#ukrainki
Explore tagged Tumblr posts
Text
Ekpathi 77 apartment
Lesi Ukrainky Blvd, 19, Kyiv, Ukraine, 02000
Daughter, father, mother helped Upto tram
Grand daughter in stroller
Then 62 year old pensioner. = made sure that left left n go up escalator then take right. Outside will be building 19
Thukkabazi = going with 77. Not having to deal with along people to charge the phone. Then find apartment 77
Go with instincts= God will make sure you'll succeed
4 notes
·
View notes
Text
Ukrainki szukające Miłości w Polsce: Most Kulturowy i Romantyczne Przygody
W ostatnich latach zauważalny jest wzrost zainteresowania Ukrainek poszukiwaniem miłości w Polsce. To zjawisko, które wydaje się być efektem wielu czynników, takich jak wspólna historia, zbliżone wartości oraz rozwinięte relacje między krajami. W tym artykule przyjrzymy się temu trendowi (samotne ukrainki), zastanowimy się nad przyczynami oraz przedstawimy, jakie korzyści i wyzwania mogą się pojawić w zwi��zku z Ukrainką szukającą partnera w Polsce.
Wzrost Popularności Relacji Między Polakami a Ukrainkami
Rozwinięte stosunki polityczne i gospodarcze między Polską a Ukrainą stworzyły dogodne warunki dla nawiązywania relacji między obywatelami obu krajów. Wzrost popularności turystyki, wymiana kulturowa oraz coraz częstsze kontakty zawodowe przyczyniły się do lepszego zrozumienia się obu narodów. Sprawdz facebook.
Wspólne Wartości i Podobieństwa Kulturowe
Ukrainki szukające miłości w Polsce często zwracają uwagę na podobieństwa kulturowe i wspólne wartości. Bliskość językowa, zbliżone tradycje rodzinne oraz podobne spojrzenie na życie mogą tworzyć solidne podstawy dla udanych związków.
Wyzwania i Korzyści w Związku na Dystansie Kulturowym
Jednakże, choć związki między Polakami a Ukrainkami mogą przynosić wiele radości i harmonii, towarzyszą im również pewne wyzwania. Różnice kulturowe, zwyczaje czy różnice w stylu życia mogą wymagać wzajemnego zrozumienia i elastyczności.
Jak Skutecznie Nawiązać Relację?
Najważniejszym aspektem skutecznej relacji między Polakiem a Ukrainką jest otwartość na nowe doświadczenia, gotowość do nauki o kulturze partnera i akceptacja różnic. Komunikacja, szacunek i budowanie zaufania są kluczowe dla sukcesu takiego związku.
Podsumowanie
Ukrainki szukające miłości w Polsce są często zafascynowane bogatą historią, pięknem kraju oraz jego gościnnością. To, co zaczyna się od zainteresowania, może przerodzić się w trwałą i pełną miłości relację, jeśli obie strony podejdą do tego z otwartym sercem i gotowością do budowania wspólnej przyszłości. Dlatego warto być otwartym na nowe możliwości i pozwolić miłości rozkwitnąć, nawet na styku różnych kultur.
Sponsor: dekodery vin opinie.
2 notes
·
View notes
Video
youtube
ウクライナ軍vs北朝鮮軍、戦闘開始!ウクライナ軍が北朝鮮対策で韓国語マニュアルを導入!一方で、ロシア兵が北朝鮮兵に抱える不安!指揮体制や装備品の...
