှုအတွက် နောက်ထပ် ပစ်ခတ်မှုတစ်ခုလိုအပ်လို့ပါ။ ဒီအမှားတွေကို တစ်ကြိမ် ဒါမှမဟုတ် တစ်ကြိမ် ဒါမှမဟုတ် တစ်ကြိမ်နှစ်ကြိမ် လုပ်မ��တယ်ဆိုတာ ခင်ဗျားတို့ သိပါတယ် တစ်ကြိမ် ဒါမှမဟုတ် နှစ်ကြိမ်ဆိုလိုတာက အကြိမ်ပေါင်း နှစ်��ာ ဒီတော့ ကျွန်မကို ရွေးနုတ်ပါရစေ။ အိုးကယ်၊ ဒီည အိုးကိုယ့်ကိုယ်ကို ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ဒုတိယ အခွင့်အရေးတွေမှာ နောက်ထပ် ပစ်ခတ်မှုတစ်ခုလိုအပ်လို့ပါ။ ဟုတ်တာပေါ့၊ အခုအချိန်မှာ ငမ်းမျောဖို့ အရမ်းနောက်ကျနေပြီလား။ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ကိုယ်ခန္ဓာထက် ပိုပြီး ပျောက်ဆုံးနေလို့ပါ အခုဆိုရင် နောက်ကျနေပြီလား။ ခင်ဗျားကို စိတ်ပျက်စေတယ်ဆိုတာ သိပါတယ် အခု ကျွန်တော် ဝမ်းနည်းနေပြီလို့ ပြောဖို့ သိပ်နောက်ကျသွားပြီလား။ ဝမ်းနည်းပါတယ်၊ ဟုတ်တယ် ငတ်မေ့၊ ဟုတ်ပါတယ် တောင်းပန်ပါတယ် ခင်ဗျားကို စိတ်ပျက်စေတယ်ဆိုတာ သိပါတယ် အခု ကျွန်တော် ဝမ်းနည်းနေပြီလို့ ပြောဖို့ သိပ်နောက်ကျသွားပြီလား။ ခင်ဗျားက ကျွန်မကို အလိုရှိရင် အပြစ်ရှိသမျှကို ယူမယ် ဒါပေမဲ့ ဒီဂိမ်းမှာ နှစ်ယောက်အတွက် အပြစ်မဲ့သူ မရှိဘူးဆိုတာ ခင်ဗျားတို့ သိပါတယ် သွားမယ်၊ သွားမယ်၊ သွားမယ်၊ အပြင်ထွက်ပြီး သမ္မာတရားကို ဖြိုချလိုက်မယ် ကျွန်ုပ် တို့ နှစ် ဦး စလုံး သည် စကားလုံး များ ကို ပြော ပြီး မေ့ နိုင် မည် လော ။ အခုဆိုရင် နောက်ကျနေပြီလား။ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော်ဟာ
priv8 миний шударга байдалд уурлах хэрэгтэй Би уучлал гуйхыг хичээдэг ч уучлал гуйхад тийм ч сайн байдаггүй Цаг дуусахгүй байх гэж найдаж байна, хэн нэгэн шүүгч дуудаж болох уу? Учир нь надад уучлахад дахиад нэг оролдоод л Би эдгээр алдааг нэг юм уу хоёр удаа гаргасныг та нар мэднэ Нэг юм уу хоёр удаа хэлэхэд хоёр зуун удаа Тиймээс өнөө орой намайг гэтэлгэхийг зөвшөөрөөч, гэтэлгэхийг зөвшөөрч байна Яагаад гэвэл надад хоёр дахь боломжоо дахиад нэг удаа оролдох хэрэгтэй байна Тийм ээ, уучлаарай гэж хэлэхэд оройтсон байна уу? Яагаад гэвэл би чиний биеэс илүү ихийг алдаж байна Уучлаарай гэж хэлэхэд оройтсон юм биш үү? Тийм ээ, би чамайг урмыг нь хугалснаа мэднэ Уучлаарай гэж хэлэхэд оройтсон байна уу? Уучлаарай, тийм ээ Уучлаарай, тийм Уучлаарай Тийм ээ, би чамайг урмыг нь хугалснаа мэднэ Уучлаарай гэж хэлэхэд оройтсон байна уу? Хэрэв та хүсвэл би буруугийн бүх хэсгийг үүрэх болно Гэхдээ энэ тоглоомонд хоёр хүний төлөө гэмгүй хүн гэж байхгүй гэдгийг та нар мэднэ Би явна, би явна, тэгээд чи явна, чи гадагшаа гарч, үнэнийг дэлгэ Бид хоёулаа үгийг нь хэлээд үүнийг мартаж чадах уу? Уучлаарай гэж хэлэхэд оройтсон юм биш үү? Учир нь би
0 notes
Text
Natural Face Cleanser | Charya Ubtan - Ayurvedic Skin Rejuvenator
Charya Ubtan is a natural face cleanser that rejuvenates all seven layers of your skin. Suitable for all skin types, this Ayurvedic formula is enriched with herbs like Ushir, Anantamool, Yashtimadhu, and Arjun. These ingredients work together to moisturize, hydrate, and exfoliate, leaving your skin soft, glowing, and refreshed. Experience the benefits of a truly natural face cleanser with Charya Ubtan.
