Tumgik
#tímabundinn
hatari-translations · 5 months
Text
Fjallabræður - Tímabundinn (Time-bound) - transcript/translation
Requested by anon! This is a song about the passage of time, and I had never heard it before but I actually like it a lot. Thanks for introducing me to it!
Icelandic transcript
Hann brestur á og þýtur hjá á leið frá því sem áður var til þess sem er og með sér ber þá stund sem líður hér og þar Hún kemur til rétt um það bil sem hér og nú í tíma er Svo staldrar við þó löng sé bið eitt augnablik sem fer
Svo tifar tíð um ár og síð og telur hvert eitt spor með þér Við fótmál hvert er þakkarvert(?) hvað aflar dag sem ég á hér (?) Svo skilur við sú stundarbið og eitthvað út í buskann fer Ég eftir sit við fundarslit og tímabundinn er
Áfram, áfram Áfram bíður tíminn eftir mér
Áfram, áfram tíminn líður Endalaust hann fer
Hann brestur á og þýtur hjá á leið frá því sem áður var til þess sem er og með sér ber þá stund sem líður hér og þar Hún kemur til rétt um það bil sem hér og nú í tíma er Svo staldrar við þó löng sé bið eitt augnablik sem fer
Áfram, áfram Áfram bíður tíminn eftir mér
Áfram, áfram tíminn líður Endalaust hann fer
Kominn Farinn fyrr en varir Enn á ný er mættur á mig starir
Þó svo aldrei lengi staldri við hér með mér allt að gamals aldri
Ungur (ungur) ég sé (ég sé) hvíldi (hvíldi) forðum (forðum) Mitt á (mitt á) milli (milli) enn í (enn í) föstum skorðum (skorðum)
Kominn (kominn) Farinn (farinn) Fyrr en (fyrr en) varir (varir) Enn á (enn á) ný er (ný er) mættur (mættur) á mig starir (starir)
Áfram, áfram Áfram bíður tíminn eftir mér
Áfram, áfram tíminn líður Endalaust hann fer
(Áfram) Áfram bíður tíminn eftir mér
Áfram, áfram tíminn líður Endalaust hann fer
Transcription notes
Just a couple of lines I'm not quite sure of here, but I think I've got something that more or less makes sense.
English translation
It comes on and rushes past away from all that was before towards what is and carries with it the moment that passes here and there It comes around just around the time that's here and now in time Then, though the wait is long, one moment stops by and goes
Thus time ticks for years and years counting every step with you With every step I'm grateful(?) for what gives me the day I have (?) Then that brief wait departs as well and disappears into the distance I'm left sitting at the end of the meeting, bound by time
On and on, on and on On and on time waits for me
On and on, on and on time goes by Endlessly it goes
It comes on and rushes past away from all that was before towards what is and carries with it the moment that passes here and there It comes around just around the time that's here and now in time Then, though the wait is long, one moment stops by and goes
On and on, on and on On and on time waits for me
On and on, on and on Time goes by endlessly it goes
Come Gone before long Once again has arrived staring at me
Even though it never stops for long here with me all the way until old age
Young (young) I saw (I saw) rested (rested) once (once) In the (in the) middle (middle) still (still) in the same groove (groove)
Come (come) Gone (gone) before (before) long (long) Once (once) again has (again has) arrived (arrived) staring at me (staring)
On and on, on and on On and on time waits for me
On and on, on and on Time goes by endlessly it goes
(On and on) On and on time waits for me
On and on, on and on Time goes by endlessly it goes
Translation notes
The title "Tímabundinn" means "Temporary", but the compound literally means "time-bound", and my judgement of the lyrics where the title drop happens is that they're playing on that literal meaning and the narrator is referring to being bound by time more than to being temporary. Thus, I translated it as "time-bound", even though "Temporary" is the more straightforward translation.
1 note · View note