北朝鮮は、本当に何て愚かな愚かな国家だ・・・!ウクライナ兵にとことん 遣られて欲しい。、北朝鮮の国家の最悪の人間が垣間見える・・・!! ====================================================== 2024/10/28 U-Times: ピックアップニュース #ウクライナ #Ukraine #ウクライナ戦争 #Ukraine_war #ボグダン #BOGDAN #北朝鮮軍戦闘開始 #ゼレンスキー大統領 #韓国語マニュアル #ロシア #Russia #プーチン大統領 #Putin ◼︎北朝鮮軍参戦判明したニュースに関する動画はこちら • ウクライナがストームシャドウでロシア軍に影響!高性能ミサイルの活用とその背... ■YOUTUBE関連の問い合わせはこちらから(コラボ・企業スポンサー・案件など) [email protected] ■ボグダンへのお仕事のご依頼はこちらから(メディア出演、講演会、イベント出演など) [email protected] ■ボランティア活動に関してはこちらからお問い合わせください [email protected] ■ホームページ https://www.bogdanua.com ■YouTube BOGDAN in Ukraine / @bogdan_ukraine ■BOGDAN Instagram / bogdan_ua_jp ■BOGDAN X-Twitter https://x.com/parkhomenko_bog ■BOGDAN note https://note.com/parkhomenko_bog/ ■僕らのプロジェクト・ボランティア活動への寄付は 以下よりお願い致します。 ①銀行口座 三菱UFJ 名古屋駅前支店 普通0390298 PARKHOMENKO BOGDAN ②PayPal [email protected] ③仮想通貨 BTC (Bitcoin): bc1qt0ka42h7lfh4narp50uzqpgsvrxf32037sv5uk ETH (Ethereum): 0xdaB2DA466F9D3ac84701b3cEe19797d8A4C0742E USDT (TRC-20): TQyP1kMCuBi9E2UmTpRTRcQoYUK1oA1XfJ ■支援物資の送り先に関して 【支援物資のお送り先】 Name: Feshchenko Hlib Yevhenovych Address: Ukraine, Kyiv, 01133, Boulevard Lesi Ukrainky, 24, room 263 都市名: Kyiv 郵便番号: 01133 国名: Ukraine 電話番号: +380(68)894-93-84 ※インボイスは60ユーロ以下でご記入ください ※日本からの郵送はEMS経由がオススメです ※単一商品のみで郵送される場合は関税の対象になりやすくなります ※郵便物の通関費用が多額の場合は、お受け取り出来ない場合が御座い ます ※ウクライナの郵便事情により、タイムリーに追跡情報が表示されず 僕らと郵便局側で合意なく返送される場合が御座います ご不便をお掛けしますが、ご理解頂けますと幸いです
0 notes
Text
Епізод трі (3) Недели 11 Октябр 2009
Привет всем, сегодня мы идем в Лавру, к памятнику Родины и в Бабин Яр. Возможно, мы также получим железнодорожный пропуск в Минск.
Hi everyone, did you survive yesterday’s (10 October 2009) walk through Kiev? Today (11 October 2009) we may not need to do as much walking. We likely will be using public transit more than the previous two days. Which means we have to buy single fare tickets and blue chips.
The plan for Sunday the 11th of October 2009, was to visit the Lavra towards the west bank of the Dnieper, a bit south of where we went walking, then visit the Motherland Monument, the monument to the victims of WWII and maybe do some walking along Vulitsa Kreshchatyk and maybe find the location of the Bierstube that I read so much about (the actual address was previously mentioned). The day was mostly rainy, and the temperatures were about the mid 40s, so 6 to 8 degrees Celsius.
Sundays the restaurant next to the hostel was closed, so I had to find somewhere to eat on the way to the Lavra. Where is the Lavra? It is south of the metro station Arsenal’na, which was in 2009 the deepest metro station at about 700 feet below the street surface (gasp!) You would need two sets of escalators to get from the street to the station platform. At Arsenal’na, you would need to catch the bus line 24 to the Lavra entrance.
The first order of business was to try to buy a train ticket from Kyiv Passazhirsky to Minsk. Preferably I would want it for Monday evening on the 12th, so that I could take a direct night train. So I had to take the trolleybus from Vulitsa Poltavska Publichna biblioteka imeni Lesi Ukrainky to Teatral’na, and take the red line metro to Vokzal’na / Passazhirsky. For the long distance train office, you have to exit the metro station, walk to the northern end of the station, walk through the long hall with the little travel boutiques and such, then the office is at the south end. The people do not speak English well enough to be understood, so I had to rely on another customer who knew English – and he did not ask for any payment in return. I wanted to get a “Platskartniy” ticket from Kiev to Minsk for the 12th October, but they said that there were no more spaces. Also they took only cash as the credit card system was down. Otherwise I might have considered to pay extra for “Kupeniy” class. They had an opening for Tuesday morning at 11 AM, go west in the direction of L’viv, change at Korosten, and arrive Wednesday the 14th in Minsk about 5 AM. I accepted that offer.
I had to call the hotel in Minsk but I did not have a cellphone of my own at the time. In that case, I would need to buy a telephone card for a “taksofon” / таксофон, which is Russian for payphone. I called the hotel in Minsk, and luckily someone was able to speak in German to understand my situation. They were fine, that I would arrive a day later than originally planned, and my Belarus visa would not be affected in any way. I would receive a refund on the credit card that I prepaid the hotel’s stay. Then as a joke, after I ended that call, I called my home phone and left a message as if I were Borat. Yes, that same journalist who greets with “Yagshemash!”.
