#translation service provider
Explore tagged Tumblr posts
Text
Language Experts: Translation Service Provider
Are You Looking for Expert Translation Services in India? This is where your search stops! With the ability to handle a wide variety of translation demands, Lisan India is the top translation agency in India. Whether you need certified translation services, website translation services, document translation services, or any other kind of translation.
1 note
·
View note
Text
Key Factors in Choosing the Right Translation Service Provider
In our globalized world, effective communication across languages is crucial for businesses, organizations, and individuals alike. Whether you're expanding your business internationally, publishing academic research, or reaching out to diverse communities, the quality of translation services can significantly impact your success. However, selecting the right translation service provider can be daunting. Here, we’ll discuss key factors to consider when choosing a translation service that meets your specific needs.
1. Understanding Your Needs
Before starting your search for a translation service, it’s vital to clearly define your requirements. Consider the following:
What content needs to be translated? Is it a legal document, marketing material, technical manual, or website content? Different types of documents require different expertise.
Which languages do you need? Are you translating from a common language like English or Spanish, or from a less common language? The availability of qualified translators can vary significantly based on language pairs.
What is the desired turnaround time? If you have a tight deadline, ensure the provider can accommodate it without compromising quality.
Understanding these factors will help you narrow down your options and find a service that caters to your specific needs.
2. Expertise and Specialization
Translation is more than just converting words; it requires a deep understanding of both languages and their cultural nuances. Therefore, it's essential to choose a provider that specializes in your particular industry or content type.
Look for Subject Matter Experts: For example, legal documents require translators familiar with legal terminology and local laws, while medical translations need professionals who understand medical jargon.
Check Qualifications: Inquire about the translators' backgrounds. Many professional translators hold certifications or degrees in translation or linguistics, which can indicate their expertise.
3. Quality Assurance Processes
Quality should be a top priority when selecting a translation service provider. A single error can lead to misunderstandings and costly mistakes. Here are some quality assurance practices to look for:
Editing and Proofreading: Reputable translation services often have a multi-step process, including editing and proofreading by different professionals. This ensures the final product is accurate and error-free.
Use of Technology: Many translation services employ translation memory tools and glossaries, which help maintain consistency across projects. This is particularly useful for large documents or ongoing projects.
4. Cultural Sensitivity and Localization
Translation goes beyond mere words; it involves adapting content to make it culturally relevant to the target audience. This process, known as localization, is vital for effective communication.
Cultural Nuances: A good translation service should demonstrate an understanding of cultural references and local customs. For instance, marketing materials may require significant alterations to resonate with local audiences.
User Experience Considerations: If you are localizing a website or app, consider how layout and design may need to change based on cultural preferences. A provider experienced in localization can help ensure that your content feels native to the audience.
5. Customer Support and Communication
Effective communication with your translation service provider is essential. You want to partner with a company that is responsive and accessible.
Availability: Check their customer service hours and response times. A provider that can quickly address your questions or concerns can make the process smoother.
Project Management: Some providers offer dedicated project managers to oversee your translation project, ensuring that deadlines are met and communication remains clear throughout the process.
6. Reputation and Reviews
One of the best ways to gauge the quality of a translation service is by looking at its reputation and reviews.
Client Testimonials: Visit the provider’s website for client testimonials or case studies that showcase their work.
Third-Party Reviews: Platforms like Trustpilot or Google Reviews provide unbiased feedback from clients who have previously used the service. Look for comments on accuracy, timeliness, and overall satisfaction.
7. Cost vs. Value
While cost is an important factor, it shouldn’t be the only one you consider.
Get Multiple Quotes: Request quotes from several providers to understand the market rate. Be cautious of prices that seem too good to be true, as they may indicate subpar quality.
Value Over Cost: Consider what you’re getting for your money. A higher price may reflect superior quality, faster turnaround times, and additional services that could save you time and hassle in the long run.
Conclusion
Choosing the right translation service provider is crucial for effective communication in our diverse world. By carefully assessing your needs and considering the provider's expertise, quality assurance processes, and cultural sensitivity, you can make an informed decision. Always remember to check customer support, reputation, and the value provided for the cost. With the right partner, you can ensure that your message is conveyed accurately and resonates with your intended audience, no matter where they are in the world. For more information on high-quality translation services, visit PEC Translation.
0 notes
Text
In today’s digital age, having a multilingual website is no longer a luxury—it’s a necessity. With the internet bridging gaps and bringing the world closer, businesses have the golden opportunity to reach audiences far beyond their home turf. Metaphrasis, a leading name in website translation services, ensuring your content speaks the language of your audience, literally and culturally.
