#this feels like the problem for an editor ngl or even proofreader but the fandom in question is kind of dead
Explore tagged Tumblr posts
spock-adoodledoo · 22 days ago
Text
sometimes i fear im injecting too many of my own thoughts into a translation . like I want to convey the same degree of formality or register of the original words, except I'm not very good at telling when characters are speaking differently than usual. translating "father" instead of "dad" except I don't actually know if 爹 is more formal than 爸 besides context that the scene is in Ancient Times tm. edit google says it is, i trust lol. always concerning that you can just make shit up as a translator and (intentionally or not) feed a fandom false characterizations lmao.
0 notes