Well it was time for a late breakfast, as it was getting around 9:30 AM. I took the red line metro to Arsenal’na. I think it took about five minutes on both escalators. The first one went parallel to the station platforms for maybe 350 feet. Then I had to turn right for the second escalator to go up a further 350 feet. Imagine having to climb stairs if the escalators went out of service! There was a café just outside the Arsenal’na called the “Kav’yarnya” that had a decent food offering. It was not exactly the usual food I would eat for breakfast, but it was filling. For example a potato salad with peas. The coffee was fine. About 10:30 I took the bus 24 to the Lavra, passing the Monument to the Unknown Soldier. The Lavra is a campus of chapels and galleries. To take photographs inside, you have to pay about 100 Hryvnia for a day permit.
Inside the Lavra are three churches, the bell tower, and a gazebo with a huge layered stone. Inside the galleries looked nicer than the churches considering the weather, but I have recently seen Google Maps show the churches in sunny weather. The artworks were of liturgical subject matter, namely high concentration of Orthodox icons, and Cyrillic from the days of St. Cyril and Methodius. If you go to the courtyard of Refectory Church of Sts. Anthony and Theodosius Pechersky, you can see the large garden complex that leads to the Dnieper, including the Nativity of Our Lady church. Before leaving the upper part of the Lavra, there is a shop open, that will sell wooden icons, from anywhere between 50 UAH to maybe 200 UAH depending on the size.
I thought about, after leaving the Lavra, if I wanted to eat at Trapezna onsite or the Tsars’ke Selo about a quarter mile away from the entrance, but somehow I decided to go downhill to Dniprovskyi Descent and see if I could reach the Motherland Monument faster. I knew of a tram line that used to run along the Naberezhne shosse, so I boarded it at the stop closest to the Kyiv Founder’s Monument and rode it just one stop to the line’s end. It was a very rickety tram, as it was of the Tatra T3 type and most of the lines in general had fallen into disrepair that they could not go faster than 20 mph / 30 km/h. I ended up at an Indian restaurant called the New Bombay Palace. Since I came that far, and the place accepted credit cards, I decided to eat there. I had mutton with the creamed spinach and cheese chunks. And rice pudding. I think I had the Indian tea as well. It cost maybe 80 UAH altogether including tip.
Before going to the Motherland Monument, I took bus 55 from the New Bombay Palace to the Pecherska metro station, and I walked up and down Bulvar Lesi Ukrainky but it was mainly high rise apartments that I remembered from my prior visit to the USSR in July and August 1990. Maybe a few shops and grocery stores, but that was it. I took the metro to Vydubichi and Slavutich to cross the Dnieper. The metro comes out of tunnel on the green line from Vydubichi and goes back into tunnel prior to Slavutich. Eastward along Mykoly Bazhana Avenue was pretty much just apartments and the odd store or restaurant, and it was the same route I went on Friday the 9th October from the airport to the central rail station Passazhirskiy. So I went back on the green line to Pecherska, went back to the Bombay Palace on bus line 55, then I walked up the hill to the Motherland Monument. I had to walk uphill on Vulitsa Lavrs’ka and then Vulitsa Zapecherna and then I ended up at the monument.
The Motherland Monument is one of those statues, that came from an earlier era, namely the USSR. And it is controversial. It was completed when Lenoid Brezhnev was in power, years prior to Gorbachev. In particular this is a 300 foot stainless steel woman with a sword in her right hand, and the USSR shield in her left hand. From Wikipedia on that subject: “In April 2015, the parliament of Ukraine outlawed Soviet and Communist symbols, street names and monuments, in a decommunization attempt.[9] But World War II monuments are excluded from these laws.[10] Director of the Ukrainian Institute of National Remembrance Volodymyr Viatrovych stated in February 2018 that the state emblem of the Soviet Union on the shield of the monument should be removed according to the decommunization laws. It is not removed, however, still by today. [11]”
The Motherland Monument was only an outside display for the National Museum of the History of Ukraine in the Second World War.
In the museum, there are many examples of propaganda, on both sides of the war, be it Axis or the Allies. The USSR was always of the opinion that it was doing the right thing. The top floor has a ceiling light in red that has “CCCP” and “Pobeda” Победа (victory) in Russian. Leaving the museum, the outside also has many tanks on display year round.