What is Website Translation?
At its core, website translation involves converting website content from one language to another. But it’s not just about word-for-word translation; it’s about capturing the essence and context of the original content. Unlike mere translation, localization tailors content to resonate with the cultural nuances and preferences of the target audience.
Benefits of Website Translation
Reach a Global Audience
By translating your website, you can tap into international markets, expanding your reach and customer base exponentially.
Improve User Experience
Visitors are more likely to engage with and trust a website that speaks their language, leading to better user experience and satisfaction.
Increase Conversion Rates
When users understand your content clearly, they are more likely to take desired actions, be it making a purchase, signing up for a newsletter, or contacting your team.
Metaphrasis: An Overview
Metaphrasis is not just another translation service provider. With years of experience and a team of expert linguists, Metaphrasis has carved a niche in delivering high-quality website translations that go beyond mere language conversion.
Why Choose Metaphrasis for Website Translation?
Expertise in Multiple Languages
Metaphrasis boasts a diverse team of translators proficient in a wide array of languages, ensuring accurate and contextually relevant translations.
Cultural Sensitivity
Understanding that translation is not just about words, Metaphrasis emphasizes cultural sensitivity, ensuring that the translated content resonates well with the target audience.
Technical Accuracy
With a keen eye on maintaining the technical integrity of your website, Metaphrasis ensures that all coding, formatting, and SEO elements are perfectly preserved during the translation process.
Steps in the Website Translation Process
Initial Consultation
The process begins with understanding your needs and goals, followed by a detailed consultation.
Content Analysis
A thorough analysis of your website content to identify the scope and requirements of the translation.
Translation and Localization
The actual translation process, coupled with localization to make the content culturally relevant.
Quality Assurance
Rigorous quality checks to ensure accuracy, consistency, and cultural relevance.
Implementation
Seamless integration of the translated content into your website, ensuring functionality remains intact.
Understanding Cultural Nuances
Cultural sensitivity is crucial in website translation. Metaphrasis takes into account various cultural differences, such as idiomatic expressions, humor, and societal norms, to ensure the translated content is appropriate and engaging.
Examples of Cultural Differences
Certain colors may have different connotations in different cultures.
Phrasing and idioms that work in one language might not have the same impact in another.
Technical Aspects of Website Translation
SEO Considerations
Metaphrasis ensures that the translated content is optimized for search engines, maintaining or even improving your website’s SEO performance.
Coding and Formatting
Attention to detail in coding and formatting ensures that the translated content integrates smoothly with your existing website structure.
Maintaining Website Functionality
Ensuring that all features and functionalities of your website work perfectly after translation.
Common Challenges in Website Translation
Language Complexity
Different languages have varying levels of complexity which can pose challenges during translation.
Maintaining Original Context
Ensuring the translated content retains the same meaning and tone as the original can be difficult.
Technical Issues
Handling technical aspects such as coding and SEO while translating content requires expertise.
Solutions Provided by Metaphrasis
Advanced Translation Tools
Metaphrasis utilizes cutting-edge translation tools to enhance accuracy and efficiency.
Experienced Translators
A team of seasoned translators who are experts in their respective languages and fields.
Continuous Support
Ongoing support to address any issues or updates required after the initial translation.
How to Get Started with Metaphrasis
Contact Information
Reach out to Metaphrasis via their website or contact number to initiate the process.
Consultation Process
A detailed consultation to understand your requirements and provide tailored solutions.
Pricing Structure
Transparent and competitive pricing to suit different budgets and project scopes.
Impact on Business Growth
Many businesses have reported significant growth and improved customer engagement after translating their websites with Metaphrasis.
Future Trends in Website Translation
AI and Machine Learning
The integration of AI and machine learning in translation processes to enhance accuracy and efficiency.
Increasing Demand for Multilingual Content
With globalization, the demand for multilingual content is on the rise, making website translation more critical than ever.
Emerging Markets
Identifying and tapping into emerging markets through effective website translation.
Conclusion
Website translation is an essential tool for businesses looking to expand their reach and improve user experience. With Metaphrasis, you get a partner who understands the intricacies of language and culture, ensuring your message is conveyed accurately and effectively. So, why wait? Boost your appeal with website translation and see your business grow globally.