#glowingskin#ayurveda#ayurvedic skincare#acnefree#antiagingskincare#healthyskin#skincare#skincare products#aesthetic#beauty#face oil#ubtanfacewash
0 notes
Photo
🐱fuffa…mi noio… 😾cagno gigante shtronsho… 🧙🏻♀️eh, piccini…temporale anche oggi… 🐱fe aveffe fatto pipì più fpeffo deffo non ne avrebbe più… 😾dishpettosho… 🧙🏻♀️in effetti se fosse piovuto più regolarmente sarebbe stato meglio… 🐱mi noio… 😾voglio ushire… 🧙🏻♀️pazienza bimbi…ci vuole pazienza… 😾cagno gigante shtronsho… 🐱fuffa…mi noio… 🧙🏻♀️…sarà una lunga giornata 🙄 https://www.instagram.com/p/ChbjyTWNsJhc79tIqP7NwengtM-dHMXUfWGT0Y0/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
Text
Reliance Jio Off Campus Drive For 2021, 2022 Graduates | GET Role
Reliance Jio Off Campus Drive- Job Details:
Job Role: Graduate Engineer Trainee
Experience: Freshers
Qualification: B.E / B.Tech - All Streams.
Batch: 2021 | 2022 Batch
Salary: INR 3.5-4 LPA
Job Type: Full Time
Job Location: Navi Mumbai
Apply Link: https://ringingdoor.com/off-campus-jobs/2022-batch/reliance-jio-off-campus-drive-2022/65/
Join our Telegram channel for the latest job updates | Join Now!
Link: https://t.me/fresherjobsringingdoor
For getting the latest off-campus jobs details:
Check Here: https://ringingdoor.com/off-campus-jobs/2022-batch/
#jio #reliancejio #reliancejiojob #jioget #jiocareers #jiojobs #india #jobs #job #ushighpaidjobs #usajobs #americahiring #hiring #ushiring #ringingdoor #ringingdoorjobs #careers #freshers #recruitment #engineers #offcampus #offcampusjobs #mncjobs #hiring #hiringalert
1 note
·
View note
Text
japanese and russian forenames + russian cities BUT excluding "o"
Abara Abargulan Abaya Abayektra Abdul Abiradaku Aburume Achi Adangel Admizen Agacherme Agan Agashki Agda Akaninsk Akushi Alas Alta Amassk Amatagay An'yōkō Anagate Aneverki Antian Anzenbur Apatsui Apsk Arakamsk Aruzav Asagapa Asakamae Asariv Ashchurlym Asuyn Ataki Atyr Avdima Avdinsk Aversk Avgrey Avitatsky Avra Avserezhsk Avsk Avvasu Baka Bama Bamir Bamislada Barachid Bariysk Barsk Barya Bathal Bayk Belinsk Belsk Berny Bilubide Birya Blad Blida Bludach Brsk Bryanina Buybysk Buymkaka Buyny Chan Chen Chenkan Cherkhva Chev Chibabinsk Chichuya Chigan Chigudate Chiku Chimilarsk Chiri Chulida Chumity Chya Chōfuki Daibiyamen Daluy Dandeysk Degubelina Dmilady Dmishma Dressk Duligan Dygi Ebiky Eciama Eleka Elerny Elichirsk Elnichira Enka Ensk Fryan Fuents Fujima Fujinabrsk