I took bus 24 back to Arsenal’na, so that I could at least try to see the Babyn Yar, namely the monument to the victims of WWII. This would require transferring at Teatral’na / Zoloti Vorota, and taking the green line to Dorohozhichi. There would be a park, where there actually used to be housing until it was bombed in WWII, and whatever was demolished was cleared away and was just a park to walk through. I spent maybe ten minutes reflecting and such. It was kind of emotionally draining to be there. I left and went to the Bonus Super Price grocery store for some snacks, and some Ukrainian beers to take home. It was slowly getting late but I was glad to make it to Babyn Yar, regardless of how it made me feel to see it.
After Babyn Yar, I took the green line to Teatral’na / Zoloti Vorota and the red line to Kreshchatyk to end up at Maidan Nezalezhnosti where I transferred to the blue line and go as far as Poshtova Ploshcha, maybe about twenty feet above the Dnieper river. Walking along the Borychiv Descent there were pedestrian bridges to the river walkway. I thought about taking a ride on the river boats but it was getting late. So I went back to Maidan Nezalezhnosti.
Kreshchatyk was cut off from vehicular traffic that evening. I went to look for the Bierstube and I found it. It was in an alley about a few hundred feet from the Ploshcha Lva Tolstoho station on Vulitsa Velyka Vasylkivska. The beer selection was not so good but it was delicious all the same. I ordered a beef stroganoff, that came with excellent mushroom sauce. The Bierstube also had the mugs of mustard and ketchup, complimentary with a meal – with beef stroganoff I am not sure it would go particularly well but no matter. What is the difference between the original Bierstube and Viola’s Bierstube that I visited Saturday the 10th October? The original one belonged to Viola’s ex-husband Erik, who originally came from the former East Germany. I guess their management styles clashed and Viola decided to open her own Bierstube a few blocks away near the Bessarabsky Market. Both have long since went out of business, but I am glad to have been to both when they were still open.
What did I do after dinner? At the "Zemelʹnyy Kapital" bank, there was a musical setup with a dancefloor for breakdancing. I think there were about five men in their 20’s who were breakdancing and I stayed about twenty minutes for that before going back to the hostel. There was still more sightseeing to do in Kiev, and I would have an unexpected extra night at the hostel as opposed to being on the train and at the hotel in Minsk. At least arrangements were made so it was not much to worry about.
And what was the plan for Monday the 12th October 2009? Visit to the Ukrainian National Chernobyl Museum, National Museum of Folk Architecture and Life of Ukraine, and a real tasty chicken kiev.
Good night and be careful and don’t go to the real Chernobyl!!!!!
0 notes
Photo
Бабий бунт. Украинки бьют военкомов и блокируют дороги, чтобы вернуть мужей
Они требуют отпустить незаконно мобилизованных супругов и грозятся новым Майданом.
Подробнее https://7ooo.ru/group/2024/09/21/682-babiy-bunt-ukrainki-byut-voenkomov-i-blokiruyut-dorogi-chtoby-vernut-muzhey-grss-343072029.html
0 notes
Video
youtube
UKRAINKI SĄ ZSZOKOWANE MĘŻCZYZNAMI W POLSCE
0 notes
Text
dzisiaj myślę sobie: nie idę to tego kurwa top fryzjera, niedaleko są dwa inne salony!! idę do obu, ona zamknięte. tak na stałe. kurwa. więc wracam do mojej pani ukrainki, ona robi mi na głowie zbrodnię przeciwko ludzkości i płacę 80 zł za strzyżenie "damskie".
0 notes
Text
Ukraińki w Poszukiwaniu Miłości: Kulturowe Wymiany w Relacjach Międzykulturowych
W obliczu globalizacji i rosnącej mobilności społeczeństw, coraz częściej obserwujemy zjawisko międzykulturowych związków. W ostatnich latach, coraz więcej Ukraińek decyduje się na poszukiwanie miłości poza granicami swojego kraju, a Polska stała się jednym z popularnych miejsc, gdzie kobiety z Ukrainy szukają partnerów życiowych. To zjawisko prowadzi do fascynującej wymiany kulturowej, która wpływa nie tylko na życie indywidualne osób zaangażowanych w takie związki, ale także na społeczeństwo jako całość.
Rozwój międzykulturowych związków:
Zjawisko Ukraińek poszukujących partnerów w Polsce stanowi część szerszego trendu rosnącej mobilności społeczeństw. Przyczyny tego zjawiska są różnorodne, w tym ekonomiczne, społeczne i kulturowe. Wielu specjalistów podkreśla, że migracje w poszukiwaniu partnerskiej miłości mogą prowadzić do ciekawych zmian w kulturze i społeczeństwie, sprzyjając wymianie wartości i tradycji.
