#to be fair i wouldnt necessarily rather people be ridiculing a non-professional for not meeting a professional standard
Explore tagged Tumblr posts
cinnasaur · 8 months ago
Photo
no but like google translate would actually be more accurate:
Tumblr media
this isn't a canadian product, you can see the kazakh label underneath, so i think the importer translated that to english and then the english directly to french. they even misspelled provence and added extra grammar (i dunno where "à l'oignon" came from, but everything has "the" in front because that'd be "proper" french syntax in a full sentence).
"soleil de fleurs" is really getting me, i feel like that takes some kind of manual effort. the word order isn't consistent with anything else, and modern translation software would take "sun flower" and give you "fleur de soleil" or correct to tournesol, so they would've had to translate and arrange each word independently, or else actually type "sun of flowers" in english?
this just looks like someone who isn't a professional translator attempted to translate word-for-word into a language they're not fluent in and didn't check their work, and that's kinda interesting. it would've been even easier to actually just run the whole list through translation software, but hey, you tried??
anyway this literally doesn't matter and i didn't need to write an essay i just think the logistics are interesting
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
i’m “the petrol of sun of flowers” 
88K notes · View notes