#this is a rather short story but please imagine me emerging absolutely covered in blood from fighting with it
Explore tagged Tumblr posts
Text
[translation] "Pear Blossom" by Yoshiya Nobuko
Although the fiction of "Japan's first lesbian author" Yoshiya Nobuko was (and remains) hugely popular, of her entire body of work only one short story has ever been published in English translation, and no (other) fan translations appear to exist --- despite the enormous influence of her work on the predominant aesthetics and themes of shoujo manga. The beautiful flowery style and melodrama so famously attached to shoujo manga are thanks in large part to Yoshiya, and I'm very happy to be able to share one of her stories with you now!
"Pear Blossom" is a sparse and vivid short story from Yoshiya's early collection Hanamonogatari ("Flower tales"), a book noted for its use of beautiful imagery and its emphasis on the importance of romantic relationships between girls.
Read it here!
(nota bene, "Pear Blossom" is in the style of romantic, 'narcissistic' girlhood tragedy for which Yoshiya is most famous; approach accordingly. I've also included a page of notes on Yoshiya and her early lesbian fiction.)
#yoshiya nobuko#yuri#lesbian#translation#shoujo manga#(not that this is manga. sorry. prose-with-some-poetry only.)#this is a rather short story but please imagine me emerging absolutely covered in blood from fighting with it#trying to wrangle the lushness of yoshiya's writing style AND the subtleties she squeezed into such a pared-down story. into english#there's something about the flavor of yoshiya nobuko's writing that is just perfect to me. something about the luxurious description#and the fragmented force of phrases linked by punctuation gaps......i don't know! it's just wonderful!#i feel like i don't really know how to post things so they'll actually catch eyes anymore#just take my word for it that you DESPERATELY want to read yoshiya nobuko
234 notes
·
View notes