Wpływ migracji na kultury i języki:
W międzykulturowych związkach między Ukraińkami a Polakami ważną rolę odgrywają kultura i język. Partnerzy z różnych krajów muszą pokonywać bariery językowe, co prowadzi do fascynującej wymiany kulturowej. Ukraińki uczą się języka polskiego, a Polacy zdobywają wiedzę na temat kultury i tradycji Ukrainy. To nie tylko ułatwia komunikację, ale także umożliwia lepsze zrozumienie i szacunek dla różnic kulturowych. Przed migracją sprawdz vin samochodu.
Wyzwania międzykulturowych związków:
Mimo że międzykulturowe związki przynoszą wiele korzyści tak jak samotne ukrainki, nie można zapominać o wyzwaniach, z jakimi się wiążą. Różnice kulturowe, zwyczaje czy sposoby rozumienia wartości mogą prowadzić do konfliktów. Jednakże, odpowiednia komunikacja, szacunek dla różnic oraz otwartość na naukę i wzajemną wymianę mogą pomóc w pokonaniu tych trudności.
Wnioski:
Zjawisko Ukrainek szukających partnerów w Polsce to część globalnej tendencji do międzykulturowych związków. Ta wymiana kulturowa przynosi zarówno wyzwania, jak i korzyści, zwiększając zrozumienie między różnymi narodami i kreując bogatsze, bardziej zróżnicowane społeczeństwo. Warto podkreślić, że kluczowym elementem udanych międzykulturowych związków jest otwarcie na różnice oraz gotowość do wzajemnej nauki i akceptacji.
1 note
·
View note
Text
Piękno Z Ukrainy W Polsce: Spotkanie Dwóch Kultur
Polska, kraj o bogatej historii i różnorodnej kulturze, od lat przyciąga liczne społeczności z różnych zakątków świata. Jedną z tych społeczności są urocze Ukrainki, które swoim urokiem, kulturą i pracowitością wzbogacają nasz kraj. Artykuł ten poświęcony jest pięknu Ukrainek w Polsce oraz wpływowi, jaki wywierają na naszą społeczność.
Piękno Ukrainek:
Ukraińki, słynące ze swojej naturalnej urody, zdobywają serca Polaków nie tylko swoim wyglądem, lecz także pozytywnym podejściem do życia. Charakteryzują się one nie tylko zewnętrzną atrakcyjnością, ale również głębokim poczuciem wartości rodzinnych, co zgodne jest z polskimi tradycjami.
Wpływ Kultury Ukraińskiej:
Przemieszczając się do Polski, Ukrainki przynoszą ze sobą bogactwo swojej kultury, tworząc most między dwoma narodami. Ich obecność wpływa na polski krajobraz kulturowy, przyczyniając się do rozwoju różnorodności i otwartości społecznej. Restauracje serwujące dania ukraińskie, festiwale kultury czy nauka języka ukraińskiego stają się integralną częścią polskiego życia codziennego.
Praca I Zaangażowanie:
Ukraińki w Polsce są nie tylko przedstawicielkami swojej kultury, ale także aktywnie uczestniczą w życiu społecznym i gospodarczym. Wiele z nich podejmuje się trudnych prac, dbając jednocześnie o swoje rodziny. To zaangażowanie przyczynia się do wzrostu gospodarczego kraju, a także do wymiany doświadczeń między obydwoma narodami. Na facebook znajdziesz profil do bardzo urokliwych kobiet.
Wyzwania Integracji:
Mimo pozytywnego wpływu, jaki Ukrainki mają na Polskę, proces integracji nie zawsze jest łatwy. Warto zwrócić uwagę na wyzwania związane z różnicami kulturowymi, językowymi oraz niektórymi stereotypami. Jednakże, poprzez wzajemne zrozumienie, współpracę i otwartość, obie społeczności mogą zyskać wiele ze wspólnego życia. Zobacz także ranking hostingów jesli masz ochote.
Podsumowanie:
Piękno Ukrainek w Polsce to nie tylko kwestia zewnętrznego wyglądu, ale także bogactwo kulturowe, zaangażowanie społeczne i praca na rzecz wspólnego dobra. Spotkanie dwóch kultur przynosi korzyści obu stronom, tworząc jednocześnie barwny mozaikowy krajobraz polskiego społeczeństwa. Warto podkreślić, że różnorodność kulturowa stanowi jedną z największych sił naszego kraju, a piękno Ukrainek jest integralną częścią tej różnorodności.