#Metaphrasis#translation#translation service#translation service provider#Translators#website translation#Website Translation Process#Website Translation Services
0 notes
Text
DLT offers professional translation services to elevate your brand's presence
In today's interconnected world, where businesses are expanding their reach beyond borders, the need for accurate and professional translation services has become essential. Regardless of your industry—small, startup, or legal—or needs regarding legal document translation, selecting the best translation service provider is essential to ensuring that your message is received clearly and succinctly. This is where Diamond Language Translation (DLT) steps in, offering top-notch professional translation services that can elevate your brand's presence and help you succeed in the global market.
DLT is a leading provider of translation services, specializing in legal document translation. DLT guarantees that your legal papers are correctly translated while preserving the integrity and subtleties of the original material thanks to a staff of skilled linguists and subject matter experts. Whether you need to translate contracts, court documents, patents, or any other legal document, DLT's team of legal translators are well-versed in legal terminology and procedures, ensuring that your documents are translated with precision and confidentiality.
One of the key advantages of choosing DLT for your legal translation needs is the quality and accuracy of the translations. Legal papers are frequently intricate and need a thorough knowledge of the terminology used in both the source and destination languages as well as the legal system. DLT's team of legal translators have the expertise and experience to handle even the most intricate legal documents, ensuring that the translated content is accurate, reliable, and legally sound.
DLT places a high priority on data security and confidentiality in addition to accuracy. Legal documents frequently include private and sensitive information that has to be treated with the highest discretion. DLT protects your sensitive information by following stringent data security standards since it recognizes the need of retaining secrecy. You may be guaranteed that DLT has secure handling of your legal papers and that confidentiality is upheld at all times during the translation process.
Moreover, DLT offers a wide range of language pairs to meet the diverse translation needs of its clients. DLT has a network of qualified translators who are native speakers of the target language, so the translations are not only accurate but also fluent and culturally appropriate. Whether you need legal document translation from English to Spanish, French to Chinese, or any other language pair, we can help.
Beyond legal document translation, DLT also offers a variety of other translation services to help elevate your brand's presence in the global market. Whether you need website localization, marketing collateral translation, technical document translation, or any other type of translation service, DLT has the expertise and resources to meet your specific needs. By partnering with DLT for all your translation requirements, you can ensure consistency in messaging and branding across all languages and markets, helping you establish a strong and unified global presence.
DLT stands out as one of the top suppliers of Best legal translation services in the market thanks to its dedication to quality, accuracy, confidentiality, and client satisfaction. DLT has established a solid reputation for competence and dependability in the translation business thanks to its track record of providing clients in a wide range of industries and sectors with high-quality translations.
In conclusion, DLT offers professional translation services that can elevate your brand's presence and help you succeed in the global market. DLT has the knowledge, resources, and experience to handle any kind of translation service you want, including website localization and legal document translation. By working with DLT, you can make sure that your content is correctly translated into several languages, which will enable you to reach a larger audience and grow your company internationally. Select DLT for all of your translation requirements to see how expert and precise translations can improve your brand's visibility and reputation internationally.
0 notes
Text
A Simple Guide: Voice Over Services
0 notes
Text
#urdu translation services#translation service provider#urdu document translation#english to urdu translation services
0 notes
Text
when-to-translate-guide-assessing-your-language-translation-needs
The need for effective language communication and translation has become critical and imperative in today’s interconnected world. It is important for a business wanting to go international, for institutions that want to provide access to global audiences, and for individuals dealing with multicultural environments that require communication across boundaries of language. Nonetheless, you must first analyse your exact needs for translation to assist you in navigating critical points to make a decision on what to translate and when.
DEFINE YOUR PURPOSE
The first step in assessing your translation needs is to clearly define your purpose. Ask yourself why you need translation services. Do you want to expand your business into new markets? Do you want to make your academic research accessible to a wider audience? Are you an individual planning to travel or communicate with non-English speakers? Identifying your specific objectives will guide your translation efforts in the right direction.
KNOW YOUR TARGET AUDIENCE
Understanding your target audience is crucial for effective translation. Consider factors such as their language preferences, cultural backgrounds, and communication habits. Are you targeting a specific demographic of an audience, region, or industry? Tailoring your translations to resonate with your audience's preferences and values will enhance the impact of your message.
ASSESS CONTENT VOLUME AND FREQUENCY
Translation services can vary in cost depending on factors like language pairs, complexity, and turnaround time. Establishing a budget is essential to ensure that your translation needs align with your financial resources. Keep in mind that quality should not be compromised for cost savings, as accurate and culturally sensitive translations are essential for effective communication.