Fujō Fuka Furi Fushebel Futsk Gakudel Galinsk Gapina Gara Gelta Gertakub Glavdia Gnihabnin Guchi Gurali Guru Gusa Gush Gushinsk Hakar Hatsubara Hibensk Hikama Hima Himaezh Hinana Hinushika Hitama Ichirny Iginskyō Iintsu Iizu Ilsk Imsk Inan Inevsky Inkinsk Insk Irbelsk Isall Isaltaya Isasha Ishka Ishma Ishūō Islisōja Itana Ivalya Ivara Ivarada Iysk Izhukunjō Izul Izuwa Kabayama Kadym Kainsk Kaishima Kaki Kakinsk Kakintul Kalavgura Kamensk Kany Kara Kary Kashida Kashigawa Kashintsk Kassky Kasukumita Katama Katekatsu Katsk Kawatakha Kaya Kayshim Kazav Khamsk Khan Khva Kikush Kima Kinsk Kirsk Kiry Kisla Kiyard Klizu Krashi Ksaitaky Kube Kuma Kumagawa Kumali Kumednefu Kunar Kura Kurat Kurechugi Kurelikama Kuruganita Kusip Kutama Kutsu Kōri Lagashevsk Leny Linad Linsk Luchi Ludera Luki Lyeftera Lysk Magashi Maita Makais Mamakim Mara Maya Medai Megassk Megi Meguritsu Merdsk Mezh Mezhsk Miash Miba Milese Mimatatsk Minsk Minzawad Misen Mita Mitakam Mitsude Miya Miyamaki Miysk Mizu Mursk Musavlichi Myansk Naga Nagatahi Nakaga Nakurt Nanette Naurudin Nawari Nazilsk Nemir Nemysk Nerda Nerezni Nerpinsk Nesekt Nevsk Nezhsk Nikashta Ninerny Nineshi Niseversk Niwa Numa Nyazavichū Nōgassk Pavlavda Paybki Pecia Penad Pensk Perkawa Peryzrada Petsk Petsyadiny Peya Pinsk Prenbe Pritara Pshi Pulmyagawa Pulutsk Push Pusshi Rabanna Radan Rapin Rastya Rentin Ruma Ryulysa Rzha Rzhsk Sagashits Saka Sakaman Sakeshi Saki Sakima Sasa Sateleya Sateri Seltakita Semsky Semysshma Senda Sensk Sepetyl Serksinsky Setsugi Setsuki Severep Sevkadrech Sevylkuzh Sham Shchik Shchima Shika Shikha Shimae Shirin Shita Shiures Shtayakat Shuka Slan Smalya Srennir Stina Suga Sugai Sukashū Sumsk Sura Susa Susalek Sverak Svetlada Svetsu Syefte Sōkarkada Tachi Tagaye Tagi Takagda Takhamski Taki Taladame Tamursk Tarisōji Tatja Tega Temut Terdsk Term Tigawa Tsendō Tsuka Tsuki Tukarasha Tura Tusai Tvin Tyakawa Tyurezhiki Tōga Uenama Ufanefim Ukikan Ukōfuka Ulmarma Urbine Urisōka Usar Ushir Ushizu Ushiōshi Valts Vansk Vastiny Ventakanda Veri Vert Vetek Vetsen Vich Vichi Vinsk Vlasuk Vlavestya Vlavichi Vyama Vyara Vyashi Waka Waks Yabelensk Yagawa Yaki Yamama Yamuri Yaraibaysk Yashi Yatse Yega Yeka Yelekhach Yeveniray Yeverm Yevetya Yevkalmya Yugarashin Yura Yusa Yuzaninsk Zanilyul Zapp Zavl Zawa Zawaka Zelenda Zeley Zelina Zhnyarat Zhsk Zinise Zinsk Zuha Zvertist Zveta Zvetsy Ōfukiya Ōtala Ōtany Ōtsy Ōtsyshenki
0 notes