1 note
·
View note
Photo
«Мой муж — ухилянт, заберите его в ВСУ!» — украинки избавляются от мужчин (ФОТО, ВИДЕО)
Пока кто-то рассказывает о неких «бабьих бунтах», украинки отправляют мужей на убой.
Подробнее https://7ooo.ru/group/2024/04/22/073-moy-muzh-uhilyant-zaberite-egovvsu-ukrainki-izbavlyayutsya-otmuzhchin-foto-video-grss-301313122.html
0 notes
Video
youtube
ŁÓDŹ oczami Ukrainki. Bałam się tu przyjechać
0 notes
Text
Lonely Ukrainian Women: Navigating Life's Challenges
A country known for its rich history and culture, Ukraine has seen tremendous change recently. A complex facet of Ukrainian society emerges amidst geopolitical and economic upheavals: the experiences of lonely Ukrainian women (check samotne ukrainki). This article explores the difficulties that certain women in Ukraine confront, focusing on the effects of economic demands, cultural expectations, and demographic imbalances.
Demographic Disparities: The Gender Imbalance Dilemma
A noteworthy element impacting the lives of women from Ukraine is the imbalance in population. Finding compatible mates becomes a special problem in an environment where there are more women than males, which is made worse by migration and violence. The effects of this gender gap on Ukrainian women's personal life are examined in this section. Check gapik.pl - zabawki dla dzieci.
Societal Expectations: Navigating Traditional Norms
The difficulties Ukrainian women experience are partly caused by societal expectations that are based on conventional gender norms. For single women, the need to live up to family life norms may be especially taxing. This section of the essay looks at how cultural norms affect Ukrainian women's decisions and lifestyles.
Economic Realities: Striving for Financial Independence
Some Ukrainian women have even more complicated lives due to economic considerations. Women pursuing financial independence face barriers due to a variety of factors, including economic issues and restricted career options in some places. This section explores the challenges and goals faced by unmarried Ukrainian women who are attempting to achieve financial security.
Empowerment and Resilience: Breaking Barriers in Education and Career
Many Ukrainian women are shattering stereotypes about education and employment prospects in spite of obstacles. Traditional standards are being steadily challenged by the changing social scene, giving women more freedom to follow their objectives and aspirations. This section looks at how strong and resilient Ukrainian women are in the face of cultural norms.
Community Initiatives: Building Support Networks
A growing number of community initiatives and non-governmental groups are being formed in recognition of the particular issues that lonely Ukrainian women confront. The initiatives to offer resources, mentorship, and a feeling of community are highlighted in this section. Regardless of the paths they choose in life, these programs seek to empower women and promote a more accepting and helpful community.
Conclusion: The Complex Tapestry of Ukrainian Women's Experiences
In summary, the experiences of lonely Ukrainian women point to a complicated interaction between social, cultural, and economic variables. Even while there are still difficulties, there are still chances for improvement and empowerment. Ukraine's changing environment is a testament to the strength and resiliency of women managing unusual situations as well as continuous attempts to build a more inclusive society.
1 note
·
View note
Text
11/23
mamę zabija maszyna do mycia
podłóg ktoś powiedział ze wszystkie Ukrainki potrafią ja obsługiwać nie jest tak przecież
przepraszam moje zęby ósemki i te przed nimi
po prostu chce mi się rzygac gdy sięgam tam szczoteczka wiec czasem sięgam mniej
odkładam brudne naczynia na parapet
stary bierze urlop bo jest mroźno
jak dla mnie
0 notes
Video
youtube
Szaleńczy rajd Ukrainki. Za nic miała ograniczenia.
0 notes
Photo
Monaster i okolice w obiektywie Ukrainki Marii Dotsenko
11 grudnia br. w Centrum Kultury Prawosławnej w Białymstoku przy ul. Św. Mikołaja 5 odbyło się otwarcie wystawy pt. Monaster i okolice w obiektywie Ukrainki Marii Dotsenko.
19 grudnia br. wystawa została przeniesiona do Monasteru ZNMP w Supraślu i umieszczona na ogrodzeniu od strony ulic: Piłsudskiego i Klasztornej.
Wystawa została dofinansowana z budżetu Województwa Podlaskiego.
0 notes