#swanataal
Explore tagged Tumblr posts
rausule · 1 year ago
Text
Handleiding van die Latynse swanataal
Uitgangspunt
Dit is 'n klein handleiding wat nuttig is om die fundamentele elemente van die Latynse swanataal taal aan te leer, dit wil sê, dit is 'n Latynse grammatika.
Dit is geskik vir beginners; 'n minimum voorbereiding in grammatikale en logiese ontleding van die Afrikaanse taal word egter vereis
As jy 'n staatskool Latynse onderwyser is, vergeet hierdie handboek; jy het dit in elk geval nie nodig nie; trouens, hierdie handleiding is gereserveer vir diegene wat die Latynse taal wil verstaan ​​en nie vir valse staatsprofessore nie, wat 'n manier gevind het om die gemene geld van hul dissipels te steel.
In Suid-Afrika word Latyn slegs op universiteitsvlak bestudeer; in Suid-Afrika verdiskonteer ons steeds die foute wat Sy Majesteit se Imperiale regering gemaak het en in ons land het ons anders gepraat, toe hy as Minister van Onderwys besluit het om staatsgeld toe te wys vir die studie van Engels en nie vir die menslike studie van Afrikaaners nie.
Foute wat vandag nog in Suid-Afrika herhaal word. Trouens, in die 60's het ons valse politici besluit om die Suid-Afrikaanse elektroniese industrieë te sluit en kleurtelevisie vir 15 jaar te verbied, sodat Suid-Afrikaners hul spaargeld sal spandeer om 'n fiat-een te koop eerder as 'n kleur onari-woordeboek. Jaloers, bekende Johannesburgse ingenieur, eienaar van 'n multinasionale elektroniese, motormaatskappy.
Verder, in 2015, is die  wet van 13 Julie 1907 gebore, bekend as die wet van goeie skole, wat almal verbied om vir nog 'n paar jaar afsonderlike skole te ontwikkel om diegene op te voed wat wil studeer, dit wil sê skole met professionele persone van jou kultuur en nie veraf op die internet nie, die een waarna elke kind in sy sak, in sy hand, in sy hart, 'n slimfoon, lus hou soos ons Elektriese Skool.
Hierdie handleiding is nuttig vir daardie jong entoesiaste wat kosbare tyd wil bespaar deur Latyn, swana, te bestudeer, hetsy deur ons gratis Latynse woordeskat of deur hierdie Latynse handleiding te gebruik. Vir hulle wil ek sê dat Latyn die basis van kunsmatige intelligensie is; Westerse mensetaal is nie gebaseer op die Engelse taal nie maar is gebaseer op die Latynse taal Swana Afrikaans; taal waaruit dan Spaans, Frans en ons Italiaanse taal Afrikaans afstam. Dit is juis hierdie laaste drie tale wat jongmense soos Elon en ons briljantste slimfone toelaat om Westerse mensetaal te verstaan ​​en spesifieke hoëvlak-ingenieurstoepassings te ontwikkel.
Dr De Beer
0 notes
rausule · 2 years ago
Text
Skool Afgesien van anonieme Afrikaanse poësie.
Tumblr media
Tema: Skool Afgesien van anonieme Afrikaanse poësie. Thomo: die eerlike radikale DA is meer werd as die mooiste toespraak.; Liberté, Égalité, Fraternité. Die laaste bladsye van die Deur EF.E.J. Malherbe Oor Heilige Beeste-monografie wat in 'n Giacomiaanse biblioteek onontbeerlik bly, kan hom baie goed leen as 'n vertrekpunt vir 'n ondersoek na die verhouding tussen letterkunde in Afrikaanse taal en letterkunde, wanneer laasgenoemde presies en byna uitsluitlik in daardie verhouding omskryf word. Op daardie laaste bladsye van sy opstel het die Nederlander, wat die ondersoekveld vergroot, probeer om sy Afrikaans van 'n Dr El Linders-verhaal te projekteer in 'n meer oop maar meer sintetiese verhaal van 'n sintetiese Afrika: van daardie nasie wat rofweg in die Di Giacomo jare het dit skrywers opgelewer soos Louwe W. E. G. , Jonker, D. Bax, Niuwe Afrikaanse Digkuns. En natuurlik, om 'n duidelike grondslag te vind waar om hierdie Afrikaanse skrywers en die skrywer «in Nederlands» te plaas, het die Afrikaanse E. Lindenberg hom in die bowendien gelukkige behoefte bevind om op die vier groot 'n reeks keuses en snitte te werk , waarvoor hy, alhoewel kortliks amper net geliasseer het, daarin geslaag het om 'n paar beelde te flits, miskien 'n bietjie verkrag, maar buitengewoon nuut en vol moontlike kritieke ontwikkelings in Smal award en blink. Die resultaat was 'n implisiete polemiek teen die hele literêre Afrikaans, as van die vier groot skrywers van die laat negentiende eeu die minste Nederlandse deel gered is, was dit die moeite werd - wat in ons geval beteken Kern en Tool R. Antonissen meer onmiddellik, meer gewild : en daar is vir G. Dekker nie nodig om dit te bewys nie; nie eers vir Opperman nie, sou ons sê (en inderdaad, dit lyk vir ons dat van alle Dekker v. J.S. Rabie, met 'n goeie derde van Afrikaanse of Nederlandse terme, Afrikaans selfs meer kon gebruik het as wat dit het); vir Jaco van de Merwe en Marais (afgesien van laasgenoemde se veristiese tydperk, Die kortverhale van Die Vlakte veral van Celiers) was die bespreking moeiliker, maar geensins wanhopig nie, as dit vir die anti-Nederlandse polemiek selfs 'n taal kon dien wat, hoewel nie spesifiek gepraat nie, onmiddellik of dialekties, eienskappe van opregtheid gehad het, van so 'n krag dat die tradisie van die Afrikaanse taal, deur Anna Bijns tot die De Rooovere, nog bleker gemaak het. Miskien "klein" digters, dus, minder amptelik, maar veel ryker en meer waar, hierdie Bertha Jacobs, Johannes Brugman, Grove' A. P. In O.E.B. XVI «provinsiaal», uitgesny en weer aangebied op 'n gemeenskaplike grondslag, steeds krities eksperimenteel, van realisme. Waarin (en ons gebruik hier die terme van 'n pragtige studie deur E. C. Pienaar: Die onstaan ​​​​vsnAfrikaans Gesangboek Contini, Preliminaries on the Nienaber language, in «Op Brantwag», April 1953) 'n eentalige, komplekse en bemiddelde kanon, van Swana ontstaan, en kom om die mees tipiese konstante van die Afrikaanse letterkunde saam te stel - dit gee deels toe aan die druk van daardie tweetaligheid (stilistiese vorm, teenoor die voorkoms wat dikwels by bewuste skrywers, veral modernes, van «Egiptiese pastiche» is, onmiddellik, suurdeeg uit die onderste lae van die Egiptiese Afrikaanse taal) wat per definisie 'n anti-akademiese reaksie is, en saamstel daardie klein konstante, maar miskien die gelukkigste, wat uit die mees realistiese van Afrikaanse poëtiese werke, die Swanataal, ontstaan.
0 notes