DETERMINE TRANSLATION METHODS
There are various methods and approaches to translation, each suited to different needs:
Human Translation: This method involves professional translators who understand the nuances of the source and target languages. It is ideal for complex and context-rich content like legal documents, marketing materials, scientific/medical/pharma content, literary or creative works or academic papers.
Machine Translation: Machine translation, powered by artificial intelligence, can be a cost-effective solution for large volumes of text which is not very critical - e.g. reviews, feedback for large brands, repetitive content, etc.. While it has improved significantly in recent years, it may still lack the context and cultural sensitivity required for certain content and a human check (by a subject matter expert if not a human translator) is always advisable.
Hybrid Translation: Combining human and machine translation can be a viable option. Human translators review and edit machine-generated translations, ensuring accuracy and cultural relevance while reducing costs.
Crowdsourcing: In some cases, crowdsourced translation may be suitable, especially for user-generated content or community-driven projects. However, controlling quality can be a challenge.
LEGAL AND REGULATORY REQUIREMENTS
Certain industries, such as healthcare, legal, and finance, may have specific legal and regulatory requirements regarding translations. Ensure that your translation efforts comply with these regulations, and consider seeking expert advice if necessary.
MAINTAIN CONSISTENCY
Consistency is key, especially for businesses and organisations with a strong brand identity. Create a style guide or glossary to maintain consistent terminology and tone across all translated content. This ensures that your message remains cohesive and recognizable to your audience.
CHOOSE THE RIGHT TRANSLATION PARTNER
Selecting the right translation service provider is crucial to achieving your goals. Consider factors like the provider's expertise in your industry, their portfolio of work, and the qualifications of their translators. Request references and samples of previous translations to assess their quality and reliability.
TEST AND REVIEW
Before finalising and implementing translations, conduct testing and review processes. This step helps identify any potential issues, inaccuracies, or misinterpretations in the translated content. It also allows for adjustments based on feedback from native speakers or subject matter experts.
CONTINUOUS IMPROVEMENT
Translation needs to evolve over time. Keep monitoring the effectiveness of your translations and gather feedback from your target audience. Stay updated on language trends, cultural shifts, and technology advancements that may impact your translation needs. Continuous improvement ensures that your communication remains relevant and impactful.
CONCLUSION
Effective translation is a powerful tool for connecting with diverse audiences, expanding your reach, and achieving your objectives. You can confidently navigate the translation world by assessing your specific translation needs, considering factors like purpose, target audience, content volume, and budget, and choosing the right translation methods and partners. You can entrust all your translation needs to Language Services Bureau (LSB) for effective translation and localization services. LSB has been listed as a translation agency by the Consulate General of Germany in Mumbai. Staying informed about certification requirements and processes is quintessential for a client looking for certified translations. Remember that accurate, culturally sensitive, and consistent translations are the keys to successful communication in our globalised world.
0 notes
Text
Your pathway to effective and tailored professional translation solutions starts here. Our guide provides expert insights to help you assess your unique translation needs, ensuring precision and cultural
0 notes
Text
How Government Agencies Can Benefit From Language Translation Services?
Successful governments are those that never fail to communicate with their constituents. However, communicating with a culturally and linguistically diverse population is easier said than done. This is why the government agencies of a culturally and linguistically diverse nation like India should never fail to seek help from reputed providers of language translation services.
Can translation bridge the linguistic gap between governments and the people?
Yes, with the help of a reputed translation service provider government agencies can bridge the linguistic gap between them and the people they serve.
For instance, translation services can produce pertinent multilingual content for RTO departments all across India. The multilingual content can then be used by the RTO officials as they see fit in a bid to avoid instances where people cannot read the signs written in English or any other language that the person in question does not understand.
Another example is as follows.
Government agencies that are tasked with managing the aftermath of a natural disaster or the preparatory stages designed to make people residing in a disaster-prone zone understand how they can safely relocate (temporarily) to shelters can use localized online content and offline content. These online and offline content can be used to make people understand the steps they would need to take to keep themselves and their loved ones safe during a natural calamity in languages (and their dialects) that are popular in the area.
What other ways governments can use translation services?
To localize websites
Hindi to English translation services designed to localize and translate government websites help government agencies to render high-quality services such as –
Healthcare services
Banking services
Railway ticket booking services
Agriculture-related information propagation services and
Propagation of government policies on time.
The outcome of this simple step is that the constituents of a government will be satisfied with the people they have voted for and the government in question would remain in power for a long time.
To localize PDFs and forms
It is no news that government agencies tend to put on their respective website and portals a lot of PDF files and forms. These documents should also be localized by reputed language service providers and then published on the internet by government agencies. The reason is simple. Not everyone who uses the internet is bilingual or has English proficiency. Furthermore, even if PDFs and forms are offered in India’s national language Hindi, there is no guarantee that everyone will be able to understand the document since India is a linguistically and culturally diverse nation.
To localize laws
Every nation has its own set of national and local laws. India is no exception. Some people would often refer to the internet and look for local or national laws that would directly affect their personal or professional interests. And since it has been already established that not every Indian is proficient in English or Hindi, availing the language services of a reputed agency in a bid to localize laws and regulations seems like a good idea for government agencies, isn’t it!?
BeyondWordz has been on the side of government agencies for years!
For several years, BeyondWordz has been assisting Indian government agencies by offering translation, localization and interpretation services suitable for documents, online content, circulars, etc. that are used across India’s various public sector agencies. BeyondWordz and its legion of linguists have time and again hailed by India’s justice department(s), education department(s), healthcare department(s), national disaster management authority, etc. for the high-quality language services, timely deliveries and reasonable rates. For more details, please contact BeyondWordz today.
0 notes
Text
Professional Translation Services to Scale Up Internationally
Achieve success in the global marketplace with professional translation services. Accelingo offers a winning combination of human expertise, advanced language technology, and meticulous translation processes. Experience polished translations through our rigorous editing, proofreading, and vendor-selection procedures. With our personalized approach, expect top-notch quality and quick turnaround times for all your translation needs.
#professional translation services#language translation services#translation service provider#certified translation services
0 notes
Link
0 notes
Text
Certified Online Language Translation Services and Their Benefits
Using Certified Online Language Translation Services can be a good idea for a number of different purposes. One of these purposes is to have legal documents translated. Another use of such services is to have audio and video transcriptions transcribed. The benefits of such services are numerous. They include:
Certification programs
Several certification programs are available for people interested in starting a career as a language translation service provider. Many of the programs are non-credit and provide students with the knowledge and skills needed to start a career. There are also programs that can prepare students for certification exams in the fields of medical and legal translation.
One of the most important aspects of any online language translation certification course is that it prepares students for the job market. Graduates may find employment in the public sector, private companies, or owning their own translation and interpretation service.
Various certified document translation programs are available online. Some are designed for people already working as interpreters and others are geared toward students who are just starting out in the field. In Bahrain, you can find a certified online language translation service provider at reasonable rates.
The College of Advancing and Professional Studies offers an online certificate course in Spanish/English translation. The program is designed for students who have a high proficiency in English and who want to enhance their knowledge and skills in Spanish/English translation.
Notarized translation vs certified translation
Despite the common perception, notarized language translation service and certified document translation are not the same things. They are often confused with each other and may even be used interchangeably by the uninformed. Knowing the difference between the two can help save you time and money.
Notarized online language translation is a process where a document is signed by a translator in front of a notary, who witnesses the signing. It is similar to certified translation, but it is not as comprehensive. Notaries are not obligated to verify the quality of the translation, although they are often asked to do so.
Certified document translation, on the other hand, is written proof that a source document has been accurately translated. This is not only required for legal documents, but for court procedures and immigration services. You can also go for the translation service provider in Bahrain, they offer certified document translation.
Notarized translation is often used for documents like birth certificates, high school transcripts, and diplomas. It also is a requirement for sending documents abroad. However, it is not the only type of translation available.
The difference between a notarized translation and a certified translation service is that certified translation is usually not completed by a professional translator. It is usually done by a translation company and then certified.
Often the term notarized translation is used in combination with the term certified translation, as some documents may require both. For example, a birth certificate may require both, but a high school transcript may only need a notarized translation.
Notarized translation and certified translation service providers are not the only forms of translation, and each has its own uses. They are both useful for legal, educational, and medical purposes. Choosing one over the other will depend on the circumstances. A notarized translation is best for official documentation, while a certified translation is better suited for non-official documents.
It's important to know when to use each type of translation service. A notarized translation is a great way to ensure that your official documents are accurate, while a certified translation is best for court proceedings and immigration services. You will want to check with your requesting authorities before beginning a project to see what type of translation is required.
Legal documents
Using certified online language translation services can be a smart choice. It's important to have a competent translation of your legal documents, especially if you're a foreign-born individual. Whether you're filing for a patent in a foreign country, or suing a company for breach of contract, you'll want to be sure your translated documents are as accurate as possible.
There are several benefits of using a certified translation service. For one, they guarantee you'll get the word-for-word translation you're looking for. They also guarantee a fast turnaround time.
The best legal documents certified online language translation services can also translate your documents into a variety of languages. They can also offer services for e-discovery, probate, and medical records. Their services include translating from English to Spanish, German, French, Italian, Portuguese, Chinese, and Simplified Chinese.
Using a certified translation service provider can also help you save time and money. They can also save you from a legal mess. A translation service can save you from making errors that could cost you in the long run. They can also make sure that you get the right translation for your business or personal needs.
When choosing a legal document-certified online language translation service, be sure to read reviews. Some services might offer more for less, so be sure to compare prices. You also want to find a service that has a team of qualified professionals. You'll be able to ask questions and get a better idea of what you're getting.
Using a certified document translation is the best way to ensure you're getting the best translation possible. You'll also want to make sure that the translator has a good grasp of legal terminology. Whether you're filing for sex benefits, a patent, or divorce, a professional legal translation service can help you make your case.
The best legal documents certified online language services use the latest technology and software to get the job done right. They're also well-trained to handle legal documents in any language.
Audio/video transcription
For accuracy, it is important to ensure that the audio is clear. A clear audio file will minimize background noise and keep the text transcript clear. In addition, it will help the transcriber understand what is being said. In addition, the transcriber should follow the client's style guide. A good example of this is to use names for each speaker, which help allocate vocals to the correct person.
Video transcription is also a valuable service, especially in the entertainment industry. Many business owners are starting to use videos for marketing purposes. Having a transcript of your video interviews can help you get the right information to your employees. Also, having a transcript of a video meeting can help you find the right information. This can be especially useful if your business is expanding into a new market.
Source Link
#translation services in Bahrain#Translation service provider#business translation services#online translation services#language translation services#translation office in Bahrain#online language translation#berlitz translation services#professional translation services#certified document translation
0 notes
Video
tumblr
Tenoch Huerta on why the idea that “hard work always reaps its rewards” isn’t true. Talent and hard work alone doesn’t guarantee entry into certain spaces (you’ll always be sidelined even when you’re included), but it will determine your longevity once you force your way in.
#so yeah there are a bunch of tiktok recordings of tenoch speaking his business and doing the lord's work but alot of it is w/o translations#essentially i am here to provide my services and share the wealth. happy holidays this is your gift from me#also this feels like a full circle moment for him bc he never auditioned for the role of namor- he was handpicked based off certain critera#and ofc his acting. my dude has nearly 70 acting credits so there's no doubt about his abillity#sigh i continue to love him#tenoch huerta#namor#k'uk'ulkan#namor the sub mariner#liik'k talokan#bpwf#black panther 2#wakanda foreve#black panther#marvel#mcu#namor x shuri#nashuri#activism#loml
3K notes
·
View notes
Text
The Power of English and Identifying the Best English Translation Services
0 notes
Text
#banking translation services#finance translation services#insurance translation services#document translation services#language service provider#translation service provider
0 notes
Note
now that you mention it, yeah kabru is kind of an ibex
trying to pin it down but I don't feel confident on my grasp of kabru's characterization (depsite him being my favourite guy. you know how it is) but like. Kabru is a nicer ibex. Ibex is kabru but he's no longer asking. Ibex is a kabru but he's not afraid to let outright enemies stay on the board if he knows he'll win the overall battle. I think Kabru would make a better candidate of rightousness. I need a two way au and we're gonna send the dunmeshi cast to divine cycle space and we're throwing the kingdom crew in a last ditch dungeon crawl
@arcnoise tagging just in case
#sound of me clacking toys into different playset#trying to figure out how each universes elements would translate into each other#demons and divines#how does laios' monster fascination cross over to divine space#what are dungeons supposed to represent from the divine space setting. the structure that the demon/divine resides in#a necessary pillar that settlements must build themselves on for what the demons provide and promise?#ik i said kingdom crew but trying to imagine what AuDY would be in the dunmeshi universe#a living suit of armor that so happens to be able to go the surface and pretends to be a merc and dungeon guide for hire?#some things are starting to click. like laios being more a computer nerd. trying to break down the systems that make up divine variety#potentially#to contrast marcilles more interest in civil systems and public services that structure themselves around divines#NO fucking idea how senshi fits into this#anyway. uuh#friends at the table#dunmeshi
134 notes
·
View notes